っていうか、ヤンティ疲れたからオマエ今回全部音声やれよ?
キツ・・・
「Di」「pada」「dalam」
辞書とかで調べてみると、「~に」「~で」「~の中」って訳されるけど、タイキには分からないだろ。ちゃんと例文用意したからチェックしておけ!
場所を表す「Di~」
日本語だと「○○に」「△△で」といった訳になるので、英語で言う「at」のような感じ!
Buku ini ada di atas meja.
この本は机の上にあります。
- buku(本)
- ini(この)
- ada(ある)
- atas~(~の上)
- meja(机)
Hari ini saya terus bekerja di rumah.
今日は私はずっと家で仕事します。
- hari ini(今日)
- terus(ずっと)
- bekerja(仕事する)
- rumah(家)
Gunung Agung terletak di Bali.
アグン山はバリにあります。
- Gunung(山)※gunung Agung(アグン山)=バリ島にある火山
- terletak(ある、位置する)※原型:letak(位置)
「Pada」は「~に」の意味!人の名前、時、時間の前に付く
Penyebab masalah itu terletak pada dia.
この問題の原因は彼女にある。
- penyebab(原因)※原型:sebab(原因)
- masalah(問題)
- itu(その)
- terletak(ある、位置する)
- dia(彼、彼女)
Kelas ini dimulai pada jam sepuluh pagi.
このクラスは朝10時に始まります。
- kelas(クラス)
- dimulai(始められる)※原型:mulai(始まる)、diが付くと「受け身」になります。
- jam~(~時)
- sepuluh(10)
- pagi(朝)
Dia sering keluar pada malam hari.
彼はしばしば夜中に出ていきます。
- dia(彼)
- sering(しばしば)
- keluar(出る)
- malam hari(夜中)※malam(夜)
期間や状況につく「dalam」
期間とか状況につく、たとえば「dalam hari ini」は「今日中に」という意味になるよ。(※hari ini=今日)
Kamu harus hati hati dalam pergaulan remaja sekarang.
君は今の若者とのお付き合いには気を付けなければならない。
- kamu(君)
- harus~(~しなければならない)
- hati hati(気を付ける)
- dalam(お付き合いする状況には)という意味
- pergaulan(交際)
- remaja(青少年、ヤング)
- sekarang(今)
Saya harus menyelesaikan artikel ini dalam waktu dua hari.
私は2日間でこの記事を終わらさなければならない。
- menyelesaikan(終わらせる)※selesai(終わる)
- artikel(記事)
- dalam~(2日間以内に)期間を表しています。
- waktu(時間)
- dua hari(2日)
Kredit ini bisa dibayar tiga kali dalam waktu satu tahun.
この後払いは1年の内に3回支払われます。
- kredit(後払い)
- ini(これ)
- bisa~(~できる)
- dibayar(支払われる)※原型:bayar(支払う)
- dalam~(~以内に)
- waktu(時)
- satu tahun(1年)
「Dari~」=「~から」
「場所から~」の「から~」を表す「dari」
Mereka baru datang dari desa.
彼らは村から来たばかりです。
- mereka(彼ら)
- baru~(~したばかり)
- datang(来る)
- dari(~から)
- desa(村)
Orang itu mendorongku dari belakang.
その人は私を後ろから押しました。
- orang(人)
- itu(それ、その)
- mendorongku(私を押す)※mendorong(押す)+ku=aku(私)の省略。
- belakang(後ろ)
「物から~、材料から~」の「から~」を表す「dari」
Kue ini terbuat dari terigu.
このお菓子は小麦からできている。
- kue(お菓子)
- terbuat(作られる)※原型:buat=作る
- dari(~から)※この場合は「原材料から」の意味です。
- terigu(小麦)
Kalung ini terbuat dari emas.
このネックレスは金から作られている。
- kalung(ネックレス)
- dari(~から)※この場合は「物(材料)」からの意味です。
- emas(金)
「~時から~」の「から~」の「dari」
Saya terus menunggunya dari kemarin.
私は昨日から彼女をずっと待っています。
- terus(ずっと)
- menunggunya(彼女を待つ)menunggu(待つ)+nya=dia(彼、彼女)
- dari kemarin(昨日から)※kemarin(昨日)
Dari sekarang kamu harus banyak makan.
今から君はたくさん食べなければならない。
- dari sekarang(今から)※sekarang(今)
- kamu(君)
- harus~(~しなければならない)
- banyak(たくさん)
- makan(食べる)
「状態から~」を表す「dari」
Akhirnya aku bisa bebas dari masalah ini.
