ジャパネシアメルマガ再開できました!

インドネシア語のイディオム!「身体の部位」を使った慣用句

TAIKI

おいヤンティ、お前何してる?
なんだ急に、牙をむきやがって!今は何もしてない!タイキはまた女の尻追っかけてんのか?

YANTI

TAIKI

牙をむく?何が!女の尻は追っかけてません。インドネシア人のおばさんとお話してます・・・
ホントにお前は口から出まかせに・・・開いた口がふさがらんよ。

YANTI

TAIKI

なんだ、さっきから、難しい日本語ばっかり話やがって!
おい、これはイディオムっつうんだよ!今ヤンティも日本語のイディオムを勉強中ってなわけさ。これでネタ作ってんだから邪魔すんじゃないよ!

YANTI

TAIKI

ネタって何?
バカだな~お前は、来年のM1取に行くぞ!

YANTI

TAIKI

もうええ!インドネシア語にもイディオムってあるの?
もろちん!イディオム、仕方ない、何にも面白いこと浮かばないから、今日はインドネシア語のイディオムをお前に教える。お前はそれを材料に面白いネタ作れ!

YANTI

インドネシア語のイディオム

TAIKI

ヤンティ?イディオムってなんだ?
イディオムってのは「二、三の語が結びついて、原義とは幾分違った特殊な意味を持つ、習慣的な言いまわし」のこと!慣用句ともいうね!

YANTI

TAIKI

なるほど、日本語だとどんなのがある?
「愛想が尽きる」とか「上げ足を取る」ってのも慣用句だね!

YANTI

 

MEMO
実は、インドネシア語のイディオムを別の単語ではどういうのか選びなさいという問題はインドネシア語検定でも出てきます。ですので、今回は[su_label type=”warning”]直訳[/su_label]と[su_label type=”success”]慣用句[/su_label]と[su_label type=”important”]同義語[/su_label]の3つでそれぞれどのような言い方をするのかを紹介しています。

 

イディオムは単語の意味が分かれば想像である程度分かるよ!

YANTI

TAIKI

そういえば、イディオムってよくインドネシア語検定にもでるらしいし、しっかりとやっておかないとね!

体の部分を使ったイディオム

今回は連続でざーっと紹介するから、なんとなく頭に入れてみてね!

YANTI

Hati(心、ハート)の単語を使ったイディオム

motto

TAIKI

もっといい画像ないのかよ!リアルすぎる!
これが一番かわいいじゃん!

YANTI

TAIKI

そのセンスが怖い!
Hati kecil

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]小さい心)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]本音を言うこと)

  • hati(心)
  • kecli(小さい)

 

hatiというのは「心」「ハート」kecilは「小さい」

これで本音を言うって意味になるんだよ!

じゃあ次に例文を見ていこう

YANTI

 

一緒に発音してみよう!

Saya ingin berbicara dari hati kecil bahwa saya sangat suka kepadanya.

私は本音で彼のことを好きと言った。

  • ingin~(~したい)
  • berbicara(言う)
  • dari~(~から)※英語のfromと一緒
  • bahwa(というのは)英語のthatと同じ役割
  • sangat(とても)
  • suka(好き)
  • kepadanya(彼に)※kepada~(~に対して)+nya=dia(彼、彼女)
Kecil hati

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]小さい心)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]怖い、怒った、悲しい)

  • kecli(小さい)
  • hati(心)

 

marah(怒る)、kecewa(失望する)、takut(怖い)、sedih(悲しい)といった意味を持ってるよ!

YANTI

TAIKI

「hati kecil=本音で」と「kecil hati=怖い、怒った、悲しい」で全然意味が違うんだね!
一緒に発音してみよう!

Saya sangat berkecil hati melihat sikapnya yang egois.

私は自己中心的な態度を見てとても怒った

  • sangat~(とても~)
  • melihat(見る)
  • sikapnya(その態度)※sikap(態度)+nya=itu(それ、その)

 

 

Tinggi hati

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]高い心)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]高慢な)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]Sombong=高慢な)

  • tinggi(高い)
  • hati(心)
一緒に発音してみよう!

Aku tidak suka kepadanya karena dia sangat tinggi hati.

