入門者向け基礎から始める3か月学習プログラム

「基礎」インドネシア語の「前置詞」まとめ

Taiki
おい!ヤンティ!何をお前は踊ってる!
お前この踊りを見て何も分からないのか!
Taiki
分からん。ただのギックリ腰のおばさんがもだえ苦しんでるように見える!
なんだって!!!おまえね、これは「恋ダンス」っていうんだよ!
Taiki
いつの時代を生きてるんだ?
もう腰も肩もいたい・・・
Taiki
満身創痍じゃねえか、なんぼほど練習したんだ!?
もうええ!早く勉強するぞ!
Taiki
いやだ! 
・・・現実はちげーんだよ!!!今日はよく使う前置詞を基礎から一気に叩き込むからな!

っていうか、ヤンティ疲れたからオマエ今回全部音声やれよ?

Taiki
  え?全部?

キツ・・・

勉強のためだろ!
Taiki
キツイ・・・

「Di」「pada」「dalam」

「Di」「pada」「dalam」なんだけど全部同じような使われ方をするよ!

辞書とかで調べてみると、「~に」「~で」「~の中」って訳されるけど、タイキには分からないだろ。ちゃんと例文用意したからチェックしておけ!

場所を表す「Di~」

diは基本的に「場所の前」につく!

日本語だと「○○」「△△」といった訳になるので、英語で言う「at」のような感じ!

一緒に発音してみよう!

Buku ini ada di atas meja.

この本は机の上あります。

  • buku(本)
  • ini(この)
  • ada(ある)
  • atas~(~の上)
  • meja(机)
一緒に発音してみよう!

Hari ini saya terus bekerja di rumah.

今日は私はずっと家仕事します。

  • hari ini(今日)
  • terus(ずっと)
  • bekerja(仕事する)
  • rumah(家)
一緒に発音してみよう!

Gunung Agung terletak di Bali.

アグン山はバリあります。

  • Gunung(山)※gunung Agung(アグン山)=バリ島にある火山
  • terletak(ある、位置する)※原型:letak(位置)

「Pada」は「~に」の意味!人の名前、時、時間の前に付く

「pada」は英語の「on」「in」にあたる。時、時間の前につくことが多いけど、人の前につくこともある!
Taiki
なるほど~、「di」とごっちゃになりそうだな。
diの前置詞は場所の前に置くけど、場所以外の名詞には置けない。でも人を表す名詞の場合padaを使うから、慣れたら簡単に使い分けができるよ!
一緒に発音してみよう!

Uangnya ada pada saya.

彼のお金は私ある。

  • uangnya(彼のお金)※uang(お金)+nya=dia(彼、彼女)
  • ada(ある、いる)
  • pada~(~に)
一緒に発音してみよう!

Penyebab masalah itu terletak pada dia.

この問題の原因は彼女ある。

  • penyebab(原因)※原型:sebab(原因)
  • masalah(問題)
  • itu(その)
  • terletak(ある、位置する)
  • dia(彼、彼女)
一緒に発音してみよう!

Kelas ini dimulai pada jam sepuluh pagi.

このクラスは朝10時始まります。

  • kelas(クラス)
  • dimulai(始められる)※原型:mulai(始まる)、diが付くと「受け身」になります。
  • jam~(~時)
  • sepuluh(10)
  • pagi(朝)
一緒に発音してみよう!

Dia sering keluar pada malam hari.


彼はしばしば夜中出ていきます。

  • dia(彼)
  • sering(しばしば)
  • keluar(出る)
  • malam hari(夜中)※malam(夜)

期間や状況につく「dalam」

dalamは基本的に「~の中、以内」と訳される。英語で言えば「in」になるよ。

期間とか状況につく、たとえば「dalam hari ini」は「今日中に」という意味になるよ。(※hari ini=今日)

Taiki
「期間」につくのはわかった。で、「状況」ってのはどうなるんだ?
「状況」っていうのはそうだね~。「saya belajar bahasa dalam suasana hangat」=「私は暖かい雰囲気の中語学を勉強した」この場合の「暖かい雰囲気」が状況。その前にdalamが付いてdalam suasana hangat(暖かい雰囲気の中で)という意味になるの。(※suasana=雰囲気、ムード、hangat=暖かい)
一緒に発音してみよう!

Kamu harus hati hati dalam pergaulan remaja sekarang.


