インドネシア語の電話のかけ方ってどうする?友達からビジネスの電話応対

 

 

TAIKI
あ、、電話だ。ヤンティからだ。メンドクサイけど出るか・・・

「はい、もしもーし」

YANTI
しもしも~!おい、早く電話に出ろよ!
TAIKI
うざいな~~・・・
YANTI

おったまげー!!!お口にチャックしな!!!

TAIKI
うるさい、で、何?
YANTI
今日は、お前さんに「インドネシア語での電話の掛け方」を教えてやろうと思って、携帯電話を買ったのよ!
TAIKI
あーそうなの?ってかなんで買うの?
YANTI
テレカ切れちゃって・・・諭吉3枚で買ったってわけよ。

今からお前の所に行こうと思う!

TAIKI
いいよ来なくて、電話買ったんだろ?電話で教えろよ
YANTI
Ngaaaak!

これは肩がこるんだよ!

TAIKI
もしかして、携帯買ったって、、、

kore

このタイプのクソでかいのじゃないよな?

YANTI
話が早い!

一踊りしたらアッシー君に頼んで、ソッチに行くわ。バブルとヤンティはそこまで来てるゾ!

TAIKI
うわーこわー・・・

 

友達に電話をかける場合

 

YANTI
はあ、はあ、ついたついた、初めに友達に電話かける場合の話し方を紹介するね!最近はラインとかフェイスブックとかナウイ通話方法もあるからね。覚えときな!
TAIKI
もういいよ、バブルヤンティは!
YANTI
残念だな、、、仕方ない・・・しばらくバブルヤンティ、ドロンさせていただきます。
TAIKI
もうええ!

電話ねえ・・・友達と普通に対面で話しているときには、会話に困らなくても、電話となると急にしゃべるのが難しく感じるんだよな~

YANTI
それは、友達との電話での会話で使うフレーズがパッと出てこないからだよ!だから、電話するときに頭に入れておきたいフレーズから紹介するね!

 

友達の場合の会話よく使うフレーズ

 

Bisa bicara dengan Bapak / Ibu …(※…は名前が入ります)

~さんとお話できますか?

  • bisa(できる)
  • bicara(話す)
  • dengan~(~と)
  • bapak~(~さん/男性の敬称)
  • Ibu(~さん/女性の敬称)

 

 

Ya saya sendiri.

はい、私です。

  • sendiri(自身)※saya sendiriで「私自身です」という意味になります

 

 

Ini dari mana ?

どちら様でしょうか?(直訳:こちらはどこからですか?)

  • ini(こちら)
  • dari~(~から)
  • mana(どこ)

 

 

Ada apa ?

なにかあった?

  • ada(ある)
  • apa(何)

 

 

Dengan siapa saya bicara.

どちら様でしょうか。

  • dengan~(~と)
  • siapa(誰)
  • bicara(話す)

 

 

Sebentar ya !

ちょっとお待ちください!

  • sebentar(ちょっと、しばらく)

 

 

Mohon ditunggu sebentar.

少々お待ちくださいませ。(sebentar ya!のより丁寧な言い方です)

  • mohon(願う)
  • ditunggu(待たされる)※原型:tunggu(待つ)の受動態の形になります。

 

Maaf, ibu / bapak … sedang tidak ada di tempat.

ごめんなさい、~さんは席を外しております。

  • maaf(ごめんなさい)
  • sedang~(~している)
  • tidak ada(いない)※tidak(否定詞)ada(いる)
  • di tempat(場所に)

 

 

Minta telepon kembali.

折り返しお電話お願いします。

  • minta(願う)
  • telepon(電話)
  • kembali(返す、戻る)

 

 

Nanti saya hubungi lagi ya!

またあとで連絡しますね!

  • nanti(あとで)
  • hubungi(連絡する)
  • lagi(また、再び)

 

 

Ada urusan penting!

重要な用事があります!

