入門者向け基礎から始める3か月学習プログラム

【保存版】検定対策に!上級文法の2回くり返すインドネシア語の単語

TAIKI

ヤンティ、冷蔵庫に入れてた俺のプリン食べたでしょ!
ごめん!ごめん!

YANTI

TAIKI

まあ、いいけどさ。次からは気を付けてね・・・
オッケー、オッケー!了解了解!

タイキもちゃんと勉強しなよ!

YANTI

TAIKI

はいはい・・・
「はい」は一回!!!!

YANTI

TAIKI

え?自分だって、その・・・
もうええ!今日は「2回繰り返す言葉」の上級をやるから、黙って席につけ!

YANTI

TAIKI

いつの間に立場逆転・・・俺のプリン・・・
プッチンプリンだってさかさまにして「プッチン」するとちゃんと落ちてくるでしょ!

そーゆーこと!!!

YANTI

TAIKI

どーゆーことだよ・・・

単語がそのままの形で2回くり返すと複数形になるもの

四の五の言わずにまずはこれを見て!

YANTI

Bapak-bapak(「男性に対して」あなた方)
  • Bapak~(~さん)※男性の敬称。
Ibu-ibu(「女性に対して」あなた方)
  • Ibu~(~さん)※女性の敬称。
Wanita-wanita(女性たち)
Orang-orang(人々、人達)

TAIKI

あ!これは以前にやった!名詞を2回くり返すと複数を表すというものだね!
インドネシア語の繰り返し言葉「重複語」まとめ
そうそう!よゆうっしょ!

じゃあ!オマエ読め!

YANTI

TAIKI

ギクッ!
タイキ

Bapak-bapak dan ibu-ibu yang terhormat ! Hari ini saya akan berbicara tentang murid saya yang aneh.

尊敬すべき皆さま!今日は私は変な私の生徒についてお話します。

  • yang(関係代名詞)
  • terhormat(名誉ある、尊敬すべきな)
  • hari ini(今日)※hari(日、曜日)、ini(これ、この)
  • akan~(~するつもり、~する予定)
  • berbicara(話す)
  • tentang~(~について)
  • murid(生徒)
  • aneh(変、奇妙な)

単語が2回くり返すが、一方の単語の意味が変わるもの

これは説明するのが難しいけど、2回くり返す単語のそれぞれが似ているけども、微妙に違ってるんだよ。その2つの単語で一つの意味を持つんだよ!

YANTI

Sayur-mayur(いろんな野菜)
Gerak-gerik(動き)
  • gerak(動き、行動)
  • gerik(動き)
Warna-warni(色とりどりの、カラフルな)
Serba-serbi(さまざまな種類の)
  • serba(なにもかも、すべて)
Teka-teki(クイズ、なぞなぞ)
Lauk-pauk(おかず)
  • laukだけでも(おかず)の意味。
Tulang belulang(骨組み、がい骨)
  • tulang(骨)
  • belulang(水牛の皮)
Putra-putri(男女たち)
Pemuda-pemudi(若者)
  • pemuda(若者)
  • pemudi(乙女、少女)
Suka-duka(喜びと悲しみ)
Bolak-balik(行ったり来たり)
  • bolak(丸い)
  • balik(戻る、引き返す)
Mondar-mandir(行ったり来たりする、あちこちに動く)
Kocar-kacir(あちこち走って逃げる、逃げ惑う)
Colak-colek(軽く触れる、指先で触る)
Gembar-gembor(大げさに知らせる)
  • gembar(怒鳴る)
  • genbor(絶え間なく続く)
タイキ

Gerak-gerik tarian putra-putri Indonesia membuat tamu-tamu asing terkagum-kagum.

男女たちのダンスの動きが外国のお客さんたちを感銘を受けました。

  • tarian(踊り、ダンス)
  • membuat A B(AをBさせる)※本来は「作る」という意味です。
  • tamu-tamu(お客さんたち)※tamu(お客さん)
  • asing(外国の)
  • terkagum-kagum(驚いた)
タイキ

Dia bolak-balik masuk kantor itu.

彼女はその工場に出たり入ったりする。

  • dia(彼、彼女)
  • masuk(入る)
  • kantor(事務所)
  • itu(それ、その)
タイキ

Taiki sering menangis melihat bunga yang berwarna-warni karena punya hati lembut.