私は彼がとても高慢なので嫌いです。

  • aku(私)
  • tidak suka(好きでない)
  • karena~(~だから)

 

Besar hati

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]大きな心)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]自慢)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]bangga=自慢の)

  • besar(大きい)
  • hati(心)

 

一緒に発音してみよう!

Dia sangat berbesar hati melihat anaknya sudah menjadi Doktor.

彼は彼の子供が医者になったのをみて自慢の心を持ちました。

  • berbesar hati(自慢の心を持つ)※「接頭辞ber」が付くと「~を持つ」の意味になります。
  • melihat(見る)
  • anaknya(彼(彼女)の子供)
  • sudah(すでに)
  • menjadi~(~になる)
  • Doktor(医者)

 

Berat hati

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]重い心)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]気が重い、嫌い)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]Tidak suka=好きなじゃい)

  • berat(重い)
  • hati(心)

 

一緒に発音してみよう!

Dengan berat hati aku harus membuat artikel ini.

気が重いながら私はこの記事を作らなきゃいけない。

  • dengan~(~と一緒に)
  • harus~(~しなければならない)
  • membuat(作る)
  • artikel(記事)
  • ini(この)

 

Lapang hati

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]広い心)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]広い心=寛大な気持ち)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]Sabar=我慢強い)

  • lapang(広い、ゆったりとした)
  • hati(心)

 

一緒に発音してみよう!

Saya selalu mendengarkan keluhannya dengan lapang hati.

私はいつも広い心で彼女の愚痴を聞きます。

  • selalu(いつも)
  • mendengarkan~(~を聞く)
  • keluhannya(彼女の愚痴)※keluhan(愚痴、不平、訴え)

 

 

Setengah hati

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]半分の心)([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]気乗りがしない)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]Segan=気乗りがしない、malas=なまけた)

  • setengah(半分の)
  • hati(心)

 

一緒に発音してみよう!

Taiki selalu mengerjakan apa saja dengan setengah hati.

タイキはいつも気乗りがしない状態でなんでも仕事します。

  • selalu(いつも)
  • mengerjakan~(~を仕事する、~をする)
  • apa saja(なんでも)

 

Hati terbuka

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]開いた心)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]喜んで)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]Senang hati)

  • terbuka(開かれた)
  • senang(喜ぶ)

 

一緒に発音してみよう!

Kalau kamu mau belajar bahasa Indonesia, aku akan mengajar kamu dengan hati terbuka.

もしも君がインドネシア語を勉強したいなら、私は喜んで君に教えるだろう。

  • kalau(もしも)
  • kamu(君)
  • mau~(~したい)
  • belajar(勉強する)
  • bahasa Indonesia(インドネシア語)
  • akan~(~する予定)

 

Jatuh hati

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]心が落ちる)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]恋する)([su_label type=”important”]ほぼ同義[/su_label]Cinta=愛する)

  • jatuh(落ちる)
  • hati(心)

 

一緒に発音してみよう!

Aku jatuh hati kepada orang yang berkacamata itu, tapi sayang… Dia sudah mempunyai istri.

私はそのメガネをかけた人に恋に落ちました。でも残念、、、彼はもうすでに妻がいるの。

  • kepada~(~に対して)
  • orang(人)
  • yang(関係代名詞)※「yangの用法」を参考にしてください。
  • berkacamata(メガネをかけた)※kcamata(メガネ)に接頭辞berが付くとberkacamata(めがねをかけた)になります。
  • tapi(しかし)
  • sayang(残念)
  • sudah(すでに)
  • mempunyai~(~を持つ)※原型punya=持つに共接辞me-iが付いています。参考:「me-iの用法
  • istri(妻)

 

Sampai hati

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]心に届く)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]平気な心) ([su_label type=”important”]同義語[/su_label]tega=平気な)

  • sampai(届く、~まで)
  • hati(心)

 

一緒に発音してみよう!

Dia sampai hati meninggalkan aku sendiri di Tokyo.

彼は平気で私を東京に残しました。

  • meninggalkan~(~を残す)
  • sendiri(一人で)

 

Rendah hati

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]低い心)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]謙虚)

  • rendah(低い)
  • hati(心)

 

一緒に発音してみよう!

Meskipun dia kaya, tetapi dia selalu rendah hati kepada setiap orang.

