入門者向け基礎から始める3か月学習プログラム

【保存版】検定対策に!上級文法の2回くり返すインドネシア語の単語

Taiki
ヤンティ、冷蔵庫に入れてた俺のプリン食べたでしょ!
ごめん!ごめん!
Taiki
まあ、いいけどさ。次からは気を付けてね・・・
オッケー、オッケー!了解了解!

タイキもちゃんと勉強しなよ!

Taiki
はいはい・・・
「はい」は一回!!!!
Taiki
え?自分だって、その・・・
もうええ!今日は「2回繰り返す言葉」の上級をやるから、黙って席につけ!
Taiki
いつの間に立場逆転・・・俺のプリン・・・
プッチンプリンだってさかさまにして「プッチン」するとちゃんと落ちてくるでしょ!

そーゆーこと!!!

Taiki
どーゆーことだよ・・・

単語がそのままの形で2回くり返すと複数形になるもの

四の五の言わずにまずはこれを見て!

 

Bapak-bapak(「男性に対して」あなた方)
  • Bapak~(~さん)※男性の敬称。
  • /

 

Ibu-ibu(「女性に対して」あなた方)
  • Ibu~(~さん)※女性の敬称。
  • /

 

Wanita-wanita(女性たち)

 

Orang-orang(人々、人達)

 

Taiki
あ!これは以前にやった!名詞を2回くり返すと複数を表すというものだね!
頻出!インドネシア語の2回繰り返す重複語の意味は?
そうそう!よゆうっしょ!

じゃあ!オマエ読め!

Taiki
ギクッ!

 

タイキ

Bapak-bapak dan ibu-ibu yang terhormat ! Hari ini saya akan berbicara tentang murid saya yang aneh.

尊敬すべき皆さま!今日は私は変な私の生徒についてお話します。

  • yang(関係代名詞)
  • terhormat(名誉ある、尊敬すべきな)
  • hari ini(今日)※hari(日、曜日)、ini(これ、この)
  • akan~(~するつもり、~する予定)
  • berbicara(話す)
  • tentang~(~について)
  • murid(生徒)
  • aneh(変、奇妙な)
  • /

単語が2回くり返すが、一方の単語の意味が変わるもの

これは説明するのが難しいけど、2回くり返す単語のそれぞれが似ているけども、微妙に違ってるんだよ。その2つの単語で一つの意味を持つんだよ!

 

Sayur-mayur(いろんな野菜)

 

Gerak-gerik(動き)
  • gerak(動き、行動)
  • gerik(動き)
  • /

 

Warna-warni(色とりどりの、カラフルな)

 

Serba-serbi(さまざまな種類の)
  • serba(なにもかも、すべて)
  • /

 

Teka-teki(クイズ、なぞなぞ)
  • teka(推測する、憶測する)
  • /

 

Lauk-pauk(おかず)
  • laukだけでも(おかず)の意味。
  • /

 

Tulang belulang(骨組み、がい骨)
  • tulang(骨)
  • belulang(水牛の皮)
  • /

 

Putra-putri(男女たち)

 

Pemuda-pemudi(若者)
  • pemuda(若者)
  • pemudi(乙女、少女)
  • /

 

Suka-duka(喜びと悲しみ)
  • suka(好き)
  • duka(悲しさ)
  • /

 

Bolak-balik(行ったり来たり)
  • bolak(丸い)
  • balik(戻る、引き返す)
  • /

 

Mondar-mandir(行ったり来たりする、あちこちに動く)

 

Kocar-kacir(あちこち走って逃げる、逃げ惑う)

 

Colak-colek(軽く触れる、指先で触る)

 

Gembar-gembor(大げさに知らせる)
  • gembar(怒鳴る)
  • genbor(絶え間なく続く)
  • /

 

タイキ

Gerak-gerik  tarian putra-putri Indonesia membuat tamu-tamu asing terkagum-kagum.

男女たち のダンスの 動き が外国のお客さんたちを感銘を受けました。

  • tarian(踊り、ダンス)
  • membuat A B(AをBさせる)※本来は「作る」という意味です。
  • tamu-tamu(お客さんたち)※tamu(お客さん)
  • asing(外国の)
  • terkagum-kagum(驚いた)
  • /

 

タイキ

Dia  bolak-balik masuk kantor itu.

彼女はその工場に 出たり入ったり する。

  • dia(彼、彼女)
  • masuk(入る)
  • kantor(事務所)
  • itu(それ、その)
  • /

 

タイキ

Taiki sering menangis melihat bunga yang berwarna-warni karena punya hati lembut.