タイキは優しいので色とりどりの花を見て涙を流します。

  • sering(しばしば)
  • melihat(見る)
  • bunga(花)
  • berwarna-warni(色とりどりの)=warna-warni(色とりどりの)※ber-には「~を持つ」という意味があります。
  • karena~(~なので)
  • punya(持つ)
  • hati(心、気持ち)
  • lembut(柔らかい、優しい)

ber+2回くり返す単語

ber動詞でもくり返すケースがあって、ber動詞の語幹+動詞の語幹って並びになる!文章を読んでるとたくさん出てくるし、意味としては「何~も」って意味を持つパターンと「ずっと~」とか「くり返し」という継続を表す意味ことが多いよ!

YANTI

「~も」という意味になるもの

Berjam-jam(何時間も)
Bertahun-tahun(何年も)
Berbulan-bulan(何か月も)
Berminggu-minggu(何週間も)

「ずっと~」とか「くり返し」という継続を表す意味になるもの

Bermain-main(ずっと遊んでいる)
Berjalan-jalan(旅行する)
Berganti-ganti(代わる代わる、とっかえひっかえする)
Berubah-ubah (何回も変わる)
Berhati-hati(気を付ける)
Bersenang-senang(楽しんでいる)
Bersungguh-sungguh(本気になっている、真剣に)
Bertubi-tubi(次々~する)
Berkunang-kunang(目が回った、気がめいる)
Berkaca-kaca(涙ぐむ)
Bermalas-malas(ぶらぶらする)
Beramai-ramai(わいわい騒いでいる、大勢で)
Bersiap-siap(準備する、抜け目のない)
タイキ

Bertahun-tahun yang lalu kami berjalan-jalan ke Bali.

何年も前、私たちはバリへ旅行しました。

  • ~yang lalu(~前)※yang(関係代名詞)、lalu(前)
  • kami(私たち)
  • ke~(~へ)
タイキ

Dia mau bersungguh-sungguh belajar.

彼は本気で勉強したい。

  • dia(彼、彼女)
  • mau~(~したい)
  • belajar(勉強する)
タイキ

Kalau pergi ke sana, Anda harus berganti-ganti kendaraan !

あそこへ行きたいのならば、あなたは何度も乗り物をとっかえひっかえしなければなりません!

  • kalau~(~ならば)
  • pergi ke~(~へ行く)
  • sana(あそこ)
  • harus~(~しなければならない)
  • kendaraan(乗り物)

me+2回くり返す動詞 ⇒「継続的な活動」を表す

me動詞は他動詞、これも同じように2回くり返す言葉もあるよ!少ないけど・・・

YANTI

TAIKI

少ない方が楽だからオッケーラ!
意味としては「何度~する」とか、「くり返し~する」といった継続を表すよ。じゃあ、見ていこう!

YANTI

Melihat-lihat(ウインドーショッピングする、見物する)
Memukul-mukul (何度もたたく、ずっとたたいている)
Meminta-minta(懇願する、せがむ)
タイキ

Karena anak saya tidak keluar dari kamarnya, saya memukul-mukul pintu.

私の子供が彼の部屋から出てこないので、私はドアを何度もたたきます

  • karena~(~なので)
  • anak(子供)
  • tidak~(~ない)
  • keluar(出る)
  • dari~(~から)
  • kamarnya(彼の部屋)※kamar(部屋)+nya=dia(彼、彼女)
  • pintu(ドア)

語幹+me語幹 ⇒「~し合う」という意味に

さっきは、melihat-lihatのような感じで(me語幹)+(語幹)だけど、次はその反対で、(語幹)+(me語幹)

YANTI

TAIKI

ほうほう・・・
意味としては「~し合う」という意味になるよ!さあチェーック!

YANTI

Pukul-memukul(たたき合い)
Tukar-menukar(交換し合い)
Sapa-menyapa(話しかけあい)
Tembak-menembak(撃ち合い)
Lempar-melempar(投げ合い)
Terus-menerus(連続して、ひっきりなしに)
  • terus(続ける)※menerusはterusがme動詞になったものです。
例外:Suap-menyuap(賄賂(わいろ)の授受)
  • suap(賄賂)
  • menyuap(手で食べる)
タイキ

Setelah tukar-menukar pendapat, kami bisa bergaul dengan baik.