彼が金持ちだけれども、彼はいつもみんなに対して謙虚です。

  • meskipun~(たとえ~でも)
  • kaya(金持ち)
  • tetapi(しかし)
  • selalu(いつも)
  • setiap orang(すべての人)※setiapは~毎(ごと)の意味です。

Darah(血)を使ったイディオム

 

iyai

今回は赤血球が多い画像を選んでみました!おはじきみたい!「血」=darahを使ったイディオムはたくさんあるよ!

YANTI

TAIKI

・・・こわい!

 

Darah daging

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]肉の血)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]実の子)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]anak kandung=実の子)

  • darah(血)
  • daging(肉)
  • anak kandung(実の子)※anak(子供)、kandung~(実の~)

 

一緒に発音してみよう!

Yuta adalah darah daging saya.

ユウタは私の実の子です。

  • adalah~(~です、~である)※英語のisとかareの役割

 

 

Darah dingin

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]冷たい血)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]冷酷な、残酷な、無慈悲な)

  • darah(血)
  • dingin(冷たい、寒い)

 

一緒に発音してみよう!

Dia adalah pembunuh berdarah dingin.

彼は冷酷な殺人鬼です。

  • adalah~(~です、~である)※英語のisとかareの役割
  • pembunuh(殺人者)※bunuh(殺す)に「接頭辞pe~」が付くと「~する人」の意味になります。
  • berdarah dingin(冷酷な)※berは冷酷な性質を持っているという意味です。

 

Darah biru

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]青い血)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]王族の家系、血統)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]keturunan raja=王族の家系、血統)

  • biru(青)
  • keturunan(血統)
  • raja(王様)

 

Dia masih berdarah biru meskipun kelihatannya seperti orang biasa.

彼はまだ王の血統を継いでる、けれども普通の人に見える。

  • masih(まだ)
  • meskipun~(~だけれども)
  • kelihatannya(彼の見た目)
  • kelihatannya~(~のように見える)
  • seperti~(~のようだ)
  • orang biasa(普通の人)※biasa(普通の)

 

Mandi darah

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]血のお風呂)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]血戦)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]berperang sampai mati=死ぬまで戦う)

  • mandi(お風呂)
  • berperang(戦争する)
  • sampai~(~まで)
  • mati(死ぬ)

 

一緒に発音してみよう!

Taiki terus melanjutkan Japanesia meskipun harus bermandi darah.

タイキは血を流さないとけないが、ずっとジャパネシアを続けている。

  • terus(ずっと)
  • melanjutkan~(~を続ける)
  • meskipun~(~でも)
  • harus(~しなければならない)
  • bermandi darah(血を流す、血まみれになる)

 

TAIKI

おい!だからこれからもちゃんと手伝えよ!!
Ngak mau!!!!

YANTI

 

Naik darah

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]血が上がる)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]ブチ切れる、頭に血が上る)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]Marah sekali=とても怒る)

  • naik(上がる)
  • marah(怒る)
  • sekali(とても)

 

一緒に発音してみよう!

Saya langsung naik darah waktu mendengar dia akan berhenti dari sekolah.

私は彼が学校を辞めると聞いて、すぐにブチ切れした

  • langsung(ただちに、即刻)
  • waktu~(~するとき)
  • mendengar(聞く)
  • akan(~する予定)
  • dari~(~から)
  • sekolah(学校)

 

Tanah tumpah darah

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]血があふれる土地)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]祖国)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]Tanah air=母国)

  • tanah(土地)
  • tumpah(あふれる)
  • air(水)

 

一緒に発音してみよう!

Indonesia adalah tanah tumpah darah Yanti.

インドネシアはヤンティの祖国です。

  • adalah~(~です、~である)※英語のisとかareの役割

Kepala(頭)を使ったイディオム

 

taber

TAIKI

たしかに・・・
何が!

YANTI

Kepala batu

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]岩の頭)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]頑固)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]keras kepala=言うこと聞かない)

  • batu(石)
  • keras(固い)

 

一緒に発音してみよう!

Berkali kali aku sudah memberitahu Taiki bahwa dia tidak boleh menulis nama seseorang di dalam artikelnya, tetapi dia tetap kepala batu.