タイキは優しいので 色とりどりの 花を見て涙を流します。

  • sering(しばしば)
  • melihat(見る)
  • bunga(花)
  • berwarna-warni(色とりどりの)=warna-warni(色とりどりの)※ber-には「~を持つ」という意味があります。
  • karena~(~なので)
  • punya(持つ)
  • hati(心、気持ち)
  • lembut(柔らかい、優しい)
  • /

ber+2回くり返す単語

ber動詞 でもくり返すケースがあって、ber動詞の語幹+動詞の語幹って並びになる!文章を読んでるとたくさん出てくるし、意味としては「何~も」って意味を持つパターンと「ずっと~」とか「くり返し」という継続を表す意味ことが多いよ!

「~も」という意味になるもの

Berjam-jam(何時間も)

 

Bertahun-tahun(何年も)

 

Berbulan-bulan(何か月も)

 

Berminggu-minggu(何週間も)

「ずっと~」とか「くり返し」という継続を表す意味になるもの

Bermain-main(ずっと遊んでいる)

 

Berjalan-jalan(旅行する)
  • berjalan(遊ぶ)※jalan(道)
  • /

 

Berganti-ganti(代わる代わる、とっかえひっかえする)

 

Berubah-ubah (何回も変わる)

 

Berhati-hati(気を付ける)

 

Bersenang-senang(楽しんでいる)

 

Bersungguh-sungguh(本気になっている、真剣に)

 

Bertubi-tubi(次々~する)

 

Berkunang-kunang(目が回った、気がめいる)

 

Berkaca-kaca(涙ぐむ)

 

Bermalas-malas(ぶらぶらする)

 

Beramai-ramai(わいわい騒いでいる、大勢で)

 

Bersiap-siap(準備する、抜け目のない)

 

タイキ

Bertahun-tahun yang lalu kami berjalan-jalan ke Bali.

何年も 前、私たちはバリへ旅行しました。

  • ~yang lalu(~前)※yang(関係代名詞)、lalu(前)
  • kami(私たち)
  • ke~(~へ)
  • /

 

タイキ

Dia mau bersungguh-sungguh belajar.

彼は 本気で 勉強したい。

  • dia(彼、彼女)
  • mau~(~したい)
  • belajar(勉強する)
  • /

 

タイキ

Kalau pergi ke sana, Anda harus berganti-ganti kendaraan !

あそこへ行きたいのならば、あなたは何度も乗り物を とっかえひっかえしなけ ればなりません!

  • kalau~(~ならば)
  • pergi ke~(~へ行く)
  • sana(あそこ)
  • harus~(~しなければならない)
  • kendaraan(乗り物)
  • /

me+2回くり返す動詞 ⇒「継続的な活動」を表す

me動詞 は他動詞、これも同じように2回くり返す言葉もあるよ!少ないけど・・・
Taiki
少ない方が楽だからオッケーラ!
意味としては「何度~する」とか、「くり返し~する」といった 継続 を表すよ。じゃあ、見ていこう!

 

Melihat-lihat(ウインドーショッピングする、見物する)

 

Memukul-mukul (何度もたたく、ずっとたたいている)

 

Meminta-minta(懇願する、せがむ)

 

タイキ

Karena anak saya tidak keluar dari kamarnya, saya  memukul-mukul pintu.

私の子供が彼の部屋から出てこないので、私はドアを 何度もたたきます

  • karena~(~なので)
  • anak(子供)
  • tidak~(~ない)
  • keluar(出る)
  • dari~(~から)
  • kamarnya(彼の部屋)※kamar(部屋)+nya=dia(彼、彼女)
  • pintu(ドア)
  • /

語幹+me語幹 ⇒「~し合う」という意味に

さっきは、melihat-lihatのような感じで (me語幹)+(語幹) だけど、次はその反対で、 (語幹)+(me語幹)
Taiki
ほうほう・・・
意味としては「~し合う」という意味になるよ!さあチェーック!

 

Pukul-memukul(たたき合い)

 

Tukar-menukar(交換し合い)

 

Sapa-menyapa(話しかけあい)

 

Tembak-menembak(撃ち合い)

 

Lempar-melempar(投げ合い)

 

Terus-menerus(連続して、ひっきりなしに)
  • terus(続ける)※menerusはterusが me動詞 になったものです。
  • /

 

例外:Suap-menyuap(賄賂(わいろ)の授受)
  • suap(賄賂)
  • menyuap(手で食べる)
  • /

 

タイキ

Setelah  tukar-menukar pendapat, kami bisa bergaul dengan baik.