  • urusan(用事)
  • penting(重要な)

 

 

ngomong ngomong…

ところで、、、(話題を変えるときに使うことばです。)

 

 

Ada pesan ?

何かメッセージはありますか?

  • pesan(伝言、メッセージ)※pesanにはそのほかにも(注文、予約などの意味があります)

 

 

Tolong sampaikan kepada Bapak / Ibu…

~さんに伝えてください。

  • tolong~(~して下さい)
  • sampaikan(伝える)
  • kepada~(~に)
  • bapak(~さん「男性の敬称」)
  • ibu(~さん「女性の敬称」)

 

 

Maaf, salah sambung.

ごめんなさい、間違い電話です。

  • salah(間違い)
  • sambung(つなぐ)

※「電話をつなぐのを間違えた」ということで間違い電話という意味になります。

 

YANTI
まあ、これだけのフレーズを覚えておけば、だいぶ電話対応も上手になってくれるはず!
TAIKI
なるほどね~、じゃあ余裕だわ!
YANTI
アホ言え!!んなわけないだろ!これからシチュエーションに分けて実際に電話の会話の練習をするからチェーック!

 

実際の電話での会話を聞いてみよう!

 

シチュエーション1:タイキがエルニさんの家に電話を掛けましたが、別の方が電話に出たので、エルニさんに電話をつないでもらいます。

 

TAIKI
Hallo, Ibu Erninya ada ?

もしもし、エルニさんはいますか?

  • もしもしは「Hallo」でOK

 

TAIKI
Saya Taiki, temannya Ibu Erni.

私はタイキです、エルニさんの友達です。

  • teman(友達)

 

YANTI
Sebentar,ya ! saya panggilkan dulu…

ちょっとまってね!先に呼んでくる、、、

  • panggilkan(呼ぶ)※原型:panggil(呼ぶ)

 

シチュエーション2:ヤンティの家にタイキが電話をします。今度は本人が出ました。

 

TAIKI
Hallo, Bisa bicara dengan yanti ?

もしもし、ヤンティとお話できますか?

  • bisa(できる)
  • bicara(話す)
  • dengan~(~と)

 

YANTI
Ya, saya sendiri. Ini dari mana ?

はい、私です。どちら様からでしょうか?

  • sendiri(自身)
  • dari mana(どこから)※どちら様からでしょうか?の意味になります。

 

TAIKI
YANTI
Ohh… Taiki, tumben telepon, ada apa ?

おお、、、タイキ。珍しい電話ね。何かあった?

  • tumben(珍しい)

 

TAIKI
Tidak apa apa, hanya mau dengar suara kamu aja.

問題ないです、ただ君の声を聞きたいと思っただけ。

  • tidak apa apa(大丈夫、問題なし)
  • hanya(ただ)
  • mau~(~したい)
  • dengar(聞く)
  • suara(声)
  • kamu(君)
  • aja(だけ、のみ)

 

YANTI
Ah dasar Taiki… aku lagi sibuk nih, nanti aku telepon lagi ya !

あーあ、まったくタイキは、、、今私は忙しいのよ、あとでまた電話するね!

  • dasar(まったく・・・)※あきれるニュアンスを出します。参考記事使えるとカッケー!日常会話でよく使う表現・構文・フレーズ21選
  • lagi~(~している)※普通「lagi」は(再び)とか(また)の意味を持ってますが、助動詞として動詞の前に置くと「~している」=「sedang」と同じ意味になります。
  • sibuk(忙しい)
  • nih(~だよ)※ジャカルタ弁です。
  • nanti(あとで)
  • lagi(また)※2つめのlagiは「再び、また」の意味になります。

 

TAIKI
Sombong banget ! oke deh ! nanti kalau sempat, tolong telepon aku ya ! Ada yang perlu ditanyakan.