何回も私はタイキに「人の名前を記事で書いたらダメ」と言ってるのに、彼は頑固に言うことを聞かない

  • berkali kali(何度も)
  • sudah(すでに)
  • memberitahu(知らせる)
  • bahwa~(~ということを)例 membertahu bahwa A=Aということを知らせる。
  • tidak boleh~(~してはいけない)
  • menulis(書く)
  • nama(名前)
  • seseorang(誰か)
  • di dalam(中に)
  • artikel(記事)
  • tetapi(しかし)
  • tetap(変わらない、常に)

 

Kepala dingin

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]冷たい頭)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]落ち着いた)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]tenang=平静な)

  • kepala(頭)
  • dingin(冷たい)

 

一緒に発音してみよう!

Mari kita bicarakan hal ini dengan kepala dingin.

一緒にこのことについて落ち着いて話ましょう。

  • mari kita(~しましょう)
  • bicarakan~(~を話す)
  • hal ini(このこと)※hal(事)

 

Ringan kepala

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]軽い頭)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]機知に富む、自頭が良い)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]mudah belajar(簡単に学習する)pintar(賢い))

  • ringan(軽い)
  • mudah(簡単な)

 

一緒に発音してみよう!

Dia sangat ringan kepala jadi semua yang diajarkan bisa dimengerti dengan mudah.

彼はとても自頭が良い、だから彼から教えてもらった人はみんな簡単に理解する。

  • sangat(とても)
  • jadi(だから)
  • semua(みんな)
  • yang(関係代名詞)
  • semuaの説明。
  • diajarkan(教わる)
  • di~は受け身。「di(受け身)の用法」を参考にしてください。

 

Kepala udang

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]エビの頭)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]バカ、大したことを考えられない)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]Bodoh=バカ)

  • kepala(頭)
  • udang(エビ)

 

一緒に発音してみよう!

Karena kepala udang, apapun yang diajarkan sia-sia.

バカなのでどんなに教えても無駄。

  • karena~(~だから)
  • apapun(どんな~であっても)
  • diajarkan(教えられる)※ajar(教える)(原型)
  • sia-sia(無駄な)

 

Kepala dua

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]2つの頭)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]中立の)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]netral=中立の)

  • dua(数字の2)

 

一緒に発音してみよう!

Dia mempunyai kepala dua jadi semua orang suka kepadanya.

彼女は中立なので、みんな彼女のことが好きだ。

  • mempunyai~(~を持つ)※原型punya(持つ)
  • jadi(だから)
  • semua orang(全員、みんな)※semua(すべて)
  • orang(人)
  • suka(好き)
  • kepadanya(彼女に対して)
  • kepada(~に対して)+nya=dia=彼、彼女

Muka(顔)を使ったイディオム

 

niteru

TAIKI

ヤンティそっくりだな。
ヤンティは四足歩行じゃない!

YANTI

TAIKI

そこ?
Tebal muka

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]厚い顔)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]ずうずうしい)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]tidak punya rasa malu=恥がない)

  • tebal(厚い)
  • punya(持つ)
  • rasa(感情)
  • malu(恥ずかしい)

 

一緒に発音してみよう!

Meskipun saya berkali kali menolaknya, tetapi dia tetap datang mendekati saya. Memang, dia tebal muka.

何回も私は断ったのに、彼は相変わらず私に近づいてくる。もちろん、彼は図々しい

  • meskipun~(~だけど)
  • berkali kali(何回も)
  • menolak(断る)
  • tetap(相変わらず)
  • datang(来る)
  • mendekati(近づく)※原型dekat(近い)
  • memang(もちろん、当然)

 

TAIKI

そこ?
Kehilangan muka

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]顔を失くす)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]面目丸つぶれ、恥ずかしい)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]malu=恥ずかしい)

  • kehilangan(失くす)
  • muka(顔)

 

一緒に発音してみよう!

Dia kehilangan mukanya ketika ketahuan bahwa dia berbohong.

彼は嘘を言ったのがばれたときに恥ずかしかった

  • ketika~(~の時)
  • ketahuan(知られた)
  • berbohong(嘘を言う)

 

Cari muka

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]顔を探す)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]ご機嫌を取る)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]melakukan sesuatu supaya mendapat pujian=称賛を得るために何かを行う)

  • cari(探す)
  • melakukan(行う)
  • sesuatu(何か)
  • supaya~(~のために)
  • mendapat(得る)
  • pujian(称賛、褒め言葉)

 

一緒に発音してみよう!