意見を 交換し合った 後、私たちはうまく付き合えました。

  • setelah~(~の後)
  • pendapat(意見)
  • kami(私たち)
  • bisa~(~できる)
  • bergaul(付き合う)
  • dengan baik(うまく)
  • /

 

タイキ

Kemarin saya melihat aksi tembak-menembak polisi dengan pelaku teror.

昨日わたしは警察とテロリストが 撃ち合う 動きを見ました。

  • kemarin(昨日)
  • melihat(見る)
  • aksi(動き)
  • polisi(警察)
  • dengan~(~と)
  • pelaku teror(テロリスト)※pelaku(犯人、行為者)、teror(テロ)
  • /

 

タイキ

Tidak usah melakukan praktek haram seperti suap-menyuap .

賄賂の授受 のような禁じられた習わしはする必要がありません。

  • tidak usah~(~する必要はない)
  • melakukan(行う)
  • praktek(行い、習わし)
  • seperti~(~のような)
  • /

2回くり返す言葉+an ⇒「~のような」「おもちゃの」と言った意味に

2回くり返す言葉+anは、結構意味を取るのが難くって「~のような、~みたいな」とか「いろいろな~」と言った意味を持つんだよ。まずは「~のような、~みたいな」という意味のものを見てみよう!

 

Rumah-rumahan(おもちゃの家、家の模型)

 

Mobil-mobilan(おもちゃの車)

 

Orang-orangan(案山子、人形、マネキン)

 

Taiki
つまり、

  • Rumah-rumahan(おもちゃの家、家の模型)⇒ 家のようなもの ⇒ 「家」そのものではない!
  • Mobil-mobilan(おもちゃの車)⇒ 車のようなもの ⇒ 「車」そのものではない!
  • orang-orangan(案山子、人形、マネキン)⇒ 人のようなもの ⇒ 「人」そのものではない!
  • /

      ってことか!
そういうこと、「~ぽい」「おもちゃの~」って訳され方をする場合が多いけど、そのまま意味を覚えてしまったほうが早いかもね!

 

Buah-buahan(果物)

 

Sayur-sayuran(野菜)

 

Tumbuh-tumbuhan(植物)

 

「果物」「野菜」「植物」はそれぞれ「 いろいろな種類の~ 」といった意味が含まれているよ!

 

タイキ

Anakku memasukkan mobil-mobilan ke dalam rumah-rumahan .

私の子供は おもちゃの車 おもちゃの家 の中へ入れます。

  • anakku(私の子供)※anak(子供)+ku=aku(私)
  • memasukkan(入れる)
  • ke~(~へ)
  • dalam~(~の中)
  • /

 

タイキ

Dia tidak suka  sayur-sayuran berwarna hijau .

彼は 緑黄色野菜 が好きではありません。

  • dia(彼、彼女)
  • tidak(否定詞)
  • suka(好き)
  • berwarna~(~色の)
  • hijau(緑)
  • /

 

タイキ

Untuk menghalau binatang-binatang, mereka memasang orang-orangan .

動物たちを追いやるために、彼らは 案山子 を設置します。

  • untuk~(~のために)
  • menghalau(追いやる)
  • binatang-binatang(動物たち)※binatang(動物)
  • mereka(彼ら)
  • memasang(設置する)
  • /

2回くり返す言葉+nya ⇒「できるだけ~」「どんなに~でも」という意味に

2回くり返す言葉+nya 」これで

  • 「できるだけ~」(=Se~mungkin)
  • 「どんなに~でも」
  • /

      っていう2パターンの意味になるよ!
インドネシア語の「-nya」の意味と使い方を例文で学ぶ

「できるだけ~」という意味になるもの

Sebaik-baiknya(できるだけよく)

 

Serajin-rajinnya(できるだけ真面目に)

 

Setinggi-tingginya(できるだけ高く)

 

Semurah-murahnya(できるだけ安く)

 

Sejujur-jujurnya(できるだけ正直に)

 

Secepat-cepatnya(できるだけ速く(早く))

「どんなに~でも」という意味になるもの

Sejelek-jeleknya(どんなに悪くても~)

 

Seenak-enaknya(どんなにおいしくても~)

 

Secepat-cepatnya(どれだけ速く(早く))※(できるだけ速く(早く))という意味もあります。

 

Secantik-cantiknya(どんなにきれいでも~)

 

Sebaik-baiknya(どんなによくても~)※「できるだけよく」という意味もあります。

 

タイキ

Bagi pemain bisbol, yang penting bermain dengan sebaik-baiknya .

