メールやSNSで多用されるインドネシア語の「略語」をまとめたよ!

YANTI
私がJK(女子高生)時代のころはよくKO(カラオケ)にも行ったものだけどね~
TAIKI
急にどうした?
YANTI
なになに~NW(乗り悪い)な~せっかくヤンティのOIB(思い出話)してるのに・・・
TAIKI
ムカツク・・・
YANTI
HK(話し変わるけど)けど、タイキNW(ノリ悪い)からWK (しらける=(white kick)白+蹴る)・・・まあまたHD(暇な時電話する)よ。
TAIKI
はーい・・・(いつ覚えたんだ?)

 

日本では「KY」という言葉。「空気読めない」という略語が流行語大賞を取ったのですが、実はインドネシアは略語大国!略語はインドネシア語では「singkatan」と言います。

 

現地ではいろんな略語が使われていますし、若者のみならず、大人から老人まで使っています。

 

インドネシア版流行語大賞でもたびたび略語がノミネートされているのです。

 

YANTI
今回はそんな「略語」にフォーカスを当てて、紹介していこうと思いまーす!
TAIKI
でもさあ、なんで「略語」なんか覚えなきゃいけないの?
YANTI
そりゃそうでしょ!たくさん使われるし、略語を覚えればインドネシアの文化や国柄も知ることができるの!そいったことも含めて説明するから、読み終わる頃にはきっとインドネシアのことを深く理解しているはずよ!

 

こんなにある、、、インドネシア語の略語

 

まず、略語と言えば、若者ことばと勝手にイメージがわきますが、インドネシア語では誰にでも使われるということは先ほど述べました。たとえば「学校」その一つです。

 

学校(Sekolah)の略語

 

TK=Taman Kanak-Kanak(幼稚園)

  • taman(公園)
  • kanak(5歳以下の子供、幼児)

 

 

SD=Sekolah Dasar(小学校)

  • sekolah(学校)
  • dasar(基礎)

 

 

SMP=Sekolah Menengah Pertama(中学校)

  • menengah(中間の、中等の)
  • pertama(最初の)

 

 

SMA=Sekolah Menengah Atas(高校)

  • atas(~の上)

 

Komunikasi(メディア)

 

テレビやラジオなどのメディアも基本的には訳されます。

 

TVRI=Tele Visi Republik Indonesia(インドネシア国営テレビ)

  • tele visi(テレビ)
  • republik(国民)

 

YANTI
日本で言う「NHK」と同じだよ!

 

RCTI=Rajawali Citra Televisi Indonesia(民営放送の一つ)

 

wasi
  • rajawali(ワシ「鳥の」)
  • citra(イメージ)

 

YANTI
これは日本でいう「日本テレビ」のような感じ!ロゴがワシだからRajawaliって言葉が使われているよ!

 

 

SCTV=Surya Cira Tele Visi(スラバヤのテレビ放送局)

  • surya(太陽)

 

YANTI
日本でいう地方放送局で、ドラマばっかりやってるよ!
TAIKI
他にもたくさんあるよね。

 

TPI=Televisi Pendidikan Indonesia(インドネシア教育テレビ)

RRI=Radio Republik Indonesia(インドネシア国営ラジオ局)

  • pendidikan(教育)

 

 

電話会社や公衆電話

 

インドネシアの電話会社も略語が使われます。インドネシアでは遠いところに電話する、たとえばジャカルタからバンドゥンなどにも携帯電話がなかった昔は電話を掛けることができなかったんですよね。ましてや、外国への国際電話もできなかったのです。

 

そんな時から活躍した会社がTelkomです。日本でいうNTTのような感じです。これも略語でtele komunikasiといわれるものなのですが、この電話会社の電話では国際電話ができました。

 

そして、この電話を使って商売をすることができるようになっています。今は定かではないですが、telkomの電話を置いたお店を構えてることができ、その電話の利用者が一人いれば利益の4割は個人に、6割は会社にいくシステムの商売があります。(ヤンティも学生時代に、家の前にこのお店を構えて大儲けをしました。

 

ですので今でも田舎に行くとちらほら見かけることがあります。

 

warun

 

これを「Wartel」=「Warung Telekomunikasi 」と言います。

 

Warungは「屋台」の意味で、屋台のように小さくtelkomの電話を置いた店が並んでいることからこのような名前になっています。

 

WAKTU(時間)の略語

 

インドネシアは国土が横に広いので、同じ国でも時差があります。たとえばジャカルタとバリでは一時間の時差があります。

 

そしてインドネシアの標準時刻は、西部と中央部と東部でわかれています。そしてそれぞれ「略語」が使われています。

 

WIB=Waktu Indonesia bagian Barat(インドネシア西部標準時間)