Dia selalu bicara ke sana sini untuk cari muka.

彼はご機嫌を取るためにいつもあちこちへ話しかける。

  • selalu(いつも)
  • bicara(話す)
  • ke sana sini(あちこち)
  • untuk~(~のため)

Mata(目)の単語を使ったイディオム

kowai

男前~~!!!

YANTI

Dua Mata

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]2つの目)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]面と向かって)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]Langsung bertemu dan berbicara berdua saja=直接会って2人きりで話す)

  • dua(数字の2)
  • langsung(直接)
  • bertemu(会う)
  • dan(~と、そして)※英語のandと同じ
  • berbicara(話す)
  • berdua(二人で)
  • saja(~だけ)

 

一緒に発音してみよう!

Aku harus berbicara dua mata dengan dia.

私は彼と面と向かって話さなくてはならない。

  • harus~(~しなければならない)
  • dengan~(~と)

 

Mata telinga

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]目耳)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]信頼される)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]orang yang sangat dipercaya=とても信頼されている人)

  • telinga(耳)
  • orang(人)
  • yang(関係代名詞)
  • sangat(とても)
  • dipercaya(信頼される)※原型percara(信じる)

 

一緒に発音してみよう!

Dia adalah mata telinga saya, jadi kalau anda tidak bisa bertemu dengan saya, tolong bicara dengan dia saja !

彼は私が信頼する人です。だからもしあなたが私に合えなければ、彼と話すようにしてください。

  • jadi(だから)
  • kalau(もし)
  • tidak bisa~(~できない)
  • bertemu(会う)
  • dengan~(~に)
  • saja(強調)※この文章の場合、「(私ではなく)彼に」という意味で彼を強調しています。

 

Mata keranjang

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]かごの目)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]浮気者、美女を見るとヒューとかいう人)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]suka melihat perempuan cantik dan seksi.=美人とかセクシーな女性を見るのが好き)

  • keranjang(かご)
  • melihat(見る)
  • perempuan(女性)
  • cantik(美しい)
  • seksi(セクシー)

 

一緒に発音してみよう!

Dasar ! Taiki mata keranjang ! setiap ada perempuan yang lewat di depannya, terus melihatnya.

まったく!タイキの浮気者!おまえの前に女が通る度にずーと見てるな!

  • dasar(まったく)
  • setiap(毎~)
  • ada(ある)
  • perempuan(女性)
  • yang(関係代名詞)
  • lewat(通る)
  • depannya(彼の前)※depan(前)nya=dia=彼
  • terus(ずっと)
  • melihat(見る)

 

Mata kepala

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]頭の目)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]直接見る)⇒([su_label type=”important”]同義語[/su_label]melihat langsung tanpa mendengar dari orang lain=誰からも聞くことなしに直接見る)

  • kepala(頭)
  • langsung(直接)
  • tanpa~(~なしで)
  • mendengar(聞く)
  • dari~(~から)
  • orang lain(他人)

 

一緒に発音してみよう!

Aku melihat kamu pacaran dengan orang lain dengan mata kepalaku sendiri !

私は他の人とデートするのをみたよ!私自身の目で直接みたんだから!

  • melihat(見る)
  • kamu(君)
  • pararan(デート)
  • orang lain(他の人)
  • lain(他の)
  • sendiri(自身の)

 

Memasang mata

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]目を設置する)([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]注意してみる)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]melihat baik-baik

  • memasang(セットする、設置する)※(原型)pasang(セット)
  • baik baik(よく、注意して)

 

一緒に発音してみよう!

Saya harus terus memasang mata waktu Yuta menonton Video di YouTube.

私はユウタがユーチューブでビデオを見るとき注意して見ておかなきゃいけない。(ユーチューブばっかり見て勉強しないから見張る状態)

  • harus(しなければいけない)
  • terus(ずっと)
  • waktu~(~の時)
  • menonton(見る)

 

Terbuka mata

([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]理解する)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]mengerti=理解する)

  • terbuka(開かれる)

 

一緒に発音してみよう!