君は今の若者とのお付き合いには気を付けなければならない。

  • kamu(君)
  • harus~(~しなければならない)
  • hati hati(気を付ける)
  • dalam(お付き合いする状況には)という意味
  • pergaulan(交際)
  • remaja(青少年、ヤング)
  • sekarang(今)
一緒に発音してみよう!

Saya harus menyelesaikan artikel ini dalam waktu dua hari.

私は2日間でこの記事を終わらさなければならない。

  • menyelesaikan(終わらせる)※selesai(終わる)
  • artikel(記事)
  • dalam~(2日間以内に)期間を表しています。
  • waktu(時間)
  • dua hari(2日)
一緒に発音してみよう!

Kredit ini bisa dibayar tiga kali dalam waktu satu tahun.


この後払いは1年の内に3回支払われます。

  • kredit(後払い)
  • ini(これ)
  • bisa~(~できる)
  • dibayar(支払われる)※原型:bayar(支払う)
  • dalam~(~以内に)
  • waktu(時)
  • satu tahun(1年)

「Dari~」=「~から」

どこからとか、何からとかいつからとかの「から」は「dari」で表すよ!英語で言う「from」ね!

「場所から~」の「から~」を表す「dari」

一緒に発音してみよう!

Mereka baru datang dari desa.


彼らは村から来たばかりです。

  • mereka(彼ら)
  • baru~(~したばかり)
  • datang(来る)
  • dari(~から)
  • desa(村)
一緒に発音してみよう!

Orang itu mendorongku dari belakang.

その人は私を後ろから押しました。

  • orang(人)
  • itu(それ、その)
  • mendorongku(私を押す)※mendorong(押す)+ku=aku(私)の省略。
  • belakang(後ろ)

「物から~、材料から~」の「から~」を表す「dari」

一緒に発音してみよう!

Kue ini terbuat dari terigu.

このお菓子は小麦からできている。

  • kue(お菓子)
  • terbuat(作られる)※原型:buat=作る
  • dari(~から)※この場合は「原材料から」の意味です。
  • terigu(小麦)
一緒に発音してみよう!

Kalung ini terbuat dari emas.


このネックレスは金から作られている。

  • kalung(ネックレス)
  • dari(~から)※この場合は「物(材料)」からの意味です。
  • emas(金)

「~時から~」の「から~」の「dari」

一緒に発音してみよう!

Saya terus menunggunya dari kemarin.

私は昨日から彼女をずっと待っています。

  • terus(ずっと)
  • menunggunya(彼女を待つ)menunggu(待つ)+nya=dia(彼、彼女)
  • dari kemarin(昨日から)※kemarin(昨日)
一緒に発音してみよう!

Dari sekarang kamu harus banyak makan.

から君はたくさん食べなければならない。

  • dari sekarang(今から)※sekarang(今)
  • kamu(君)
  • harus~(~しなければならない)
  • banyak(たくさん)
  • makan(食べる)

「状態から~」を表す「dari」

一緒に発音してみよう!

Akhirnya aku bisa bebas dari masalah ini.


結局、私はこの問題から自由になれた。

  • akhirnya(結局)
  • bisa(できる)
  • bebas(自由な)
  • masalah(問題)※dari masalahで「この問題の(ある状態)から」といったニュアンスになります。
一緒に発音してみよう!

Aku nggak mau lari dari kenyataan ini.


私はこの現実から逃げたくありません。

  • nggak=tidak(否定詞)
  • mau~(~したい)
  • lari(逃げる)
  • kenyataan(現実)

「dari~」は「誰から~」の「から~」を表す

一緒に発音してみよう!

Jam tangan ini hadiah dari suaminya dulu.


この腕時計は前の夫からのです。

  • jam tangan(腕時計)※jam(時間、時計)tangan(腕)
  • hadiah(贈り物)
  • suaminya(彼女の夫)※suami=夫、nya=dia(彼女)
  • dulu(前の)
一緒に発音してみよう!

Dia mendapat oleh oleh dari temannya.

彼は友達からお土産をもらいました。

  • mendapat(得る)
  • oleh oleh(お土産)
  • temannya(彼の友達)※teman(友達)+nya=dia(彼)

「Ke~」=「~へ」

英語で「go to ○○」で「○○へ行く」っていう意味になるでしょ?go toのtoの役割をkeが表すんだよ!「ke」で「~へ」という意味を持ってるよ!
一緒に発音してみよう!

Saya pergi ke sekolah untuk belajar.


私は勉強のために学校行きます。

  • pergi ke~(~へ行く)※pergi(行く)、英語のgo toはインドネシア語でpergi keです。
  • sekolah(学校)
  • untuk~(~のために)
  • belajar(勉強する)
一緒に発音してみよう!

