入門者向け基礎から始める3か月学習プログラム

嬉しい!悲しい!苦しい!インドネシア語の感情を表す言葉まとめ

人生生きていれば楽しいときもあります。
TAIKI
ふむふむ
悲しいときもあります。
TAIKI
ふむふむ。
うまくいかなくて苦しいときもあります。
TAIKI
・・・・。
笑われて恥ずかしかったり、イライラすることもあります。
TAIKI
・・・なんや!!
今日はインドネシア語で「感情」「喜怒哀楽」をどうやって言うのかを勉強していくよ!
TAIKI
そういうことか~、さっきからネガティブなこと言いすぎ!

インドネシア語の感情を表す言葉

Lusi
 まず基本的なのは動画を観とけばいいよ~!

「嬉しい」・「嬉しくさせる」の言い方

インドネシア語でうれしいは「Gembira」となります。これは自分がうれしいから自動詞なのですが、他動詞、つまり目的語を取る場合は前に共接辞me-kanがついて「menggembirakan」=「うれしくさせる」という意味になります。

インドネシア語の「自動詞」と「他動詞」完全マスター
Lusi
Me-kanについては、中級レベルだから初級者の方は頭に入れておくだけでいいよ!
自動詞他動詞について簡単に
他動詞は目的語を取るというと難しくなりますが、日本語でも「私は嬉しくさせました」という文章があったとすると、え?何を?って何か足りない感じがしませんか?足りないのは目的語と呼ばれるものです。

この「何が」という部分が「目的語」。「私は彼をうれしくさせました」のように、目的語である「彼を」が必要で、嬉しくさせるという動詞は他動詞ということになります。

自動詞他動詞の違い
  • Gembira(嬉しい)=自動詞
  • Menggembirakan (嬉しくさせる)=他動詞
TAIKI
menggembirakan、、、なんだか、長いな~。
日本語でも、たとえば「落ちる」って自動詞なんだけど、他動詞にしたら「落とす」になる。 
TAIKI
なるほど。そういうことか!
じゃあ、ここまで理解できたところで例文を見ていこう!
ヤンティ

Saya gembira mendengar anak lulus ujian.

私は子供が試験に合格したのを聞いて嬉しいです。

  • mendengar(聞く)
  • anak(子供)
  • lulus(合格する、卒業する)
  • ujian(試験)
ヤンティ

Kabar tentang anak saya lulus ujian menggembirakan saya.

私の子供が試験に合格についての知らせは私を喜ばせました

  • kabar(知らせ)
  • tentang~(~について)
  • anak(子供)
  • saya(私)
  • ujian(試験)
上の文章は知らせ(kabar)が主語になってるよ!

kabar(知らせ)が私を喜ばすって意味ね。

TAIKI
オッケーラ!

「楽しい」・「楽しませる」の言い方

自動詞他動詞の違い
  • Senang(楽しい)=自動詞
  • Menyenangkan(楽しませる)=他動詞
ヤンティ

Dia senang sekali menerima bunga dari pacarnya.

彼は恋人から花を受け取りとても喜びました

  • dia(彼、彼女)
  • ~sekali(とても~)
  • menerima(受け取る)
  • bunga(花)
  • dari(~から)
  • pacar(恋人)
ヤンティ

Pacarnya selalu menyenangkan dia.

彼の恋人はいつも彼を楽しませます

  • pacarnya(彼の恋人)※pacar(恋人)+nya=dia(彼、彼女)
  • selalu(いつも)
  • dia(彼、彼女)

「悲しい」・「悲しませる」の言い方

自動詞他動詞の違い
  • Sedih(悲しい)=自動詞
  • Menyedihkan(悲しませる,悲しくさせるような)=他動詞
ヤンティ

Saya sangat sedih menonton film itu.

私はその映画を見てとても悲しいです。

  • sangat(とても)
  • menonton(「映画やテレビを」観る)
  • film(映画)
  • itu(それ、その)
ヤンティ

Film itu menyedihkan saya.

その映画は私を悲しませました

  • film(映画)
  • itu(それ、その)
menyedihkanの「h」の部分は息を吐く感じで発音はしないからhati hati ya(気を付けてね)。

「怖い」・「怖がらせる」の言い方

形容詞他動詞の違い
  • Takut(怖い)=形容詞
  • Menakutkan(怖がらせる)=他動詞
ヤンティ

Taiki takut kecoa.

タイキはゴキブリが怖いです。

  • kecoa(ゴキブリ)
ヤンティ

Wajah Taiki menakutkan seperti kecoa.

タイキの顔はゴキブリのように怖がらせます

  • wajah(顔)
  • seperti~(~のように)
  • kecoa(ゴキブリ)
TAIKI
「ゴキブリのようにタイキの顔は人々を怖がらせる」といった意味になる。・・・って失礼だろ!!
berikut(次!)
TAIKI
話聞けよ!

