なんでか分かる?
そんなの知ってたら分かるはず!
しかたねーな!
順番にせつめいしてやんよ!
「Saja」の意味・使い方
でも意味はまったく同じだから、saja=ajaと覚えておきな!
Makan saja kerjanya.
食べてばかりね。
- makan(食べる)
- kerjanya(仕事)※この場合はその行為を表します
Tidur aja.
寝るだけ。(寝てばかり)
- tidur(寝る)
Dia makan kue saja.
彼女はお菓子だけ食べる。
- dia(彼、彼氏)
- makan(食べる)
- kue(お菓子)
Yanti selalu bicara saja.
ヤンティはしゃべってばかり。
- selalu(いつも)
- bicara(しゃべる)
「疑問詞」+「saja」で少し意味が変わります!
apaって何?インドネシア語の疑問文は7つの疑問詞でオッケーラ!
- siapa saja=「誰でも」
- kapan saja=「いつでも」
- di mana saja=「どこでも」
- ke mana saja=「どこへでも」
- apa saja=「なんでも」
- berapa saja=「いくつでも」「何時でも」「何個でも」
- yang mana saja=「どっちでも」※
- bagaimana saja=「どうでも」
でも、数が多くて目が痛いわ・・・
よし!じゃあ一緒に発音して覚えていくぞ!
Siapa saja boleh.
誰でもいいよ。
- siapa saja(誰でも)
- boleh(いい)=許可を表します。
Kapan dan di mana saja kita bisa bertemu.
いつでもどこでも会えるよ。
- kapan(いつ)
- dan(と)※英語のandと一緒です。
- di mana saja(どこでも)
- kita(私たち)
- bisa~(~できる)
- bertemu(会う)
Apa saja.
なんでも。
Berapa saja.
いくつでも。
Yang mana saja.
どっちでも。
Bagaimana saja.
どうでも。
少し変わった強調を表す「Saja」の使い方
本とかでも「強調」って書いてるけどさ~。
文章見れば強調ってのがちゃんと分かるからさ!
Tentu saja.
もちろん。
- tentu(確実な)
Sama saja.
全く同じ。
- sama(同じ)
Ada ada saja.
またまた~。
- ada(ある、いる)
よーく使われるからそのまま覚えておこう!
タイキ読んでみて!
Kalau kamu masuk angin, pulang saja.
もし風邪を引いたなら、帰りな。
- kalau~(もし~ならば)
- kamu(君)masuk angin(風邪を引く)※masuk(入る)、angin(風)
- pulang(帰る)
じゃあ、なんで「saja」が使われてるの?
風邪引いたら、タイキは何する?
そういった候補があるのに、その候補を押しのけて「帰りな」っておすすめしてる、つまり?
Sebaiknya pulang saja.
帰ったほうが良いよ。
- sebaiknya~saja(~したほうがいい)※sebaiknya+sajaはほぼセットで使われます。
- pulang(帰る)
「Lagi」の意味・使い方
Sampai jumpa lagi.
また会いましょう。
- sampai(~まで)
- jumpa(会う)
「lagi」は「もう~」「他に~」って意味もあるから続きはこれ見ていこう!
Sebentar lagi.
もうちょっとです。
- sebentar(少しの間、ちょっと)
Apa lagi ?
他になにしますか?
- apa(何)
Ada lagi ?
他にはある?
- ada(ある、いる)
Satu lagi.
もう一つ。
- satu(1)
Jangan pergi lagi ya.
もう行かないで。
- jangan~(~するな)
- pergi(行く)
「Sedang」と同じように使う「Lagi」
じゃあ早速見ていこう!
Lagi ngapain?
何してるの?
- ngapain(何してる)
Aku lagi kerja.
私は仕事をしています。
- aku(私)
- kerja(仕事)
ちなみに「また仕事をする」なら「Aku kerja lagi」になるよ!
Lagi apa ?
何してるの?
- apa(何)
Mari kita makan di restoran itu, masakannya enak sekali lagi pula harganya murah.
そこレストランに行きましょう。料理がおいしいし、その上値段も安いです。
- mari kita(~しましょう)
- makan(食べる)di~(~で、~に)restoran(レストラン)itu(それ)
- masakannya(料理)※masakan(料理)+nya(強調)
- enak(おいしい)
- ~sekali(とても~)
- lagi pula(その上)※lagi(また)、~pula(~も)
- harganya(値段)※harga(値段)+nya(強調)
- murah(安い)
んで、次はこの「~pula」=「~も」と同じ意味を持つ「~juga」を勉強していくよ!
「Juga」の意味・使い方
さーラストがんばろ!
Saya juga.
私も。
- saya(私)
会話的に使われる意味が取りにくい「juga」についてみていこう!
Dia tidak keluar juga.
彼女はなかなか出てこない。
- dia(彼、彼女)
- tidak(~ない)
- keluar(出る)
実は「juga」は「keluar」の代わりなの。
そして、否定詞「tidak」+「同じ動詞の2回繰り返し」で「なかなか(ちっとも)~しない」という意味になるんだよ。
ネイティブは多用するからニュアンスを感じてみてね!
たとえば、
Kamu lapar?(お腹すいた?)と聞かれたとして、次の文章。
Nggak juga.
そんなに空腹じゃないよ。
- nggak=tidak(~ない)
Boleh juga nih.
まあこれでいいでしょう。
- boleh(良い)
- ※nih=ini(これ、この)
Benar juga ya…
そうだね。
- benar(そう、本当の)
Hari ini saya masuk angin tetapi bagaimana pun juga saya harus pergi ke kantor.
今日は風邪ですが、どうしても私は会社に行かないといけません。
- masuk angin(風邪ひく)
- tetapi(しかし)
- bagaimana pun juga(どうしても、いずれにせよ)
- harus~(~しなければなりません)
- pergi ke(~へ行く)
- kantor(会社)
「Juga」「Saja」「Lagi」を使って会話してみよう!
- Taiki ! Lagi ngapain sih ?
タイキ!何してんの? - Nggak ! Aku nggak ngapa ngapain, tidur aja di rumah.
いいえ!僕は何もしてない、家で寝てるだけだよ。 - Oh ya ? Kalau gitu kita pergi belanja aja yuk !
そうなの?それじゃあ買い物に行きましょう!(※ajaは強調) - Ayo ! Aku juga bosan di rumah saja.
さあ行こう!僕も家にいてばかりで退屈だし。 - Sebentar ya ! Aku dandan dulu, jangan tidur lagi ya !
ちょっと待ってね!私まず化粧するね、また寝るなよ! - Kenapa ?
なぜ? - Soalnya aku nggak mau dengar kamu mendengkur lagi !
なぜなら私は君がいびきをかくのをまた聞きたくないからね! - Kapan ?
いつだよ?
まとめ
タイキ ! Lagi ngapain !
次のレッスンはこちら▼
質問です。Aku nggak ngapa ngapain,という文ですが、尾崎辞書にはngapa-ngapain(~に悪いことをする)とありました。だとするとこの文は、「何にも悪い事なんかしてねーよ」みたいなニュアンスでしょうか?
ありがとうございます。
確かに、この文章だと、なにも「やましいこと」してないよ。というニュアンスがありますね。
どうなんでしょうか?
ただ、普通に「nggak ngapa ngapain」=「何もしない」という意味で使われることもあるように思います。
そうなんですね!軽いノリなのは間違いなさそうですね。ありがとうございました。