めっちゃ高慢だな!オッケーだよ!もし後で余裕があれば、電話してくださいね!聞くべきことがあるから。

  • sombong(高慢な)
  • banget(とても)=sekali ※ジャカルタ弁です。
  • deh(~だよ) ※ジャカルタ弁です。
  • nanti(あとで)
  • kalau(もしも)
  • sempat(余裕がある、機会がある)
  • tolong~(~してください)
  • yang(関係代名詞)参考記事やたらと出てくるインドネシア語「yang」の使い方!

 

YANTI
Ya, abis kerja aku hubungi lagi ya !

そう、仕事が終わったらまた連絡するね!

  • habis~(~し終えたら)
  • kerja(仕事)
  • hubungi(つなぐ)

 

TAIKI
Oke, makasih. Sampai nanti !

オッケー、ありがとう。またあとで!

 

シチュエーション3:今回は語学学校に生徒のタイキが電話します。事務の人が電話に出ました。学校の先生とは仲が良いけど、、、事務の人とはあまり話したことがない関係です。

 

YANTI
Hallo, Selamat siang.

もしもし、こんにちは。

TAIKI
Selamat siang, Bisa bicara dengan Yanti ?

こんにちは、ヤンティさんとお話できますか?

YANTI
Maaf, Yantinya lagi keluar, dengan siapa saya bicara ?

ごめんなさい、ヤンティは席をはずしてます。どちら様でしょうか?

 

 

TAIKI
Saya Taiki, muridnya Yanti. Jam berapa saya bisa menghubungi Yanti ?

私はタイキ、ヤンティの生徒です。何時にヤンティと話すことができますか?

  • murid(生徒)
  • jam berapa(何時)
  • bisa(できる)
  • menghubungi(つなぐ)

 

YANTI
Kurang tahu, mungkin nanti sore, ada pesan ?

よくわかりません。たぶん夕方以降でしょう、用件はありますか?

  • kurang(足りない)
  • tahu(知る)※kurang tahu(よく知らない)という意味なります。
  • mungkin(たぶん)
  • sore(夕方)
  • pesan(伝言、メッセージ)

 

TAIKI
Nanti sore saya telepon kembali. Terima kasih.

あとで夕方折り返し電話します。ありがとうございました。

YANTI

 

シチュエーション4:ヤンティの家に初めてタイキが電話を掛けるときのシチュエーションです。まだタイキはヤンティの電話番号を知りません。

 

TAIKI
Hallo, apakah betul ini nomor teleponnya Yanti ?

もしもし、ヤンティの家の電話番号で間違いないですか?

  • betul(本当の、正しい)

 

YANTI
Ya betul, Ini dari mana ?

はい、そうです。どちらからでしょうか?

TAIKI
Saya Taiki, muridnya Yanti. Ini dengan Yanti sendiri ?

私はタイキです、ヤンティの生徒です。ヤンティですか?

YANTI
Bukan, saya kakaknya. Ada pesan ?

違います、私は彼女の姉です。メッセージはありますか?

  • bukan~(~でない)
  • kakak(姉、兄)

 

TAIKI
Kalau begitu, tolong sampaikan ada telepon dari saya, kalau bisa tolong telepon balik kepada saya nanti.

それならば、私から電話があったことを伝えてください、もしできればあとで私に電話を返してください。

  • kalau begitu(それならば)
  • sampaikan(伝える)
  • balik(返す)

 

シチュエーション5:次に間違い電話のケースを見ていきましょう。(ああ気まずい・・・)

 

TAIKI
Hallo, Bisa bicara dengan ibu Yanti ?

もしもし、ヤンティさんとお話できますか?

YANTI
Ibu Yanti ? siapa ya…

ヤンティさん、誰なの?

TAIKI
Oh Maaf ! mungkin salah sambung.

ええ、ごめんなさい!たぶん、間違い電話です。

  • mungkin(たぶん)

 

YANTI
TAIKI
Ngomong ngomong , suara kamu bagus ya.