「恥ずかしい」・「恥をかける」の言い方

自動詞他動詞の違い
  • Malu(恥ずかしい)
  • Memalukan(恥ずかしくさせる、恥をかける)
ヤンティ

Saya malu kalau Anda terus menatap saya.

あなたが私をじっと見ると恥ずかしいです。

  • kalau~(もし~なら)
  • Anda(あなた)
  • terus(ずっと~する)
  • menatap(じっと見る)
ヤンティ

Karena kamu murid saya yang paling pintar, jangan memalukan saya di depan orang Indonesia ya.

あなたは私の生徒の中で一番賢いから、インドネシア人の前で恥をかかせるなよ。

  • karena~(~なので)
  • murid(生徒)
  • paling(一番、最も)
  • pintar(賢い)
  • jangan(~するな)
  • di depan(~前で)
  • orang indonesia(インドネシア人)

「退屈する」・「退屈させる」の言い方

自動詞他動詞の違い
  • Bosan(退屈)=自動詞
  • Membosankan(退屈させる)=他動詞
ヤンティ

Apakah orang Indonesia tidak bosan dengan kehidupannya yang hampir sama setiap hari.

インドネシア人は毎日同じような生活に退屈しないのですか?

  • apakah~(~ですか?)
  • orang Indonesia(インドネシア人)
  • dengan(~で)
  • kehidupan(生活)
  • yang(関係代名詞)
  • hampir(ほとんど)
  • sama(同じ)
  • setiap hari(毎日)
ヤンティ

Kehidupan di Jepang membosankan saya.

日本での生活は私を退屈させます

  • kehidupan(生活)
  • di~(~で、~に)

「満足する」・「満足させる」の言い方

自動詞他動詞の違い
  • Puas(満足する)=自動詞
  • Memuaskan(満足させる)=他動詞
ヤンティ

Banyak tamu puas dengan pelayanan hotel itu.

多くのお客さんはそのホテルのサービスに満足します

  • banyak(多くの)
  • tamu(客)
  • puas(満足する)
  • pelayanan(サービス)
ヤンティ

Pelayanan hotel itu memuaskan para tamu.

そのホテルのサービスはお客さんたちを満足させます

  • pelayanan(サービス)
  • hotel(ホテル)
  • para(~達)
  • tamu(お客)※para tamu(お客さん達)

「イライラする」・「イライラさせる」の言い方

自動詞他動詞の違い
  • Jengkel(イライラする)=自動詞
  • Menjengkelkan(イライラさせる)=他動詞
ヤンティ

Saya jengkel karena Yuta selalu bangun terlambat.

私はユウタが寝坊するのでイライラします

  • karena~(~なので)
  • selalu(いつも)
  • bangun(起きる)
  • terlambat(遅れる)
ヤンティ

Perkataan orang itu menjengkelkan saya.

その人の言葉は私をイライラさせます

  • perkataan(言葉)
  • orang(人)
  • itu(それ、その)

「驚く」・「驚かせる」の言い方

自動詞他動詞の違い
  • Kaget(驚く)
  • Mengagetkan(驚かせる)
ヤンティ

Saya kaget sekali mendengar berita bahwa paman saya sakit.

私は私の叔父が病気になったニュースを聞いて驚きました

  • sekali(とても)
  • mendengar(聞く)
  • berita(ニュース)
  • bahwa(~ということ)
  • paman(おじ)※おじや、姪、孫など、いろんな家族の呼び方に関しては「インドネシア語で家族紹介!「keluarga」を学ぼう!」に載せているので勉強したい方はぜひのぞいてみてください。
  • sakit(病気)
ヤンティ

Berita tentang paman saya mengagetkan saya.

私のおじについてのニュースは私を驚かせます

  • berita(ニュース)
  • tentang(~について)
  • paman(おじ)

「怒る」・「怒らせる」の言い方

2種類の言い方を確認
  • Marah(怒る)=自動詞
  • Membuat~marah(~を怒らせる)=使役を使った表現
marahの場合はmemarahkanにならずにmembuatを使って「membuat marah」となるよ!まあ、例文で説明するけど!
TAIKI
OK!
membuatは英語のmakeと同じ意味で「作る」という意味を持ってるんだけど使役の意味も持っていて「~させる」という意味も持つこともあるんだ!
ヤンティ

Saya marah kepada Taiki karena Taiki bohong.

私はタイキが嘘をつくので怒ります

  • kepada(~に対して)
  • karena~(~なので)
  • bohong(嘘をつく)
ヤンティ

Kenapa Taiki selalu membuat saya marah ?