Dia masuk ke dalam pasar.

彼は市場の中入ります。

  • masuk(入る)
  • dalam~(~の中)
  • pasar(市場)
一緒に発音してみよう!

Anak itu berlari ke arah saya.


その子は私の方向走る。

  • anak(子供)
  • berlari(走る)
  • arah(方向)

「Kepada~」=「~に、~へ」

Taiki
ん?「ke」と「pada」が一緒になったような、「kepada」・・・なんじゃこれ!
「ke」とか「pada」とほぼ一緒だよ!ただ、「kepada」は人の前につくよ。意味はまあ、「~に対して、~へ対して」ってところかな~まあ、例文を見ればわかる!
一緒に発音してみよう!

Saya berbicara kepada dia tapi dia terus tidur.


私は彼話しかけました、でも彼はずっと寝ています。

  • berbicara(話す)
  • tapi(しかし)
  • terus(ずっと)
  • tidur(寝る)
一緒に発音してみよう!

Kami akan melaporkan hal ini kepada polisi.


私たちはこのことを警察報告する予定です。

  • kami(私たち)
  • akan~(~する予定)
  • melaporkan(報告する)
  • hal(こと)※hal ini(このこと)
  • polisi(警察)
一緒に発音してみよう!

Orang itu meminjam uang kepada ayahnya.

その人はお父さんお金を借りる。

  • orang(人)
  • itu(その)
  • meminjam(借りる)
  • ayahnya(その父親)※ayah(父親)+nya=dia(itu)

「Akan~」=「~について」

Taiki
「akan」は英語の「will」と一緒。意味は「~する予定」「~するだろう」ってことなんだよね。もちろん!知ってるさ~
Nggaaaaak!!!!その意味もあるけど、akanには別の意味がある!意外にみんな知らない!実は「~について」って意味があるんだ!例文を見ていこう!
一緒に発音してみよう!

Saya masih ingat akan kejadian tahun lalu.

私は去年の出来事についてまだ覚えています。

  • masih(まだ)
  • ingat(覚える)
  • kejadian(出来事)
  • tahun lalu(昨年)
一緒に発音してみよう!

Dia baru sadar akan kesalahannya dulu.

彼は以前のミスについて意識したばかりだ。

  • baru~(~したばかり)
  • sadar(意識する、目覚める)
  • kesalahan(ミス、過ち)
  • dulu(前)

「Tentang~ / mengenai~」=「~について」

これは英語の「about」と同じ、「~について」という意味なるよ!「tentang Yanti」だったら「ヤンティについて」という意味ね。
一緒に発音してみよう!

Kami selalu berdiskusi tentang masalah wanita.

私たちはいつも女性問題について議論する。

  • kami(私たち)
  • selalu(いつも)
  • berdiskusi(議論する、ディスカッションする)
  • masalah(問題)
  • wanita(女性)
一緒に発音してみよう!

Taiki dan Yanti sering berbicara tentang Japanesia.


タイキとヤンティはしばしばジャパネシアについて話をします。

  • dan(~と)
  • sering(しばしば)
  • berbicara(話す)
一緒に発音してみよう!

Kamu harus menjelaskan mengenai tempat wisata pada web perjalanan.net.


君はperjalanan.net.のウェブサイトで観光名所について説明しなければならない。

  • kamu(君)
  • harus~(~しなければならない)
  • menjelaskan~(~を説明する)
  • tempat(場所)
  • wisata(旅行)※tempat wisata(観光名所)
Taiki
ちょっとまって、さっきの「akan」も「~について」って意味だったけど、この「tentang」「mengnai」の「~について」と意味が一緒じゃないの?
まあね、ほぼ同じ!でも、akanを使うときには「感覚動詞」が付くときに使われるんだよ。
Taiki
「感覚動詞」・・・なんじゃそれ?
さっきのakan例文を見てみよう!
akanを使った例文
  • Saya masih ingat akan kejadian tahun lalu.
    私は去年の出来事についてまだ覚えています。
  • Dia baru sadar akan kesalahannya dulu.
    彼は以前のミスについて意識したばかりだ。
この赤文字のingat(覚える)とかsadar(意識する)っていうのは、感覚動詞って言って、自分が知覚することにかかわる動詞のこと。これが入っているときに「akan」が使われるんだよ。
Taiki
おお、なるほど!