ところで君の声は良いね。

  • ngomong ngomong(ところで)
  • suara(声)
  • bagus(良い)

 

YANTI
Masasih kamu suka becanda.

まさか、冗談が好きですね。

  • masasih(まさか)
  • becanda(冗談を言う)※bercandaを省略しています。

 

TAIKI
Boleh saya tahu nama kamu ?

お名前をおうかがいしていいですか?

YANTI
Enak aja ! Kamu siapa ?

勝手なこと言うな!君誰?

 

TAIKI
Saya Taiki dari Jepang.

私は日本から来たタイキです。

YANTI
Apa hubungannya dengan Yanti ?

ヤンティとはどんな関係ですか?

  • hubungan(関係)

 

TAIKI
Saya pernah belajar Bahasa Indonesia dengannya.

私は彼女とインドネシア語を勉強したことがあります。

  • pernah~(~したことがある)
  • belajar(勉強する)

 

YANTI
Ohh… ngomong ngomong Yantinya sudah tidak ada di sini lagi, dia sudah mati di Hokkaido. Saya keponakannya.

おー、、、ところでヤンティはすでにここにいないの、彼女は北海道ですでに死んだの。私は彼女の姪だわ。

  • sudah(すでに)
  • mati(死ぬ)
  • keponakan(甥、姪)

 

 

ビジネスでの電話応対

 

YANTI
じゃあ次は、会社やビジネス関係の人に電話を掛けるときの会話を学んでいくよ!
TAIKI
ほいほーい!
YANTI
特にお前は礼儀がなっとらんからちゃんと勉強するんだよ!
TAIKI
お前が言うな!
YANTI
なんちゅう口のきき方!土地と一緒に転がしてやろーか!

 

Ada yang ingin saya tanyakan.

お尋ねしたいことがあります。

  • ingin~(~したい)
  • tanyakan(尋ねる)※原型:tanya(尋ねる)

 

 

Saya mau tanya tentang urusan itu.

私は、その用事についてお尋ねしたいです。

  • mau~(~したい)
  • tanya(尋ねる)
  • urusan(用事)

 

 

Bisa saya bantu ?

なにかご用ですか?

  • bisa(できる)
  • bantu(手伝う、助ける)

 

 

YANTI
Bisa saya bantu ?は英語の「May I help you」、つまり「いらっしゃいませ」としてお店でもよく使われるフレーズだよ!

 

 

Mohon ditunggu sebentar.

少々お待ちください。

  • mohon(願う)
  • ditunggu(待たされる)※tungguの受け身の形です。

※sebentar ya!(ちょっと待ってね!)よりもより丁寧な言い方です。

 

 

Nanti saya sampaikan kepada beliau.

あとであの方にお伝えしておきます。

  • nanti(あとで)
  • sampaikan(伝える)
  • kepada~(~に)
  • beliau(あの方)※基本的には目上の人を表す。

 

 

シチュエーション6:ヤンティが事務所のマネージャーのフジタさんに電話をかけます。

 

YANTI
Hallo, Selamat siang, Bisakah saya berbicara dengan bapak Fujita, manajer kantor ini ?

こんにちは、この事務所のマネージャーのフジタさんとお話することはできますか?

  • bisakah~(~できますか?)※疑問形に使われます。
  • berbicara(話す)
  • bapak ○○(○○さん)※男性の敬称で英語のMr.と同じ
  • manajer(マネージャー)
  • kantor(事務所)

 

TAIKI
Selamat siang, Dengan siapa saya bicara ?

こんにちは、どちら様でしょうか?

  • 直訳:「誰と私は話していますか?」⇒「どちら様でしょうか?」

 

YANTI
Saya Yanti dari Sekolah Coba Coba.

私はちょばちょば教室のヤンティです。

TAIKI
Mohon ditunggu sebentar, saya sambungkan teleponnya…

少々お待ちください。お電話をおつなぎします。

  • sambungkan~(~をつなぐ)

 

シチュエーション7:ヤンティがジャパネシア会社に電話をかけましたが、フジタさんはあいにく席をはずしていました。

 

YANTI
Hallo, Selamat siang. Apakah di sini perusahaan Japanesia ?