  • barat(西部)

 

 

WITA=Waktu Indonesia bagian Tengah(中部インドネシア時間)

  • tengah(中央部)

 

 

WIT=Waktu Indonesia bagian Timur(東部インドネシア時間)

  • timur(東部)

 

 

Partai Politik(政党)の略語

 

これはニュースとか見ていない限り触れることはほとんどないと思うのですが、インドネシアで毎日のようにデモが行われていることからしても、日本と比べても政治に深く関心を持っている人は多いように思います。

 

Golkar=Golongan karya(ゴルカル党)

  • golongan(グループ)
  • karya(仕事)

 

 

スハルト政権(1965年から2000年あたり)までは圧倒的な支持を受けていましたが今はトップではありません。

 

 

PPP=Partai Persatuan Pembangunan(開発統一党)

  • persatuan(統一)※原型はsatu
  • pembangunan(開発)

 

 

PDI=Partai Demokrasi Indonesia(民主党)

  • partai(党派)
  • demokrasi(民主主義)

 

 

インドネシアでよく使われる略語

 

次にインドネシアでは当たり前のように使われている略語を紹介していきます。

 

PusKesMas=Pusat Kesehatan Masyarakat(地域診療所)

 

インドネシアでは医師や病院の数が人口に対して非常に少ないですので、その足りない部分はPusKesMasといった政府が開いている格安の病院でまかなっています。

 

通常の風邪などの軽い病気はここで治して、手術や高レベルな治療は医師が開業した病院で治療が行うのが一般的です。政府のボランティアのような病院で、貧乏な方も場合によっては治療が無料で受けられます。

 

PIN=Pekan Imunisasi Nasional(予防接種)

  • pekan(針)
  • imunisasi(予防)
  • nasional(国家)

 

 

balita=Bayi di bawah Lima Tahun(5歳以下)

  • bawah(~の下)
  • lima tahun(5歳)

 

 

ASI=Air Susu Ibu(母乳)

  • air(水)
  • susu(牛乳)
  • ibu(お母さん)

 

 

KB=Keluarga Berencana(家族計画)

  • keluarga(家族)
  • berencana(計画)

 

 

インドネシアは人口が多すぎて、中国の「一人っ子政策」のような人口を減らすための施策があり、このことをKBと言います。

 

政府関係の略語

 

YANTI
そして、政府関係の軍隊や警察とかも略語が使われているよ!

 

ABRI=Angkatan Bersenjata Republik Indonesia(インドネシア国軍)

 

 

LP=Lembaga Pemasyarakatan(刑務所)

  • lembaga(団体、組織)
  • pemasyarakatan(矯正、更生)

 

 

Napi=Narapidana(受刑者)

 

日常的に使われる略語

 

次に、日常的に使われている、よく利用されるものの「略語」に触れていこうと思います。

 

Warteg=Warung Tegal(大衆食堂)

 

waryb

 

今はkaki limaと言う、移動式の屋台の方が多くあるように感じますが、インドネシアにはまだまだたくさんの大衆屋台があります。ハエがたくさん飛んでいるところも多いのですが、非常ににぎわっています。

 

KA=Kereta Api(電車)

  • kereta(列車)
  • api(火)

 

YANTI
今は、keretaだけで使われることが多いです。インドネシアには地下鉄とかモノレールとかまだまだないからね~keretaだけでオッケーラ!
TAIKI
日本の古い電車はジャカルタで使われているよ!

 

Jabotabek=Jakarta Bogor Tangerang Bekasi

 

ジャカルタとかボゴール、タンゲラン、ブカシというのはすべて地名ですが、これで「ジャカルタ周辺」という意味になります。

 

 

BBM=Bahan Bakar Minyak(石油燃料)

  • bahan(原材料)
  • bakar(燃える)
  • minyak(油)

 

 

Lansia=Lanjut Usia(年寄り)

  • lanjut(継続する)
  • usia(年齢)

 

YANTI
Lansiaはよく使われるし、インドネシア語検定にも出てきそうだね!

 

 

ABG=Anak Baru Gede(未成年)

  • gede(大きい)

 

 

Ortu=Orang Tua(両親)

 

 

SMP=Sudah Makan Pulang(食べたらすぐ帰る)

  • sudah(完了)
  • pulang(帰る)

 

YANTI
このSMPは、もともとは中学校のSMPの略語だけど、「食べたらすぐ帰る」の意味でもよく使われてる。

食べたら早く帰るということは、食べるだけでそのあとの片付けやお手伝いなどは何もしないという意味!やっと私がよく使うような略語が出てきたね~!