「Dengan」=「英語のwith」

denganはよく出てくるよ!意味は「~で、と一緒に、方法で」ってなるんだけど、英語で言えば「with」と同じだね、意味としては次の3つ!
「dengan」の3つの意味
  1. 「~で」と手段を表す「dengan」
  2. 「~と一緒に」という意味を持つ「dengan」
  3. 「~状態で」という意味を表す「dengan」

「~で」と手段を表す「dengan」

一緒に発音してみよう!

Dia pergi ke kantor dengan bis.

彼は会社にバスで行った。

  • dia(彼、彼女)
  • pergi ke~(~へ行く)
  • kantor(会社)
  • bis(バス)
一緒に発音してみよう!

Saya belajar bahasa Indonesia dengan apli.


私はインドネシア語をアプリ勉強します。

  • belajar(勉強する)
  • bahasa Indonesia(インドネシア語)
  • apli(アプリ)

「~と一緒に」という意味を持つ「dengan」

一緒に発音してみよう!

Dia pergi ke kantor dengan temannya.


彼女は友達と一緒に会社に行く。

  • pergi ke~(~へ行く)
  • kantor(会社)
  • temannya(彼女の友達)※teman(友達)+nya=dia(彼女)
一緒に発音してみよう!

Saya belajar bahasa Indonesia dengan dia.


私は彼と一緒にインドネシア語を勉強します。

  • belajar(勉強する)
  • bahasa Indonesia(インドネシア語)
  • dia(彼、彼女)

「~状態で」という意味を表す「dengan」

一緒に発音してみよう!

Dia pergi ke kantor dengan santai.

彼は落ち着いた状態で会社に行った。

  • dia(彼、彼女)
  • pergi ke~(~へ行く)
  • santai(落ち着いた)
普通は「彼は落ち着いて会社に行った」と訳しますが分かりやすくしてるよ!
一緒に発音してみよう!

Saya belajar bahasa Indonesia dengan rajin.

私はインドネシア語を真面目な状態で勉強する。

  • belajar(勉強する)
  • rajin(真面目な)

「Untuk~ / Buat~」=「~のために」

一緒に発音してみよう!

Saya harus bekerja untuk kehidupan saya dan anak.

私は私と子供の生活のために仕事をしなければならない。

  • harus~(~しなければならない)
  • bekerja(仕事する)
  • kehidupan(生活)
  • anak(子供)
一緒に発音してみよう!

Japanesia ditulis untuk orang Jepang yang belajar bahasa Indonesia.

ジャパネシアはインドネシア語を勉強する日本人のために書かれています。

一緒に発音してみよう!

Saya membeli kamera untuk membuat video.


私はビデオを作るためにカメラを買います。

  • membeli(買う)
  • kamera(カメラ)
  • membuat(作る)
一緒に発音してみよう!

Aku memasak makanan ini buat kamu.

私は君のためにこの食べ物を料理します。

  • memasak(料理する)
  • makanan(食べ物)
  • kamu(君)
Taiki
「buat」って「untuk」とどう違うの?
意味は「~のために」でまったく一緒なんだけど、「buat」は現代的、つまり会話の中でよく使われるんだよ!

「Terhadap~」 =「~に対して」

一緒に発音してみよう!

Sebaiknya orang Jepang lebih bersikap terbuka terhadap orang asing.

日本人は外国人に対してより開いた態度を持った方が良い。

  • sebaiknya~(~したほうが良い)
  • orang Jepang(日本人)
  • bersikap~(~の態度を取る)※原型:sikap(態度)接頭辞berが付くと「~を持っている」という意味になります。
  • orang asing(外国人)
一緒に発音してみよう!

Saya harus sabar terhadap kenakalan anak saya.

私は私の子供のいたずらに対して我慢しなければならない。

  • harus~(~しなければならない)
  • sabar(我慢する)
  • kenakalan(いたずら)
  • anak(子供)
一緒に発音してみよう!

Dia sangat antusias terhadap japanesia.

彼はジャパネシアに対してとても熱心です。

  • sangat(とても)
  • antusias(熱心な)

「Berkat~」=「~のおかげで)」/ 「Gara-gara~」=「~のせいで」

これはそのまま、berkat~(~のおかげで)、gara-gara(~のせいで)ってそれぞれの意味ね。

よくヤンティもgara-gara Taiki !(タイキのせいで!)って言うでしょ!

Taiki
Berkat Taikiって言えばいーじゃーん!
Nggak mau !(いやだ!)
一緒に発音してみよう!

Berkat doa Anda, saya bisa lulus speech contest ini.