なぜタイキはいつも私を怒らせるの?

  • kenapa(なぜ)
  • selalu(いつも)

「泣く」・「泣かせる」の言い方

2種類の言い方を確認
  • Menangis(泣く)
  • Membuat ~menangis (~を泣かせる)※使役を使った表現
ヤンティ

Kenapa kamu menangis ?

なぜ君は泣いてるの?

  • kenapa(なぜ)
  • kamu(君)
ヤンティ

Karena dia membuat saya menangis.

なぜなら彼が私を泣かせたからです。

  • karena~(~だから)
  • dia(彼、彼女)
さっきの「marah」や「menangis」はmembuatを使う!

共接辞me-kanを使って「memarahkan」や「memenangiskan」といった語は使われない!hati hati ya(気を付けて)

「笑う」・「笑われる」・「笑わせる」の言い方

3種類の言い方
  • Tertawa(笑う)=自動詞
  • Menertawakan(あざける、嘲笑する)=他動詞
  • Membuat~tertawa(~を笑わせる)※使役を使った表現
笑うには次のの3種類がある!
TAIKI
ワオ!
ちょっと意味の取り方が変わるから、例文でしっかり意味の確認をしてね!
ヤンティ

Yanti selalu tertawa karena Taiki sering bercerita lucu.

タイキがしばしば面白い話をするのでヤンティはいつも笑います

  • selalu(いつも)
  • karena~(~なので)
  • sering(しばしば)
  • bercerita(言う)
  • lucu(面白い)
ヤンティ

Taiki selalu menertawakan Yanti waktu rekaman suara.

タイキはいつも音声を録音のときにヤンティをあざける

  • selalu(いつも)
  • waktu(~するとき)
  • rekaman suara(録音)※rekaman(記録)、suara(音、声)
  • suara(声、音声)
menertawakanには、嘲笑とは、ちょっとバカにしたニュアンスがあるよ!
ヤンティ

Rekaman suara Yanti membuat Taiki tertawa.

ヤンティの録音はタイキを笑わせます

  • rekaman(録音)
  • suara(声、音)

「嫌悪する」・「嫌がらせる」の言い方

自動詞他動詞の違い
  • Muak(嫌・嫌悪する)=自動詞
  • Memuakkan(嫌がらせる)=他動詞
ヤンティ

Saya muak dengan janji janjinya yang tidak pernah ditepati.

私は決して守られない約束は嫌いです。

  • janji(約束)名詞を2回繰り返すと複数形を表す。になります。
  • yang(関係代名詞、英語のthatと同じ)
  • tidak pernah(決して~しない)
  • ditepati(守られる)
ヤンティ

Janji janjinya yang palsu memuakkan saya.

その偽の約束は私を嫌がらせる

  • Janji janjinya(その約束) ※janji(約束)、名詞を2回繰り返すと複数形になります。後ろのnya=itu(それ、その)
  • yang(関係代名詞)
  • palsu(偽の)

「気持ち悪い」・「気持ち悪くさせる」の言い方

自動詞他動詞の違い
  • Jijik(気持ち悪い)=自動詞
  • Menjijikan(気持ち悪くさせる)=他動詞
ヤンティ

Saya jijik melihat orang itu tertawa.

私はその人が笑うのを見て気持ち悪く思った

  • melihat(見る)
  • orang(人)
  • itu(それ、その)
  • tertawa(笑う)
ヤンティ

Tertawanya menjijikan saya.

彼の笑いは私を気持ち悪くさせる

  • tertawanya(彼の笑い)※tertawa(笑い)+nya=dia(彼、彼女)

「うらやましい」・「うらやましがらせる」の言い方

2種類の言い方を確認
  • Iri(うらやましい)=自動詞
  • Membuat~iri(うらやましがらせる)※使役を使った表現
ヤンティ

Dia iri melihat temannya punya pacar baru.

彼は友達が新しい彼女を持ってるのを見てうらやましと思った

  • dia(彼、彼女)
  • melihat(見る)
  • punya(持つ)
  • pacar(恋人)
  • baru(新しい)
ヤンティ

Temannya sering membuat dia iri.

彼の友達はしばしば彼をうらやましがらせる

  • temannya(彼の友達)※teman(友達)+nya=dia(彼、彼女)
  • sering(しばしば)

「かわいそう」の言い方

これは一つだけ!

Kasihan(かわいそう)を例文を見て覚えよう!

ヤンティ

Kadang kadang saya  merasa kasihan melihat kelakuannya yang egois.