野球の選手にとって、大事なことは できるだけ良く プレイすることだ。

  • bagi~(~として)
  • pemain(選手、プレイヤー)
  • bisbol(野球、ベースボール)
  • yang(関係代名詞)
  • penting(大事な、重要な)
  • bermain(遊ぶ、プレイする)
  • dengan~(~に、~で)
  • /

 

タイキ

Tolong bicara dengan  sejujur-jujurnya !

できるだけ正直に 話してください。

  • tolong~(~してください)
  • bicara(話す)
  • denga~(~に、~で)
  • /

 

タイキ

Secantik-cantiknya wajah perempuan, yang terpenting adalah hatinya.

女性の顔が どんなに美しくても 、一番大事なことはその心です。

  • wajah(顔)
  • perempuan(女性)
  • yang(関係代名詞)
  • terpenting(一番大切)※penting(大事な、重要な)
  • adalah~(~である)
  • hatinya(その心)※hati(心)+nya=itu(それ、その)
  • /

ter + 2回くり返す言葉 ⇒「副詞」の働きをする

「ter + 2回くり返す言葉」は動詞になったり、副詞になったりするけど、もしかしたら見たことあるものもあるかもね!
インドネシア語の文法【接頭辞ter-】を日本一わかりやすくまとめたぜ!

 

Terburu-buru(慌てて~)

 

 

 

 

 

Terpingkal-pingkal(お腹がよじれるほど笑う)

 

Terhuyung-huyung(ふらふら歩く)

 

Tergila-gila(夢中になる)
  • gila(クレイジー、狂っている)
  • /

 

Tersendat-sendat(たどたどしい、口ごもる)
  • sendat(停滞する、詰まった)
  • /

 

Tertunda-tunda(長引く)

 

Terangguk-angguk(しきりに首を上下に動かす)

 

Terheran-heran(びっくりする)

 

Terkagum-kagum(驚いた)

 

タイキ

Makanan yang saya buat, membuat dia tergila-gila .

私が作った食べ物が彼を 夢中にした

  • makanan(食べ物)
  • yang(関係代名詞)
  • buat(作る)
  • membuat~(~させる)
  • dia(彼、彼女)
  • /

 

タイキ

Aku tidak sempat bertanya karena ia tergesa-gesa pulang.

私は彼が 急いで 帰るので質問する時間がありませんでした。

  • aku(私)
  • tidak(否定詞)
  • sempat(時間がある、余裕がある)
  • bertanya(質問する、尋ねる)
  • karena~(~なので)
  • ia=dia(彼、彼女)
  • pulang(帰る)
  • /

ke + 2回くり返す言葉 + an ⇒「~っぽい」という意味に

おーい!覚えてるか?!「共接辞ke-an」、この間にも2回くり返す言葉が入るんだよ!
あ!野生の【共接辞ke-an】が現れた!たたかう?にげる?
Taiki
難しいな~
でも、そんなに難しくないからちょっとチェックしてみな~、意味としては「~のような」って意味になるよ!

 

Keibu-ibuan(母のような、母性的な)

 

Keanak-anakan(子供っぽい)

 

Ketimur-timuran(アジア的な、東洋っぽい)

 

Kemerah-merahan(赤みがかった、赤っぽい)

 

Kebiru-biruan(青みがかった、青っぽい)

 

Kecoklat-coklatan(茶色がかった、茶色っぽい)

 

Kehitam-hitaman(黒みがかった、黒っぽい)

 

タイキ

Sifat  keanak-anakannya membuat aku marah.

彼女の子供っぽい 態度が私を怒らせる。

  • sifat(態度)
  • membuat~(~させる)
  • marah(怒る)
  • /

 

タイキ

Matamu berwarna kecoklat-coklatan dan gayamu kelihatannya ketimur-timuran .

君の目は 茶色っぽい 、そして君のスタイルは アジアっぽ く見える。

  • matamu(君の目)※mata(目)+mu=kamu(君)
  • berwarna~(~の色を持つ)
  • dan(と、そして)
  • gayamu(君のスタイル)※gaya(スタイル)+mu=kamu(君)
  • kelihatannya~(~のようだ、~に見える)
  • /

ある単語が2回くり返すと別の意味になるもの / 2回くり返して初めて1つの意味を持つ単語

これは、その「単語単体」と「その単語が2回くり返す」と意味が変わるものだよ!普段使ってる単語が2回くり返すと全然違った意味に変化するから面白いよ!