Akhirnya dia terbuka matanya waktu saya menjelaskan bahwa hal itu tidak baik.

最終的に、私がそれはよくないということを説明したときにすべてを理解した

  • waktu~(~の時)
  • menjelaskan~(~を説明する)
  • hal(事)
  • tidak baik(良くない)

Mulut(口)を使ったイディオム

 

kuchi

口を使ったイディオムは日本の慣用句と似てる部分が結構あるよ~!

YANTI

<strong>Mulut manis</strong>

([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]お世辞)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]berkata dengan lemah lembut dan menarik hati.=優しい口調で言って、心を引き付ける)

  • manis(甘い)
  • berkata(言う)
  • lemah(柔らかい)
  • lembut(柔らかい)
  • menarik hati(気を引く)

 

一緒に発音してみよう!

Mulutnya manis sekali jadi dia selalu disukai banyak orang.

お世辞が過ぎるので彼女は多くの人から好かれる。

  • sekali(とても)
  • jadi(だから)
  • selalu(いつも)
  • disukai~(~に好かれる)※原型suka(好き)の受け身系
  • banyak(たくさん)
  • orang(人)

 

TAIKI

Jangan percaya pada mulut manis dia, nanti kamu terjebak !

お世辞をすぐ信じたらダメだよ!あとでワナにはまるんだから!

  • jangan~(~するな)
  • percaya(信じる)
  • nanti(あとで)
  • terjebak(罠でとらえられる)※jebak(罠)
Tidak apa apa!

大丈夫!

YANTI

 

<strong>Mulut besar</strong>

([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]嘘をつくのが好き、大口をたたく)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]suka berbohong=嘘をつくのが好き、sombong=高慢な)

  • besar(大きい)
  • berbohong(嘘を言う)

 

一緒に発音してみよう!

Orang itu bermulut besar walaupun sebenarnya dia tidak punya apa-apa.

その人は実際彼は何も持ってないのに、大口をたたく

  • bermulut besar(大口をたたく、偉そうにる)
  • walaupun~(~だけれども)
  • sebenarnya(実際は)
  • punya(持つ)
  • apa-apa(何も)

 

<strong>Gatal mulut / Mulut gatal</strong>

([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]おしゃべり好きな)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]cerewet=うるさい、selalu mau bicara apa saja=いつもなんでもしゃべりたがる)

  • gatal(かゆい)

 

一緒に発音してみよう!

Mulut Yanti selalu gatal melihat kelakuan Taiki.

タイキの行いを見てヤンティはいつもよくしゃべります

  • melihat(観る)
  • kelakuan(行い)

 

Panjang mulut

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]長い口)⇒(慣用句の意味:口が軽い)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]suka menyampaikan perkataan orang lain kepada siapa saja.=誰にでも言いたがる)

  • panjang(長い)
  • menyampaikan~(~に届ける)※原型sampai(届ける)
  • perkataan(言葉)
  • orang lain(他人)
  • siapa saja(誰にでも)

 

一緒に発音してみよう!

Tidak usah bicara kepada dia karena dia panjang mulut !

彼女は口が軽いから彼女に話す必要ないですよ!

  • tidak usah(必要ない)※usah(必要)
  • bicara(話す)
  • karena~(~だから)

 

Tutup mulut

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]口を閉じる)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]黙る)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]Diam=黙る)

  • tutup(閉める)

 

一緒に発音してみよう!

Tutup mulut kamu ! aku bosan mendengarnya !

黙れ!聞くの飽きた!

  • bosan(飽きる)
  • mendengarnya(それを聞く)※nya=itu,ini(これ、それ)が省略されています。

 

Perang mulut

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]口の戦い)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]口喧嘩)

  • perang(戦い、戦争)

 

一緒に発音してみよう!

Di Japanesia, Taiki dan Yanti suka perang mulut tapi sebetulnya Taiki sangat takut kepada Yanti.

ジャパネシアではタイキとヤンティは口喧嘩するのが好きです。しかし、実際はタイキはヤンティをとても怖がっています。

  • tapi(しかし)
  • sebetulnya(実際は)
  • sangat(とても)
  • takut(怖がる)

Bibir(くちびる)の単語を使ったイディオム

wakai

TAIKI

若いころのTAIKIだな。まーモテちゃってモテちゃって、参ったよ。
何が!!次は唇(くちびる)だよ!