あなたのお祈りのおかげで、私はこのスピーチコンテストで合格できました。

  • doa(お祈り)
  • bisa~(~できる)
  • lulus(合格する、卒業する)
一緒に発音してみよう!

Japanesia ini terus berlanjut berkat kerja keras Dia.

このジャパネシアは彼女のハードな仕事のおかげでずっと続いています。

  • terus(ずっと)
  • berlanjut(続く)
  • kerja(仕事)
  • keras(激しい、ハードな)
一緒に発音してみよう!

Gara-gara saya, dia bertengkar dengan temannya.

のせいで、彼は彼の友達とケンカします。

  • bertengkar(ケンカする)
  • temannya(彼の友達)※原型:teman(友達)+nya=dia(彼)
一緒に発音してみよう!

Hanya gara-gara uang, hubungan mereka menjadi rusak.


お金だけのせいで、彼らの関係は壊れました。

  • hanya~(~だけ)
  • uang(お金)
  • hubungan(関係)
  • mereka(彼ら)
  • menjadi(なる)
  • rusak(壊れた)

「Demi~」= 「~のために・~ずつ」

demiは「~のために」って意味と、それとは別に「~ずつ」っていう2つの意味を持ってる。ちょっと見てみようか!

「~のために」の意味を持つ「demi」

一緒に発音してみよう!

Saya harus tetap bekerja demi masa depan anak.

私は子供の未来のために変わらず働かなくてはならない。

  • harus~(~しなければならない)
  • tetap(変わらない、恒常的に)
  • bekerja(仕事する)
  • masa depan(未来)※masa(時、時期)、depan(前の)
  • anak(子供)
一緒に発音してみよう!

Dia akan melakukan apa saja demi uang.

彼女はお金のためになんでもするだろう。

  • akan~(~する予定)
  • melakukan(する、行う)
  • apa saja(なんでも)※apa(何)、sajaは強調を表します。
  • uang(お金)
一緒に発音してみよう!

Demi Tuhan, saya tidak mungkin berbohong !

神様のために、私は嘘をつくことはありえない!

  • tuhan(神様)
  • tidak mungkin(ありえない)※tidak(否定詞)、mungkin(たぶん)
  • berbohong(嘘をつく)※原型:bohong(嘘)

「~ずつ」の意味を持つ「demi」

一緒に発音してみよう!

Saya mencabut uban satu demi satu.

私は一つずつ白髪を引き抜く。

  • mencabut(引き抜く)
  • uban(白髪)
  • satu(1)
一緒に発音してみよう!

Seorang demi seorang anaknya meninggal dunia.

彼の子供は一人ずつ亡くなった。

  • seorang(一人)※se=satu(一つ)+orang(人)
  • meninggal dunia(亡くなる)※meninggal(亡くなる)、dunia(世界)
一緒に発音してみよう!

Hari demi hari, bulan demi bulan, tahun demi tahun, aku akan terus menunggunya.

ごとに、月ごとに、年ごとに、私はずっと待っているだろう。

  • hari demi hari(日に日に、日ごとに)
  • bulan demi bulan(月ごとに)※bulan(月)
  • tahun demi tahun(年ごとに)※tahun(年)
  • akan~(~する予定)
  • terus(ずっと)
  • menunggunya(それを待つ)※menunggu(待つ)、nya=itu(それ)
hari demi hari(日に日に、日ごとに)、bulan demi bulan(月ごとに)※bulan(月)、tahun demi tahun(年ごとに)の「demi」には「~ずつ」のニュアンスが含まれているよ!
一緒に発音してみよう!

Dia belajar sedikit demi sedikit, akhirnya dia menjadi pintar bahasa Indonesia.


彼女は少しずつ勉強して、結局(彼女は)インドネシア語が上手になりました。

  • belajar(勉強する)
  • sedikit demi sedikit(少しずつ)※sedikit(少し)
  • akhirnya(結局)原型:akhir(最後)
  • menjadi~(~になる)
  • pintar(上手な、賢い)
  • bahasa Indonesia(インドネシア語)
Taiki
ねえねえ、「untuk」=「~のため」、それとこの「demi」=「~のため」で一緒だよね。全く一緒って考えてもいいの?
ほぼ一緒だけどちょっと違う!簡単に言えばdemiの方が気持ちが入ってるんだよ。

untukよりも、demiの方が「心に誓って~のために」っていうニュアンスを持っている。

「Menurut~」=「~によれば」「~によると」

一緒に発音してみよう!

Menurut ayah saya, dia adalah orang yang paling cantik di dunia.