ある単語が2回くり返すと別の意味になるもの

Tiba-tiba(突然)

 

Tahu-tahu(突然)

 

 

 

Hati-hati(気を付ける)

 

 

Cuma-cuma(タダの)

 

Gula-gula(キャンディー)

2回くり返して初めて1つの意味を持つ単語

これは単語一個だけじゃ、意味を持たない、2回くり返して初めて意味を持つ単語だよ!

 

 

 

 

 

ちなみにkura-kura(カメ)を複数形にするとkura-kura-kura-kura(カメたち)のようになんだよ!
Taiki
マジかー!

 

タイキ

Tiba-tiba   Lumba-lumba datang dari dalam laut.

突然 イルカ が海の中からやって来た。

  • datang(来る)
  • dari~(~から)
  • dalam~(~中)
  • laut(海)
  • /

 

タイキ

Jangan pura-pura tidak tahu ! Arti asal “burung” adalah… .

知らない ふりをする な!「burung」の本来の意味は・・・。

  • jangan~(~するな)
  • tidak(否定詞)
  • tahu(知る)
  • arti(意味)
  • asal(元の、本来)
  • /

 

タイキ

Saya bisa dapat kura-kura  dengan biaya cuma-cuma .

私は タダ の料金で カメ を得ることができました。

  • bisa~(~できる)
  • dapat(得る、ゲットする)
  • kura-kura(カメ)
  • dengan~(~で)
  • /

形容詞を2回繰り返す ⇒「状態」を表す

Mentah-mentah(未調理のまま、生のまま)

 

Hidup-hidup(生きたまま、シャキっとしている)

 

Panjang-panjang(長々)

 

Merah-merah(真っ赤)

 

タイキ

Orang Jepang suka makan ikan mentah-mentah .

日本人は 生のままの 魚を食べるのが好きです。

  • orang Jepang(日本人)
  • suka(赤い)
  • makan(食べる)
  • ikan(魚)
  • /

 

タイキ

Aku merasa kasihan melihat kambing-kambing dipotong hidup-hidup .

私は羊たちが生きたまま切られるのをかわいそうに感じます。

  • merasa(感じる)
  • kasihan(かわいそう)
  • melihat(見る)
  • kambing(羊)
  • dipotong(切られる)※原型:poton(切る)
  • /

 

タイキ

Kuku Taiki panjang-panjang karena tidak dipotong selama sebulan.

タイキの爪は1か月切ってないので 長々 としています。

  • kuku(爪)
  • karena~(~なので)
  • tikda~(~ない)
  • dipotong(切られる)※原型:poton(切る)
  • /

 

タイキ

Kalau saya makan kepiting, badan saya merah-merah .

もし私がカニを食べたら、私の体は 真っ赤 になります。

  • kalau~(もし~ならば)
  • makan(食べる)
  • kepiting(カニ)
  • badan(体)
  • /

形容詞を2回くり返し「~ずつ」という意味になるもの

Sendiri-sendiri(一人ずつ)

 

Satu-satu(一つずつ)

 

Sedikit-sedikit(少しずつ)

 

タイキ

Dari sini kita pergi sendiri-sendiri , nanti di bandara kita bertemu ya !

ここからは 一人ずつ 行きましょう、あとで空港で会いましょうね!

  • dari~(~から)
  • sini(ここ)
  • kita(私たち)
  • pergi(行く)
  • nanti(あとで)
  • di~(~で)
  • bandara(空港)
  • bertemu(会う)
  • /

 

タイキ

Kamu harus menjelaskan kalimat ini satu-satu .

君はこの文章を 一つずつ 説明しなければなりません。

  • kamu(君)
  • harus~(~しなければならない)
  • menjelaskan~(~を説明する)
  • kalimat(文章)
  • ini(これ、この)
  • /

 

タイキ

Sedikit-sedikit saya menabung uang untuk pergi ke luar negeri.

ちょっとずつ 私は外国へ行くために貯金します。

  • menabung uang(貯金する)※menabung(貯金する)、uang(お金)
  • untuk~(~のために)
  • pergi ke~(~へ行く)
  • luar negeri(外国)※luar(外)、negeri(国)
  • /

まとめ

Taiki
おー、みっちりやったな~!
オマエはみっちりやってちょうどぐらいだろ!じゃあ、今日やったこと初めからやりなおし!
Taiki
それはムリ!!!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。