インドネシア語検定D級対策にも!【接頭辞pe~】は余裕だから先やっとこうってなワケ!

 

YANTI
タイキ、お前、ジャパネシアで【接頭辞pe~】ってやってたっけ?
TAIKI
なんやそれ?【接頭辞pe~】?聞いたことない。
YANTI
じゃあ、やろう!
TAIKI
やだ、面倒くさい。
YANTI
やれよ!10分もあればマスターできるから!
TAIKI
やだ、【接頭辞pe~】って聞いただけで難しそうだもん。
YANTI
終わったらガチャガチャやらしてあげるから
TAIKI
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・やる

 

もしかしてすでに触れてるかも?【接頭辞pe~】

 

インドネシア語をちょっとでもかじっていれば、実はいろんな【接頭辞pe~】に出くわしているのです。

【接頭辞pe~】は簡単に訳すと「~する人・もの」って意味です。

YANTI
英語でも「~er」を付ける、たとえば、

play⇒playerにすると、play(~をする)⇒player(~をする人)になるよね!

英語では語尾につくけど、インドネシア語だったら一番頭にpe~が付くの!

TAIKI
あ、そういえばdengar(聞く)に【接頭辞pe】を付けるとpendengar(聴衆=聞く人)になるね。
YANTI
おい!それは私がしゃべるつもりだったのに黙ってろ!ガチャガチャやらせないぞ!
TAIKI
・・・・・・・・・・・・・・はい

 

【接頭辞pe~】が付いたときの意味の違い!

 

YANTI
【接頭辞pe~】は基本的に「~する人・もの」の意味になるんだけど、実際はもう少し細かく分類されるんだよ!

 

  1. ~する人
  2. スポーツ選手
  3. 職業
  4. 性格・性質
  5. 道具
  6. 例外

 

TAIKI
ほうほう
YANTI
早速【接頭辞pe~】の例を用意したから(原型)と(接頭辞pe~)がついた状態を見比べてみよう!これ見ればすぐに理解できる!

 

~する人

 

  • dengar(聞く)⇒pendengar (聴衆、聴き手)
  • datang(来る)⇒pendatang (来訪者)
  • belajar(勉強する)⇒pelajar(学生、生徒)
  • berjalan kaki(徒歩)⇒pejalan kaki(歩行者)
  • baca(読む)⇒pembaca(読者)
  • cinta(愛)⇒pecinta(愛好者、恋人)
  • tumpang(乗る)⇒penumpang(乗客)
  • milik(持つ)⇒pemilik(所有者)
  • kirim(送る)⇒pengirim(送り手)
  • beli(買う)⇒pembeli(購入者)
  • minum(飲む)⇒peminum(お酒をよく飲む人)
  • merokok(タバコを吸う)⇒perokok(喫煙者)
  • curi(盗む)⇒pencuri(泥棒)
  • bekerja(働く)⇒pekerja(労働者,従業員)

 

TAIKI
はーいはーい!質問!!
YANTI
Apa!?(何?)
TAIKI

bekerja(働く)⇒pekerja (労働者,従業員)
belajar(勉強する)⇒pelajar (生徒)

これってなんで「pebekerja」、「pebelajar」じゃないの?

YANTI

普通はber動詞が付いたときにbekerja、belajarは「be」しかつかない特殊な動詞。だから接頭辞peが付くときにもちょっと変わっていてbeがpeにそのまま入れ替わる形になるんだよ。

参考記事「ber動詞」は自動詞?それじゃあ分からんから詳しく説明してみた
TAIKI
ほうほう、じゃあ、「pe」が付くのと「pen」が付くのがあるけど、これはどう違うの?
YANTI
おお、お前の割には良い質問だね。これは「me動詞」をやってないと分かりにくい!