結局、私はこの問題から自由になれた。
- akhirnya(結局)
- bisa(できる)
- bebas(自由な)
- masalah(問題)※dari masalahで「この問題の(ある状態)から」といったニュアンスになります。
Aku nggak mau lari dari kenyataan ini.
私はこの現実から逃げたくありません。
- nggak=tidak(否定詞)
- mau~(~したい)
- lari(逃げる)
- kenyataan(現実)
「dari~」は「誰から~」の「から~」を表す
Jam tangan ini hadiah dari suaminya dulu.
この腕時計は前の夫からのです。
- jam tangan(腕時計)※jam(時間、時計)tangan(腕)
- hadiah(贈り物)
- suaminya(彼女の夫)※suami=夫、nya=dia(彼女)
- dulu(前の)
Dia mendapat oleh oleh dari temannya.
彼は友達からお土産をもらいました。
- mendapat(得る)
- oleh oleh(お土産)
- temannya(彼の友達)※teman(友達)+nya=dia(彼)
「Ke~」=「~へ」
Saya pergi ke sekolah untuk belajar.
私は勉強のために学校へ行きます。
- pergi ke~(~へ行く)※pergi(行く)、英語のgo toはインドネシア語でpergi keです。
- sekolah(学校)
- untuk~(~のために)
- belajar(勉強する)
Dia masuk ke dalam pasar.
彼は市場の中へ入ります。
- masuk(入る)
- dalam~(~の中)
- pasar(市場)
Anak itu berlari ke arah saya.
その子は私の方向へ走る。
- anak(子供)
- berlari(走る)
- arah(方向)
「Kepada~」=「~に、~へ」
Saya berbicara kepada dia tapi dia terus tidur.
私は彼に話しかけました、でも彼はずっと寝ています。
- berbicara(話す)
- tapi(しかし)
- terus(ずっと)
- tidur(寝る)
Kami akan melaporkan hal ini kepada polisi.
私たちはこのことを警察に報告する予定です。
- kami(私たち)
- akan~(~する予定)
- melaporkan(報告する)
- hal(こと)※hal ini(このこと)
- polisi(警察)
Orang itu meminjam uang kepada ayahnya.
その人はお父さんにお金を借りる。
- orang(人)
- itu(その)
- meminjam(借りる)
- ayahnya(その父親)※ayah(父親)+nya=dia(itu)
「Akan~」=「~について」
Saya masih ingat akan kejadian tahun lalu.
私は去年の出来事についてまだ覚えています。
- masih(まだ)
- ingat(覚える)
- kejadian(出来事)
- tahun lalu(昨年)
Dia baru sadar akan kesalahannya dulu.
彼は以前のミスについて意識したばかりだ。
- baru~(~したばかり)
- sadar(意識する、目覚める)
- kesalahan(ミス、過ち)
- dulu(前)
「Tentang~ / mengenai~」=「~について」
Kami selalu berdiskusi tentang masalah wanita.
私たちはいつも女性問題について議論する。
- kami(私たち)
- selalu(いつも)
- berdiskusi(議論する、ディスカッションする)
- masalah(問題)
- wanita(女性)
Taiki dan Yanti sering berbicara tentang Japanesia.
タイキとヤンティはしばしばジャパネシアについて話をします。
- dan(~と)
- sering(しばしば)
- berbicara(話す)
Kamu harus menjelaskan mengenai tempat wisata pada web perjalanan.net.
君はperjalanan.net.のウェブサイトで観光名所について説明しなければならない。
- kamu(君)
- harus~(~しなければならない)
- menjelaskan~(~を説明する)
- tempat(場所)
- wisata(旅行)※tempat wisata(観光名所)
- Saya masih ingat akan kejadian tahun lalu.
私は去年の出来事についてまだ覚えています。 - Dia baru sadar akan kesalahannya dulu.
彼は以前のミスについて意識したばかりだ。
「Dengan」=「英語のwith」
- 「~で」と手段を表す「dengan」
- 「~と一緒に」という意味を持つ「dengan」
- 「~状態で」という意味を表す「dengan」
「~で」と手段を表す「dengan」
Dia pergi ke kantor dengan bis.
彼は会社にバスで行った。
- dia(彼、彼女)
- pergi ke~(~へ行く)
- kantor(会社)
- bis(バス)
Saya belajar bahasa Indonesia dengan apli.
私はインドネシア語をアプリで勉強します。
- belajar(勉強する)
- bahasa Indonesia(インドネシア語)
- apli(アプリ)
「~と一緒に」という意味を持つ「dengan」
Dia pergi ke kantor dengan temannya.
彼女は友達と一緒に会社に行く。
- pergi ke~(~へ行く)
- kantor(会社)
- temannya(彼女の友達)※teman(友達)+nya=dia(彼女)
Saya belajar bahasa Indonesia dengan dia.