意見を交換し合った後、私たちはうまく付き合えました。

  • setelah~(~の後)
  • pendapat(意見)
  • kami(私たち)
  • bisa~(~できる)
  • bergaul(付き合う)
  • dengan baik(うまく)
タイキ

Kemarin saya melihat aksi tembak-menembak polisi dengan pelaku teror.

昨日わたしは警察とテロリストが撃ち合う動きを見ました。

  • kemarin(昨日)
  • melihat(見る)
  • aksi(動き)
  • polisi(警察)
  • dengan~(~と)
  • pelaku teror(テロリスト)※pelaku(犯人、行為者)、teror(テロ)
タイキ

Tidak usah melakukan praktek haram seperti suap-menyuap.

賄賂の授受のような禁じられた習わしはする必要がありません。

  • tidak usah~(~する必要はない)
  • melakukan(行う)
  • praktek(行い、習わし)
  • seperti~(~のような)

2回くり返す言葉+an ⇒「~のような」「おもちゃの」と言った意味に

2回くり返す言葉+anは、結構意味を取るのが難くって「~のような、~みたいな」とか「いろいろな~」と言った意味を持つんだよ。まずは「~のような、~みたいな」という意味のものを見てみよう!

YANTI

Rumah-rumahan(おもちゃの家、家の模型)
Mobil-mobilan(おもちゃの車)
Orang-orangan(案山子、人形、マネキン)

TAIKI

つまり、
  • Rumah-rumahan(おもちゃの家、家の模型)⇒ 家のようなもの ⇒ 「家」そのものではない!
  • Mobil-mobilan(おもちゃの車)⇒ 車のようなもの ⇒ 「車」そのものではない!
  • orang-orangan(案山子、人形、マネキン)⇒ 人のようなもの ⇒ 「人」そのものではない!

ってことか!

そういうこと、「~ぽい」「おもちゃの~」って訳され方をする場合が多いけど、そのまま意味を覚えてしまったほうが早いかもね!

YANTI

Buah-buahan(果物)
Sayur-sayuran(野菜)
Tumbuh-tumbuhan(植物)
「果物」「野菜」「植物」はそれぞれ「いろいろな種類の~」といった意味が含まれているよ!

YANTI

タイキ

Anakku memasukkan mobil-mobilan ke dalam rumah-rumahan.

私の子供はおもちゃの車おもちゃの家の中へ入れます。

  • anakku(私の子供)※anak(子供)+ku=aku(私)
  • memasukkan(入れる)
  • ke~(~へ)
  • dalam~(~の中)
タイキ

Dia tidak suka sayur-sayuran berwarna hijau.

彼は緑黄色野菜が好きではありません。

  • dia(彼、彼女)
  • tidak(否定詞)
  • suka(好き)
  • berwarna~(~色の)
  • hijau(緑)
タイキ

Untuk menghalau binatang-binatang, mereka memasang orang-orangan.

動物たちを追いやるために、彼らは案山子を設置します。

  • untuk~(~のために)
  • menghalau(追いやる)
  • binatang-binatang(動物たち)※binatang(動物)
  • mereka(彼ら)
  • memasang(設置する)

2回くり返す言葉+nya ⇒「できるだけ~」「どんなに~でも」という意味に

2回くり返す言葉+nya」これで
  • 「できるだけ~」(=Se~mungkin)
  • 「どんなに~でも」

っていう2パターンの意味になるよ!

YANTI

インドネシア語の「-nya」の意味と使い方を例文で学ぶ

「できるだけ~」という意味になるもの

Sebaik-baiknya(できるだけよく)
Serajin-rajinnya(できるだけ真面目に)
Setinggi-tingginya(できるだけ高く)
Semurah-murahnya(できるだけ安く)
Sejujur-jujurnya(できるだけ正直に)
Secepat-cepatnya(できるだけ速く(早く))

「どんなに~でも」という意味になるもの

Sejelek-jeleknya(どんなに悪くても~)
Seenak-enaknya(どんなにおいしくても~)
Secepat-cepatnya(どれだけ速く(早く))※(できるだけ速く(早く))という意味もあります。
Secantik-cantiknya(どんなにきれいでも~)
Sebaik-baiknya(どんなによくても~)※「できるだけよく」という意味もあります。
タイキ

Bagi pemain bisbol, yang penting bermain dengan sebaik-baiknya.