  • dengar(聞く)⇒mendengarになる⇒peを付けるとpendengar(聴衆)
  • baca(読む)⇒membacaになる⇒peを付けるとpembaca(読者)

ってなわけ、この変化知らなかったらまた別の時にチェックしておいてほしいけど、たぶん何回も見ると自然に覚える。

「me動詞の変化」はたぶん先に学ぶだろうけど、ちゃんと覚えてなかったら「変化がはげすぃ~!!接頭辞「me動詞」の覚え方」を読んでおいてね。

 

スポーツ選手

 

  • tinju(ボクシング)⇒petinju(ボクサー)
  • tenis(テニス)⇒petenis(テニスプレイヤー)
  • basket(バスケットボール)⇒pebasket(バスケットボールプレイヤー)
  • judo(柔道)⇒pejudo(柔道の選手)

 

YANTI
これはそのままだな!簡単!

 

職業類

 

  • nyanyi(歌)⇒penyanyi(歌手)
  • tani(農業)⇒petani(農民)
  • jual(売る)⇒penjual(売る子)
  • lukis(絵画)⇒pelukis(画家)
  • tari(踊り)⇒penari(ダンサー)
  • siar(放送する)⇒penyiar(アナウンサー)
  • tulis(書く)⇒penulis(作家)
  • dagang(商売)⇒pedagang(商人)

 

YANTI
パっとpenjualとか、pelukisと言われても意味が分からないってことあると思うけど、そういったときは、【接頭辞pe】をはずしてjual、lukis原型にすると意味が分かるようになるよ!

 

人の性格・性質

 

  • marah(怒る)⇒pemarah(よく怒る人)
  • takut(怖がる)⇒penakut(臆病者)
  • berani(勇気のある)⇒pemberani(勇敢な人)
  • malu(恥ずかしい)⇒pemalu(恥ずかしがり屋)
  • malas(なまけた)⇒pemalas(なまけもの)
  • muda(若い)⇒pemuda(若者)
  • jahat(悪い)⇒penjahat(悪者、犯罪者)
  • ramah(親切な)⇒peramah(フレンドリーな人)
  • lupa(忘れる)⇒pelupa(忘れっぽい人)
  • diam(無言の)⇒pendiam(口数の少ない人)

 

道具

 

  • garis(線)⇒penggaris(定規、もんさし)
  • buka(開ける)⇒pembuka(開ける道具)、pembuka botol(栓抜き)、pembuka kaleng(缶切り)※kaleng=(缶)
  • gukur(測る)⇒pengukur(計測用具)※測量人の意味をもつこともあります。
  • cukur(剃る)⇒pencukur(シェーバー)
  • pukul(たたく)⇒pemukul(たたく道具)
  • panas(暑い)⇒pemanas(暖房、ヒーター)
  • dingin(寒い)⇒pendingin(冷房)
  • tutup(閉める)⇒penutup(フタ)

 

TAIKI
これはtutup(閉める)⇒penutup(フタ)、とかcukur(剃る)⇒pencukur(シェーバー)とか難しいね~
YANTI
そうだね。もしもpenutupとpencukurが分からなかったとしたら「~の機能を持つ」というのを当てはめてみよう!たとえば「tutup=閉まる、閉まる機能を持つ⇒フタ」、「cukur=剃る、剃る機能を持つ⇒シェーバー」って感じで。
TAIKI
なんか連想ゲームみたいだね~、できるかわからんけども・・・

 

例外

 

そして、ちょっとした例外もあるので確認しておきましょう♪

 

  • terbit(出る)⇒penerbit(出版社)
  • sebab~(~だから、~なので)⇒penyebab(原因)

 

YANTI
名詞の後に【接頭辞pe~】が付いた単語がついて一つの意味を持つものがるよ。実際に見てチェックしてみて!