私は彼と一緒にインドネシア語を勉強します。
- belajar(勉強する)
- bahasa Indonesia(インドネシア語)
- dia(彼、彼女)
「~状態で」という意味を表す「dengan」
Dia pergi ke kantor dengan santai.
彼は落ち着いた状態で会社に行った。
- dia(彼、彼女)
- pergi ke~(~へ行く)
- santai(落ち着いた)
Saya belajar bahasa Indonesia dengan rajin.
私はインドネシア語を真面目な状態で勉強する。
- belajar(勉強する)
- rajin(真面目な)
「Untuk~ / Buat~」=「~のために」
Saya harus bekerja untuk kehidupan saya dan anak.
私は私と子供の生活のために仕事をしなければならない。
- harus~(~しなければならない)
- bekerja(仕事する)
- kehidupan(生活)
- anak(子供)
Japanesia ditulis untuk orang Jepang yang belajar bahasa Indonesia.
ジャパネシアはインドネシア語を勉強する日本人のために書かれています。
- ditulis(書かれている)※原型:tulis(書く)が受動態になっています。
- orang Jepang(日本人)
- yang(関係代名詞)
Saya membeli kamera untuk membuat video.
私はビデオを作るためにカメラを買います。
- membeli(買う)
- kamera(カメラ)
- membuat(作る)
Aku memasak makanan ini buat kamu.
私は君のためにこの食べ物を料理します。
- memasak(料理する)
- makanan(食べ物)
- kamu(君)
「Terhadap~」 =「~に対して」
Sebaiknya orang Jepang lebih bersikap terbuka terhadap orang asing.
日本人は外国人に対してより開いた態度を持った方が良い。
- sebaiknya~(~したほうが良い)
- orang Jepang(日本人)
- bersikap~(~の態度を取る)※原型:sikap(態度)接頭辞berが付くと「~を持っている」という意味になります。
- orang asing(外国人)
Saya harus sabar terhadap kenakalan anak saya.
私は私の子供のいたずらに対して我慢しなければならない。
- harus~(~しなければならない)
- sabar(我慢する)
- kenakalan(いたずら)
- anak(子供)
Dia sangat antusias terhadap japanesia.
彼はジャパネシアに対してとても熱心です。
- sangat(とても)
- antusias(熱心な)
「Berkat~」=「~のおかげで)」/ 「Gara-gara~」=「~のせいで」
よくヤンティもgara-gara Taiki !(タイキのせいで!)って言うでしょ!
Berkat doa Anda, saya bisa lulus speech contest ini.
あなたのお祈りのおかげで、私はこのスピーチコンテストで合格できました。
- doa(お祈り)
- bisa~(~できる)
- lulus(合格する、卒業する)
Japanesia ini terus berlanjut berkat kerja keras Dia.
このジャパネシアは彼女のハードな仕事のおかげでずっと続いています。
- terus(ずっと)
- berlanjut(続く)
- kerja(仕事)
- keras(激しい、ハードな)
Gara-gara saya, dia bertengkar dengan temannya.
私のせいで、彼は彼の友達とケンカします。
- bertengkar(ケンカする)
- temannya(彼の友達)※原型:teman(友達)+nya=dia(彼)
Hanya gara-gara uang, hubungan mereka menjadi rusak.
お金だけのせいで、彼らの関係は壊れました。
- hanya~(~だけ)
- uang(お金)
- hubungan(関係)
- mereka(彼ら)
- menjadi(なる)
- rusak(壊れた)
「Demi~」= 「~のために・~ずつ」
「~のために」の意味を持つ「demi」
Saya harus tetap bekerja demi masa depan anak.
私は子供の未来のために変わらず働かなくてはならない。
- harus~(~しなければならない)
- tetap(変わらない、恒常的に)
- bekerja(仕事する)
- masa depan(未来)※masa(時、時期)、depan(前の)
- anak(子供)
Dia akan melakukan apa saja demi uang.
彼女はお金のためになんでもするだろう。
- akan~(~する予定)
- melakukan(する、行う)
- apa saja(なんでも)※apa(何)、sajaは強調を表します。
- uang(お金)
Demi Tuhan, saya tidak mungkin berbohong !
神様のために、私は嘘をつくことはありえない!
- tuhan(神様)
- tidak mungkin(ありえない)※tidak(否定詞)、mungkin(たぶん)
- berbohong(嘘をつく)※原型:bohong(嘘)
「~ずつ」の意味を持つ「demi」
Saya mencabut uban satu demi satu.