時々私は彼の自己的な行動をかわいそうに感じる。

  • kadang kadang(時々)
  • merasa(感じる)
  • kelakuannya(彼の行動)※kelakuan(行動)+nya(彼、彼女)
  • egois(エゴイスト、自己中心的な)

「興味がある」・「興味を持たせる」の言い方

2種類の言い方を確認
  • Tertarik(興味がある)=自動詞
  • Membuat~tertarik(~に興味を持たせる)※使役を使った表現
ヤンティ

Saya tertarik pada kebudayaan Indonesia.

私はインドネシアの文化に興味があります

  • kebudayaan(文化)
  • pada~(~に)
ヤンティ

Kebudayaan Indonesia membuat saya tertarik untuk pergi ke Indonesia.

インドネシアの文化は私にインドネシアに行くための興味をそそる

  • kebudayaan(文化)
  • untuk~(~のため)
  • pergi ke~(~へ行く)
こんなもんかな~!
TAIKI
やっと終わった!感情を表す言葉はいっぱいあるんだね!
日常会話で何度も出てくるし、何度も聞いたり言ったりしてるとすぐに覚えるよ!

まとめ

今日やったことを復習しながら動画を見て理解を深めよう!

普段自分がよく使う、あるいは使いやすい表現からどんどん使ってみるようにしてね!
TAIKI
オッケーラ!
心配しなくても、この感情を表す言葉はたくさん使うし、すぐ覚えるよ!

覚えるまでは数日に一回この記事を読んどいてね!じゃあ、次のレッスン!例文も速いけど、ついていけるかな?

次のレッスンはこちら▼

(聞き流し)インドネシア語フレーズ100「感情を表す言葉」

4 COMMENTS

mari

JAPANESIAさん、いつもためになる記事をありがとうございます。
質問なのですが・・・

menggembirakanやMenyenangkanやmenyedihkanなどは、
使役のbuatを使って
Dia membuat saya gembira.
Dia buat saya senang.
Dia buat saya sedih
などのように言うことも可能でしょうか?

それとも「Menyenangkan」「menyedihkan」の形で使うほうが
自然でしょうか?

教えて頂けると嬉しいです。よろしくお願いします。

返信する
Hari Setiawan

Mari san, terima kasih pertanyaannya.

menggembirakanやMenyenangkanやmenyedihkanなどについて、使役のbuatを使って同じ表現ができるものもあれば、意味合いが違うものもあります。

例えば、
■ Dia menyenangkan keluarganya dengan beli pizza.
Dia buat keluarganya senang dengan beli pizza.
彼はピザを買うことでご家族を幸せにする。

■ Dia selalu berusaha menggembirakan saya dengan senyumnya.
Dia selalu berusaha buat gembira saya dengan senyumnya.
彼はいつも私を笑顔で嬉しくする努力をしている。

■ Dia menyedihkan orang tuanya dengan kelakuannya yang jelek.
Dia buat sedih orang tuanya dengan kelakuannya yang jelek.
彼はご両親を自分の悪い態度で悲しませる。

は、ご覧の通り、「Buat~」の形に変えられ、文法的に成立しますが、普通の表現じゃなく、使用はあまり見られないと思います。Menyenangkan やMenyedihkan やMenggembirakan などより、Buat senang やBuat sedih やBuat gembiraなどの形で使われることが多いような気がします。

また、Menyenangkan やMenyedihkan やMenggembirakanに別の使い方や意味があります。次の例文で確認しましょう。

■ Dia orang yang menyenangkan.
彼は楽しい人だ。

■ Kondisi hidupnya setelah kehilangan pekerjaan sangat menyedihkan.
職を失った後の彼の生活状況は悲しい。

■ Saya punya kabar menggembirakan, kamu mau dengar?
嬉しいニュースがある。聞きたいかい。

上記の文章はフォーマルな感じで、書き言葉によく見られますので、日常会話ではあまり使われていないと思います。

返信する
mari

Hari先生

ご丁寧なお返事、ありがとうございます!

使役のBuatでの表現もよく使われるのですね。
まだインドネシア語初心者で、meを付けた場合の変化が、パッとすぐに浮かばないので
使役のbuatでも表現できるのであれば、
私にとっては、そのほうが簡単なので助かります(^^)
本当は、早くmeの変化の仕方にも慣れないといけないと思うのですが…(^^;

お忙しいところ、ご丁寧なお返事ありがとうございました。
Terima kasih banyak!

返信する
mari

Hari先生

ご丁寧なお返事、ありがとうございます!

使役のBuatでの表現もよく使われるのですね。
まだインドネシア語初心者で、meを付けた場合の変化が、パッとすぐに浮かばないので
使役のbuatでも表現できるのであれば、
私にとっては、そのほうが簡単なので助かります(^^)
本当は、早くmeの変化の仕方にも慣れないといけないと思うのですが…(^^;

お忙しいところ、ご丁寧なお返事ありがとうございました。
Terima kasih banyak!

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。