YANTI

Buah bibir

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]くちびるの果実)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]噂話)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]Gossip=噂話)

  • buah(くちびる)

 

一緒に発音してみよう!

Orang itu selalu menjadi buah bibir di antara teman temannya.

その人はいつも友達同士の間で噂話になる。

  • selalu(いつも)
  • menjadi~(~になる)
  • antara~(~の間で)
  • teman temannya(その友達たち)

Hidung(鼻)の単語を使ったイディオム

 

bu

Hidung belang

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]しましまの鼻)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]好色、プレイボーイ)

  • belang(縞「しま」)

 

一緒に発音してみよう!

Taiki hidung belang.

タイキは好色です。

 

[aside type=”warning”] ※belangの「e」の発音はempatの「e」の発音です。[/memo]

Tangan(手)の単語を使ったイディオム

Panjang tangan

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]長い手)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]盗み癖のある)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]suka mencuri=盗むのが好き)

  • panjang(長い)
  • mencuri(盗む)

 

一緒に発音してみよう!

Aku tidak suka kepada orang yang panjang tangan.

私は盗み癖のある人が好きではありません。

  • tidak suka(好きではない)
  • kepada~(~が)
  • orang(人)

 

Tangan kanan

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]右手)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]右腕)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]orang yang dipercaya=信頼できる人 / Assistant utama=第一アシスタント)

  • kanan(右)
  • dipercaya(信頼される)diは受け身、原型percaya(信頼する)
  • utama(第一、主要の)

 

一緒に発音してみよう!

Nenden adalah satu satunya tangan kanan Yanti di Indonesia.

ネンデンはインドネシアで唯一のヤンティ右腕です。

  • satu satunya(唯一の)

 

Tangan dingin

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]冷たい手)([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]やることにいつも成功する、ゴッドハンド)

  • dingin(冷たい)

 

一緒に発音してみよう!

Dia bertangan dingin, jadi waktu dia menyentuh anaknya yang sakit langsung anaknya sembuh.

彼はゴッドハンドを持っている、だから彼が病気の子供に触れると即刻その子は回復します。

  • bertangan dingin(ゴッドハンドを持つ)
  • jadi(だから)
  • waktu~(~の時)
  • menyentuh(触る)
  • anak(子供)
  • sakit(病気)
  • langsung(即刻)
  • sembuh(治る、回復する)

 

Turun tangan

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]手を下す)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]自分自身でやる)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]ikut melakukan hal hal yang tidak bisa dilakukan oleh bawahan.=部下ができないことを自分自身でやる)

  • turun(下ろす)
  • ikut(ついていく)
  • melakukan(行う)
  • hal hal(物事)
  • bisa(できる)
  • dilakukan(行われる)
  • oleh~(~によって)
  • bawahan(部下)

 

一緒に発音してみよう!

Akhirnya saya harus turun tangan untuk membantu Taiki membuat artikelnya karena guru gurunya tidak ada yang bisa membantunya.

最終的に助けることができる先生がいないので私はタイキが記事を作るために助けることに協力せざる負えなくなった。

  • akhirnya(最終的に)
  • harus~(~しなければならない)
  • untuk~(~のために)
  • membantu(助ける)
  • membuat(助ける)
  • artikel(記事)
  • karena~(~なので)
  • guru(先生)
  • ada(ある、いる)

 

Buah tangan

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]手の実)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]お土産)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]oleh oleh=お土産)

  • buah(実)

 

一緒に発音してみよう!

Kalau kamu mau ke Sapporo, tolong bawa buah tangan ya !

もしも、君が札幌に行きたいなら、手土産を持ってきてくださいね!

  • mau~(~したい)
  • tolong(~してください)
  • bawa(持っていく)

 

Tangan hampa

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]空の手)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]手ぶら)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]tidak membawa apa apa, tidak ada hasil=何も持ってこない、何も成果がない)

  • hampa(空の)
  • membawa(持っていく)
  • hasil(成果)

 

一緒に発音してみよう!

Meskipun dia bekerja dengan rajin tetapi dia selalu pulang ke rumah dengan tangan hampa.