私の父親によれば、彼女は世界で一番美しい人です。

  • ayah(父)
  • adalah(~は)※英語のisとかareなどと同じ
  • orang(人)
  • yang(関係代名詞)※この場合はorangを具体的に説明しています。
  • paling(最も)
  • cantik(美しい)
  • di dunia(世界で)
一緒に発音してみよう!

Menurut hukum Islam, pencuri harus dipotong tangannya.

イスラムの法律によると、泥棒は手を切らなければいけない。

  • hukum(法律)
  • pencuri(泥棒)harus~(~しなければならない)
  • dipotong(切られる)※原型:potong(切る)が受動態になっています。
  • tangannya(彼の手)※tangan(手)+nya=dia(彼)
一緒に発音してみよう!

Menurut kamu, apa yang seharusnya saya lakukan ?

によれば、私は何をすべきなのでしょうか?

  • kamu(君)
  • apa(何)
  • yang(関係代名詞)
  • seharusnya(~すべきだ)
  • lakukan(する)

「Sampai~ / Hingga~」=「~まで」

目的地までの「まで」とか○時までの「まで」とかはインドネシア語でsampaiとhinggaね!

「sampai」を使った例文

一緒に発音してみよう!

Dia berjalan kaki sampai stasiun.

彼は駅まで歩いていきます。

  • berjalan kaki(歩いていく、徒歩)※berjalan(歩く)、kaki(足)
  • stasiun(駅)
一緒に発音してみよう!

Dia terus berbicara sampai malam.

彼女は夜までずっと話します。

  • terus(ずっと)
  • berbicara(話す)
  • malam(夜)
一緒に発音してみよう!

Aku membersihkan rumah sampai bersih.

私はきれいになるまで家を掃除します。

  • membersihkan~(~をきれいにする)※原型:bersih(きれいな、清潔な)に接頭辞me-kanが付いて他動詞になります。
  • rumah(家)
  • bersih(きれいな、清潔な)

「hingga」を使った例文

一緒に発音してみよう!

Mereka belajar hingga tingkat atas.

彼らは上級まで勉強する。

  • belajar(勉強する)
  • tingkat atas(上級)※tingkat(レベル、水準)、atas(上)
一緒に発音してみよう!

Saya belajar hingga malam malam.

タイキは夜遅くまで勉強します。

  • belajar(勉強する)
  • malam malam(夜遅く)
一緒に発音してみよう!

Saya belajar hingga mati.

私は死ぬまで勉強します。

  • mati(死ぬ)
Taiki
おい!死ぬまで勉強させるな!
Nggaaak!!10分勉強しただけで死にかけるからだろ!

まとめ

どうだった~。最初のほうは簡単で知ってるのも多かったかもしれないけど、なかなか最後の方は難しかったんじゃないかな?じゃ、ヤンティも「恋ダンス」の練習の続きをやってくるからまたね。
Taiki
好きにしろ!
いっぱい前置詞を紹介したけども、実際のインドネシア語の文章に触れて何度も出会ったほうが覚えるのは早いよ!だからたくさん練習しろ!ヤンティみたいに!とはいってもちょっと疲れたんじゃないか?数も多いし、というわけで次はちょっとした復習兼・おお遊びレッスンだ。でも、今までの知識でちょっと会話できるようになるプチレッスン!

次のレッスンはこちら▼

インドネシア語の助動詞|mau, bisa, harus, akan, masih総まとめ

4 COMMENTS

にょこ

dalam では、sebutkan angka-angka ini dalam Bahasa Jepang. みたいに「日本語で」っていうのにも使えたり? 間違えないかな。。

返信する
TAIKI

ありがとうございます!
その認識で問題ないです。
dalam bahasa jepang=日本語で
という意味になります。

返信する
seiji

Berkat doa Anda, saya bisa lulus speech contest ini. という文ですが、「speech contest 」は英語ですか?このように、実際には他の言語が混在して使われるのはよくある事なんでしょうか?また、「lomba pidato」という言葉が見つかりましたが
Berkat doa Anda, saya bisa lulus lomba pidato ini. とするのもアリですよね?

返信する
Hari

どうも、初めまして。時々Japanesiaで記事を書いたりしています、ハリと申します。
「Speech contest」はその通りで、英語ですね。
若者の日常会話やビジネスの場面なんかでもかなり英語が使われていて、普通の会話形式になっています。
また、「Lomba pidato」の使用も全然オッケーです。
また何かあったら、いつでもコメントをください。
喜んで返信させていただきます。

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。