 

Ultah=Ulang tahun(誕生日)

  • ulang(繰り返す)
  • tahun(年)

 

 

Met Ultah=Selamat Ulang Tahun(お誕生日おめでとう)

 

YANTI
selamatだからmat ultahじゃないの?と思うかもしれないですが、ジャカルタではselamatのmatはmetの発音をするので、このような表記になります。

 

 

EGP=Emang Gue Pikirin(考えたくない)

  • memang(当然~)
  • gue(俺)
  • pikirin(考える)

 

 

YANTI
どうして私が考える!「そんなわけあるかい!」という裏の意味を取って「考えたくない」といった意味になります。

日本でも「まさか私がやるなんて!」⇒「やるわけないでしょ!」と言った感じの意味になりますよね。

興味のない話、あるいは考えるのが面倒な話をされたときには、エーゲーペと言っておけばオッケーラ!

 

 

OKB=Orang Kaya Baru(金持ちになったばかり=成金)

  • kaya(金持ちの)
  • baru(なったばかり)

 

 

Sikon=Situasi Kondisi(KW=「空気読めない」と同じ)

  • situasi(状況)
  • kondisi(状態)

 

 

P.I=Pondok Indah(ポンドックインダー)タンゲランの大型モール

 

 

G.I=grand Indonesia(グランドインドネシア)ジャカルタの大型モール

 

 

GR=Gede Rasa(ナルシスト、自意識過剰)

  • gede(大きい)
  • rasa(感情)

 

 

Waria=Wanita Pria(女装した男)

  • wanita(女性)
  • pria(男性)

 

 

Camer=Calon mertua(これから義理の親になる人)

  • calon(候補者)
  • mertua(配偶者の親)

 

 

Wakuncar=Waktu Kunjung Pacar(デートの時間)

  • waktu(時間)
  • kunjung(訪れる)
  • pacar(恋人)

 

YANTI
インドネシアでは一般的に「土曜日の夜」にみんなデートします。その時間のことをwakuncarと言うんだよ~

 

 

Sembako=Sembilan Bahan Pokok(9つの生活必需品)

  • sembilan(数字の9)
  • bahan(原材料)
  • pokok(基本、基礎)

 

YANTI
米・トウモロコシ・砂糖・塩・肉・卵・牛乳・油・灯油の9つの生活必需品のことをまとめてSembakoと言うんだよ!

 

 

KKN=Korupsi Kolusi Nepotisme(癒着、縁故主義)

  • korupsi(汚職)
  • kolusi(癒着)
  • nepotisme(コネ)

 

 

Krismon=Krisis Moneter(金融危機)

  • krisis(危機)
  • moneter(金融)

 

 

まとめ

 

YANTI
略語ってこんなにあったんだね~!
TAIKI
俺も知らなかったのいっぱい!ちゃんと勉強しなきゃ!
YANTI
そうだよ!ヤンティだって、たくさんの日本語の略語を使いこなしてるんだから!TKMGN(タイキも頑張りなさい)
TAIKI
無理やりだな・・・
The following two tabs change content below.
TAIKI

TAIKI

インドネシア語学習アドバイザー。Bahasa Indonesia Speech Contest 2016優勝、インドネシア語の勉強法というのがまだまだ難しく、何冊も本を買ったり、先生を変えなきゃいけない現状で、「どうにかスムーズに、しかも楽にインドネシア語を学べる」環境づくりをしています。インドネシア語ウェブメディア【美容メディアkamu cantik】【日本観光メディアperjalanan ke jepang】を運営中。飛行機には慣れません。

ブログで書けない話を!


ブログではなかなかかけない話をメルマガで!
なかなか集まれないインドネシアが大好きな日本人と勉強会を開いたり、おすすめの勉強方法をシェアしたり・・・
そんな情報はこちらから!
今ならプレゼント付!

2 件のコメント

  • バリ在住♀〜
    略語、誰も教えてくれないから、現地の会話についていけないんです(涙)〜
    楽しいからもっともっと続き待ってます!(若者言葉は尽きないですよねぇ)

    sembako知らんかったわ 🙂

    • にょこ様、コメントありがとうございます。
      バリ在住いいですね~

      確かに!
      「sembako」は初めて見たときなるほど!ってなりました。

      また読んでください!

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    ABOUTこの記事をかいた人

    TAIKI

    インドネシア語学習アドバイザー。Bahasa Indonesia Speech Contest 2016優勝、インドネシア語の勉強法というのがまだまだ難しく、何冊も本を買ったり、先生を変えなきゃいけない現状で、「どうにかスムーズに、しかも楽にインドネシア語を学べる」環境づくりをしています。インドネシア語ウェブメディア【美容メディアkamu cantik】【日本観光メディアperjalanan ke jepang】を運営中。飛行機には慣れません。