 

  • mobil pengangkut barang(貨物自動車)※pengangkut(輸送)、barang(物)
  • kata penghubung(接続詞)※penhubungは「接続する道具と連絡員」の両方の意味を持っています。
  • buku petunjuk(ガイドブック)※petunjuk=案内、指標(原型)

 

 

最後に確認と練習問題

 

次に二つの似たような意味の文章を用意しました。一個は【接頭辞pe~】を使って、もう一個は使っていません。

 

  1. Bapak Shimizu belajar bahasa Indonesia.
    清水さんはインドネシア語を勉強します。
  2. Bapak Shimizu adalah pelajar bahasa Indonesia.
    清水さんはインドネシア語の学習者です。

 

  1. Demam saya belum turun.
    私の熱はまだ下がりません。
  2. Teman aku memberi obat penurun demam kepada saya.
    私の友達は私に解熱剤を渡しました

 

  1. Yanti mengajar bahasa Indonesia kepada Taiki.
    ヤンティはタイキにインドネシア語を教えます。
  2. Siapa pengajar bahasa Indonesia kepada Taiki?
    タイキにインドネシア語を教える教育者は誰ですか?

 

  1. Anak dia masih muda.
    彼の子供はまだ若い。
  2. Pemuda itu anak dia.
    その若者は彼の子供です。

 

練習問題

 

YANTI
練習問題は「カッコ」の中の単語にpeを付けて、文章を訳してみて!青文字の「答え」をクリックすると答えが出てくるよ!

 

 

1.(tenis) adalah keren.

答えを見る

 

 

2. Teman saya(takut).

答えを見る

 

 

3. Siapa(selancar)wanita tercantik ?

答えを見る

 

 

4. Aku tidak bisa mengerti kata kata (mabuk).

答えを見る

 

 

5. Di jalan raya ada banyak (dagang) laki laki.

答えを見る

 

 

6.(musik) terkenal dunia adalah Michael jackson.

答えを見る

 

 

7. Aku sudah lihat (jahat)wanita kemarin.

答えを見る

 

 

8. Siapa pun dapat menjadi (tulis)artikel.

答えを見る

 

 

9. Di mana ada agen (bantu) rumah tangga surabaya?

答えを見る

 

 

10. Dia adalah (merokok) yang sehat.

答えを見る

 

 

11.(pukul)bisbol adalah bat.

答えを見る

 

 

12. Kalau di bali tidak usah(panas)ya.

答えを見る

 

13. Sifat (diam) dan (malu) memang sangat penting untuk menggambar.

答えを見る

 

 

14.(cinta)buku itu cantik.

答えを見る

 

 

16.次のA~Dの単語の中で、種類の違うものを1つ選びましょう。(インドネシア語検定D級の過去問より出題)

A. pengarang B. pengajar C. pelukis D. pesan

 

答えを見る

 

TAIKI
おい!俺結構できたぞ!【接頭辞pe~】もかなり分かってきたな~
YANTI
そうだね~!なかなかいいセンスしてるじゃーん!あ~もうこんな時間、これから早く帰って洗濯物しなきゃ!さらばじゃ!
TAIKI
おお、そうか、でもなんであんなに急いでるんだろう・・・

あ!ガチャガチャ!

YANTI
へっへっへ~逃げ切ったぞ!!
The following two tabs change content below.
TAIKI

TAIKI

インドネシア語学習アドバイザー。Bahasa Indonesia Speech Contest 2016優勝、インドネシア語の勉強法というのがまだまだ難しく、何冊も本を買ったり、先生を変えなきゃいけない現状で、「どうにかスムーズに、しかも楽にインドネシア語を学べる」環境づくりをしています。インドネシア語ウェブメディア【美容メディアkamu cantik】【日本観光メディアperjalanan ke jepang】を運営中。飛行機には慣れません。

ブログで書けない話を!


ブログではなかなかかけない話をメルマガで!
なかなか集まれないインドネシアが大好きな日本人と勉強会を開いたり、おすすめの勉強方法をシェアしたり・・・
そんな情報はこちらから!
今ならプレゼント付!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

TAIKI

インドネシア語学習アドバイザー。Bahasa Indonesia Speech Contest 2016優勝、インドネシア語の勉強法というのがまだまだ難しく、何冊も本を買ったり、先生を変えなきゃいけない現状で、「どうにかスムーズに、しかも楽にインドネシア語を学べる」環境づくりをしています。インドネシア語ウェブメディア【美容メディアkamu cantik】【日本観光メディアperjalanan ke jepang】を運営中。飛行機には慣れません。