私は一つずつ白髪を引き抜く。
- mencabut(引き抜く)
- uban(白髪)
- satu(1)
Seorang demi seorang anaknya meninggal dunia.
彼の子供は一人ずつ亡くなった。
- seorang(一人)※se=satu(一つ)+orang(人)
- meninggal dunia(亡くなる)※meninggal(亡くなる)、dunia(世界)
Hari demi hari, bulan demi bulan, tahun demi tahun, aku akan terus menunggunya.
日ごとに、月ごとに、年ごとに、私はずっと待っているだろう。
- hari demi hari(日に日に、日ごとに)
- bulan demi bulan(月ごとに)※bulan(月)
- tahun demi tahun(年ごとに)※tahun(年)
- akan~(~する予定)
- terus(ずっと)
- menunggunya(それを待つ)※menunggu(待つ)、nya=itu(それ)
Dia belajar sedikit demi sedikit, akhirnya dia menjadi pintar bahasa Indonesia.
彼女は少しずつ勉強して、結局(彼女は)インドネシア語が上手になりました。
- belajar(勉強する)
- sedikit demi sedikit(少しずつ)※sedikit(少し)
- akhirnya(結局)原型:akhir(最後)
- menjadi~(~になる)
- pintar(上手な、賢い)
- bahasa Indonesia(インドネシア語)
untukよりも、demiの方が「心に誓って~のために」っていうニュアンスを持っている。
「Menurut~」=「~によれば」「~によると」
Menurut ayah saya, dia adalah orang yang paling cantik di dunia.
私の父親によれば、彼女は世界で一番美しい人です。
- ayah(父)
- adalah(~は)※英語のisとかareなどと同じ
- orang(人)
- yang(関係代名詞)※この場合はorangを具体的に説明しています。
- paling(最も)
- cantik(美しい)
- di dunia(世界で)
Menurut hukum Islam, pencuri harus dipotong tangannya.
イスラムの法律によると、泥棒は手を切らなければいけない。
- hukum(法律)
- pencuri(泥棒)harus~(~しなければならない)
- dipotong(切られる)※原型:potong(切る)が受動態になっています。
- tangannya(彼の手)※tangan(手)+nya=dia(彼)
Menurut kamu, apa yang seharusnya saya lakukan ?
君によれば、私は何をすべきなのでしょうか?
- kamu(君)
- apa(何)
- yang(関係代名詞)
- seharusnya(~すべきだ)
- lakukan(する)
「Sampai~ / Hingga~」=「~まで」
「sampai」を使った例文
Dia berjalan kaki sampai stasiun.
彼は駅まで歩いていきます。
- berjalan kaki(歩いていく、徒歩)※berjalan(歩く)、kaki(足)
- stasiun(駅)
Dia terus berbicara sampai malam.
彼女は夜までずっと話します。
- terus(ずっと)
- berbicara(話す)
- malam(夜)
Aku membersihkan rumah sampai bersih.
私はきれいになるまで家を掃除します。
- membersihkan~(~をきれいにする)※原型:bersih(きれいな、清潔な)に接頭辞me-kanが付いて他動詞になります。
- rumah(家)
- bersih(きれいな、清潔な)
「hingga」を使った例文
Mereka belajar hingga tingkat atas.
彼らは上級まで勉強する。
- belajar(勉強する)
- tingkat atas(上級)※tingkat(レベル、水準)、atas(上)
Saya belajar hingga malam malam.
タイキは夜遅くまで勉強します。
- belajar(勉強する)
- malam malam(夜遅く)
Saya belajar hingga mati.
私は死ぬまで勉強します。
- mati(死ぬ)
まとめ
次のレッスンはこちら▼
インドネシア語の助動詞|mau, bisa, harus, akan, masih総まとめ
dalam では、sebutkan angka-angka ini dalam Bahasa Jepang. みたいに「日本語で」っていうのにも使えたり? 間違えないかな。。
ありがとうございます!
その認識で問題ないです。
dalam bahasa jepang=日本語で
という意味になります。
Berkat doa Anda, saya bisa lulus speech contest ini. という文ですが、「speech contest 」は英語ですか?このように、実際には他の言語が混在して使われるのはよくある事なんでしょうか?また、「lomba pidato」という言葉が見つかりましたが
Berkat doa Anda, saya bisa lulus lomba pidato ini. とするのもアリですよね?
どうも、初めまして。時々Japanesiaで記事を書いたりしています、ハリと申します。
「Speech contest」はその通りで、英語ですね。
若者の日常会話やビジネスの場面なんかでもかなり英語が使われていて、普通の会話形式になっています。
また、「Lomba pidato」の使用も全然オッケーです。
また何かあったら、いつでもコメントをください。
喜んで返信させていただきます。