たとえ彼が真面目に仕事をしても、彼はいつも手ぶら(成果なし)で家に帰ってくる。

  • meskipun~(たとえ~でも)
  • bekerja(仕事)
  • rajin(まじめ)
  • tetapi(しかし)
  • selalu(いつも)
  • pulang(帰る)
  • rumah(家)
  • dengan~(~で)

 

Ringan tangan

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]手が軽い)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]物惜しみしない)suka bekerja

  • ringan(軽い)※アルコール度数が軽いなどの時の使われ方をします。

 

一緒に発音してみよう!

Orang yang ringan tangan biasanya cepat menjadi kaya seperti aku.

仕事が好きな人は通常、私のようにすぐに金持ちになります。

  • biasanya(普通は、普通は)
  • cepat(早く)
  • menjadi~(~になる)
  • kaya(金持ち)
  • seperti~(~のように)

 

Berpangku tangan

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]手で頬づえをつく)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]仕事をなまける)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]malas bekerja=仕事をなまける)

  • malas(なまける)
  • bekerja(仕事)

 

一緒に発音してみよう!

Jangan terus berpangku tangan saja, Ayo bantu saya !

ずっとなまけるばかりじゃなくて私を手伝ってよ!

  • jangan~(~するな)
  • terus(ずっと)
  • saja(~だけ、~してばかり)
  • ayo(さあ!「呼びかけ」)
  • bantu(手伝う)

Kaki(足)の単語を使ったイディオム

 

sha

Kaki lima

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]5本の足)⇒(インドネシアの屋台)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]Menjual barang / makanan di tepi jalan=ものを売る、道端の食べ物)

  • lima(5)

 

「カキリマ」はこういうやつね!

kore

人間の二本の足と三輪車で足して5つの足=kaki limaって意味ね!

YANTI

一緒に発音してみよう!

Ada banyak pedagang kaki lima di Indonesia.

インドネシアにはたくさんのカキリマの商人がいます。

  • banyak(たくさん)
  • pedagang(商人)

 

Kaki seribu

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]千の足)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]ムカデ、怖いから逃げる、逃亡する)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]lari cepat cepat karena takut / kabur=怖いから早く走る / 逃げる)

  • seribu(1000)
  • lari(走る)
  • cepat(早い)
  • karena~(~だから)
  • takut(怖い)
  • kabur(逃げる)

 

一緒に発音してみよう!

Taiki berlari dengan kaki seribu melihat orang aneh itu.

タイキはその変な人を見て早く逃げました

  • berlari(走る)
  • dengan~(~で)
  • orang(人)
  • aneh(変な)

 

Telanjang kaki

([su_label type=”warning”]直訳[/su_label]足が裸)⇒([su_label type=”success”]慣用句[/su_label]裸足、素足)([su_label type=”important”]同義語[/su_label]tidak memakai sepatu=靴を履かない)

  • telanjang(裸)
  • memakai(着る、履く)※原型=pakai
  • sepatu(靴)

 

一緒に発音してみよう!

Kalau kamu mau masuk ke Mesjid, kamu harus bertelanjang kaki.

もしも君がイスラムの寺院にハイ炊ければ、裸足にならなくてはならない。

  • kalau~(もし~なら)
  • mau~(~したい)
  • masuk(入る)
  • ke~(~へ)
  • Mesjid(イスラムの寺院)
  • harus~(~しなければならない)
  • bertelanjang kaki(裸足になる)※接頭辞berが付くと動詞になります。参考「berの用法

まとめ

TAIKI

身体の部位の単語を使ったイディオムだけでもこんなにあるんだね~。覚えるのは大変だわ!
まあね~。でも以外に日本語のイディオムと同じような意味を持つものもあるし、直訳から想像すれば意味が分かるものもあるから、インドネシア語検定で、もし分からなかったら想像してみてね。

YANTI

TAIKI

はーい。でも、身体の部位のイディオム以外にもたくさんイディオムってあるよね~?
もろちん!だから、続きのイディオムも用意したよ!これも読んでね!

YANTI

イディオム第2段!インドネシア語の慣用句・熟語まとめ

TAIKI

めんどくせ~~~~

だまって早くやれよ!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です