野球の選手にとって、大事なことはできるだけ良くプレイすることだ。

  • bagi~(~として)
  • pemain(選手、プレイヤー)
  • bisbol(野球、ベースボール)
  • yang(関係代名詞)
  • penting(大事な、重要な)
  • bermain(遊ぶ、プレイする)
  • dengan~(~に、~で)
タイキ

Tolong bicara dengan sejujur-jujurnya !

できるだけ正直に話してください。

  • tolong~(~してください)
  • bicara(話す)
  • denga~(~に、~で)
タイキ

Secantik-cantiknya wajah perempuan, yang terpenting adalah hatinya.

女性の顔がどんなに美しくても、一番大事なことはその心です。

  • wajah(顔)
  • perempuan(女性)
  • yang(関係代名詞)
  • terpenting(一番大切)※penting(大事な、重要な)
  • adalah~(~である)
  • hatinya(その心)※hati(心)+nya=itu(それ、その)

ter + 2回くり返す言葉 ⇒「副詞」の働きをする

「ter + 2回くり返す言葉」は動詞になったり、副詞になったりするけど、もしかしたら見たことあるものもあるかもね!

YANTI

[post id=”2307″]
Terburu-buru(慌てて~)
Terpingkal-pingkal(お腹がよじれるほど笑う)
Terhuyung-huyung(ふらふら歩く)
Tergila-gila(夢中になる)
  • gila(クレイジー、狂っている)
Tersendat-sendat(たどたどしい、口ごもる)
  • sendat(停滞する、詰まった)
Tertunda-tunda(長引く)
Terangguk-angguk(しきりに首を上下に動かす)
Terheran-heran(びっくりする)
Terkagum-kagum(驚いた)
タイキ

Makanan yang saya buat, membuat dia tergila-gila.

私が作った食べ物が彼を夢中にした

  • makanan(食べ物)
  • yang(関係代名詞)
  • buat(作る)
  • membuat~(~させる)
  • dia(彼、彼女)
タイキ

Aku tidak sempat bertanya karena ia tergesa-gesa pulang.

私は彼が急いで帰るので質問する時間がありませんでした。

  • aku(私)
  • tidak(否定詞)
  • sempat(時間がある、余裕がある)
  • bertanya(質問する、尋ねる)
  • karena~(~なので)
  • ia=dia(彼、彼女)
  • pulang(帰る)

ke + 2回くり返す言葉 + an ⇒「~っぽい」という意味に

おーい!覚えてるか?!「共接辞ke-an」、この間にも2回くり返す言葉が入るんだよ!

YANTI

[post id=”1930″]

TAIKI

難しいな~
でも、そんなに難しくないからちょっとチェックしてみな~、意味としては「~のような」って意味になるよ!

YANTI

Keibu-ibuan(母のような、母性的な)
Keanak-anakan(子供っぽい)
Ketimur-timuran(アジア的な、東洋っぽい)
Kemerah-merahan(赤みがかった、赤っぽい)
Kebiru-biruan(青みがかった、青っぽい)
Kecoklat-coklatan(茶色がかった、茶色っぽい)
Kehitam-hitaman(黒みがかった、黒っぽい)
タイキ

Sifat keanak-anakannya membuat aku marah.

彼女の子供っぽい態度が私を怒らせる。

  • sifat(態度)
  • membuat~(~させる)
  • marah(怒る)
タイキ

Matamu berwarna kecoklat-coklatan dan gayamu kelihatannya ketimur-timuran.

君の目は茶色っぽい、そして君のスタイルはアジアっぽく見える。

  • matamu(君の目)※mata(目)+mu=kamu(君)
  • berwarna~(~の色を持つ)
  • dan(と、そして)
  • gayamu(君のスタイル)※gaya(スタイル)+mu=kamu(君)
  • kelihatannya~(~のようだ、~に見える)

ある単語が2回くり返すと別の意味になるもの / 2回くり返して初めて1つの意味を持つ単語

これは、その「単語単体」と「その単語が2回くり返す」と意味が変わるものだよ!普段使ってる単語が2回くり返すと全然違った意味に変化するから面白いよ!

YANTI

ある単語が2回くり返すと別の意味になるもの

Hati-hati(気を付ける)
Pura-pura~(~のふりをする)
Cuma-cuma(タダの)
Gula-gula(キャンディー)

2回くり返して初めて1つの意味を持つ単語

これは単語一個だけじゃ、意味を持たない、2回くり返して初めて意味を持つ単語だよ!

YANTI

ちなみにkura-kura(カメ)を複数形にするとkura-kura-kura-kura(カメたち)のようになんだよ!

YANTI

TAIKI

マジかー!
タイキ

Tiba-tiba Lumba-lumba datang dari dalam laut.

突然イルカが海の中からやって来た。

  • datang(来る)
  • dari~(~から)
  • dalam~(~中)
  • laut(海)
タイキ

Jangan pura-pura tidak tahu ! Arti asal “burung” adalah… .

知らないふりをするな!「burung」の本来の意味は・・・。

  • jangan~(~するな)
  • tidak(否定詞)
  • tahu(知る)
  • arti(意味)
  • asal(元の、本来)
タイキ

Saya bisa dapat kura-kura dengan biaya cuma-cuma.

私はタダの料金でカメを得ることができました。

  • bisa~(~できる)
  • dapat(得る、ゲットする)
  • kura-kura(カメ)
  • dengan~(~で)

形容詞を2回繰り返す ⇒「状態」を表す

Mentah-mentah(未調理のまま、生のまま)
Hidup-hidup(生きたまま、シャキっとしている)
Panjang-panjang(長々)
Merah-merah(真っ赤)
タイキ

Orang Jepang suka makan ikan mentah-mentah.

日本人は生のままの魚を食べるのが好きです。

  • orang Jepang(日本人)
  • suka(赤い)
  • makan(食べる)
  • ikan(魚)
タイキ

Aku merasa kasihan melihat kambing-kambing dipotong hidup-hidup.

私は羊たちが生きたまま切られるのをかわいそうに感じます。

  • merasa(感じる)
  • kasihan(かわいそう)
  • melihat(見る)
  • kambing(羊)
  • dipotong(切られる)※原型:poton(切る)
タイキ

Kuku Taiki panjang-panjang karena tidak dipotong selama sebulan.

タイキの爪は1か月切ってないので長々としています。

  • kuku(爪)
  • karena~(~なので)
  • tikda~(~ない)
  • dipotong(切られる)※原型:poton(切る)
タイキ

Kalau saya makan kepiting, badan saya merah-merah.

もし私がカニを食べたら、私の体は真っ赤になります。

  • kalau~(もし~ならば)
  • makan(食べる)
  • kepiting(カニ)
  • badan(体)

形容詞を2回くり返し「~ずつ」という意味になるもの

Sendiri-sendiri(一人ずつ)
Satu-satu(一つずつ・(唯一))
Sedikit-sedikit(少しずつ)
タイキ

Dari sini kita pergi sendiri-sendiri, nanti di bandara kita bertemu ya !

ここからは一人ずつ行きましょう、あとで空港で会いましょうね!

  • dari~(~から)
  • sini(ここ)
  • kita(私たち)
  • pergi(行く)
  • nanti(あとで)
  • di~(~で)
  • bandara(空港)
  • bertemu(会う)
タイキ

Kamu harus menjelaskan kalimat ini satu-satu.

君はこの文章を一つずつ説明しなければなりません。

  • kamu(君)
  • harus~(~しなければならない)
  • menjelaskan~(~を説明する)
  • kalimat(文章)
  • ini(これ、この)
タイキ

Sedikit-sedikit saya menabung uang untuk pergi ke luar negeri.

ちょっとずつ私は外国へ行くために貯金します。

  • menabung uang(貯金する)※menabung(貯金する)、uang(お金)
  • untuk~(~のために)
  • pergi ke~(~へ行く)
  • luar negeri(外国)※luar(外)、negeri(国)

まとめ

TAIKI

おー、みっちりやったな~!
オマエはみっちりやってちょうどぐらいだろ!じゃあ、今日やったこと初めからやりなおし!

YANTI

TAIKI

それはムリ!!!
まあ、検定前にまた見に来ておけよ。じゃあまた会おう!

YANTI

次のレッスンはこちら▼

5パターンで覚える【共接辞me-kan】上級インドネシア語文法

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。