もしもし、こちらはジャパネシアの会社ですか?

TAIKI
YANTI
Saya Yanti dari Sekolah Coba Coba, bisa disambungkan dengan Mr. Fujita?

私はちょばちょば教室のヤンティです。フジタさんにつなぐことはできますか?

TAIKI
Mohon ditunggu sebentar.

少々お待ちください。

席をはずしてフジタさんを呼びに行きます。

TAIKI
Hallo ! Maaf, Mr. Fujita sedang tidak ada di tempat. Ada yang perlu saya sampaikan ?

もしもし!すみません、フジタさんは席をはずしています。私が伝える必要があることがありますか?

  • sedang~(~している)
  • perlu~(必要)
  • sampaikan(伝える)

 

YANTI
Tolong sampaikan kepada Mr. Fujita, agar beliau menelepon balik kepada saya setelah kembali ke kantor.

フジタさんに、事務所に戻った後に電話を折り返すようにとお伝えください。

  • agar~(~するように)
  • beliau(あの方)
  • menelepon(電話する)
  • balik(返す)
  • setelah~(~の後)
  • kembali(戻る)
  • kantor(事務所)

 

TAIKI
Baik. Kalau boleh tahu Nomor teleponnya berapa ?

いいですよ。もしよろしければ電話番号を教えてもらってもいいでしょうか?

  • kalau boleh(もしよければ)
  • tahu(知る)
  • nomor(番号)
  • berapa(いくつ)

 

TAIKI
Baik, nanti saya sampaikan kepada beliau.

かしこまりました。あとであの方にお伝えします。

YANTI
Terima kasih.

ありがとうございます。

 

シチュエーション8:今度はタイキからちょばちょば学校に電話をかけます。

 

TAIKI
Hallo, Selamat pagi. Betulkah ini sekolah Coba Coba ?

もしもし、こんにちは、ちょばちょば学校で間違いないですか?

YANTI
Ya, betul. Kenapa ?

はい、そうです、なんでしょうか?

TAIKI
Saya mau menanyakan beberapa hal mengenai perusahaan anda , boleh ?

私はあなたの会社についていくつかのことをお尋ねしたいのですが、よろしいでしょうか?

  • menanyakan(尋ねる)※原型:tanya
  • beberapa(いくつかの)
  • hal(こと)
  • mengenai~(~について)※tentangと同じ。
  • perusahaan(会社)
  • 文末のboleh?(いいですか?)

 

YANTI
Oh, Maaf ! Anda salah sambung.

あ、すみません!間違い電話です。

 

まとめ

 

YANTI
まあ、こんな感じかな~!
TAIKI
OK!ちなみにインドネシアの携帯ってどうやって契約するの?
YANTI
インドネシアの携帯はプリペイドだからね。SIMカード買って、お金を払っておけばなくなるまで電話をかけれる。モールとかに携帯ショップがあるから、好きな携帯とSIMカードを選んでお金を入れればすぐに使えるよ。もちろん、日本からスマホを持って行った場合には、SIMカードだけ買えばOKな場合もある。詳しいことはショップの店員に聞いてみて。
TAIKI
オッケーラ!
YANTI
あら、やだ、もうケツカッチンじゃない!ギロッポン(六本木)で踊った後、ザギン(銀座)でシースー(すし)の予定なんだから!メンゴメンゴ!それじゃあシータク(タクシー)も来たからバイチャ!

 

 

TAIKI
ヤンティは日本の文化に慣れたのかな?

ブログで書けない話を!


ブログではなかなかかけない話をメルマガで!
なかなか集まれないインドネシアが大好きな日本人と勉強会を開いたり、おすすめの勉強方法をシェアしたり・・・
そんな情報はこちらから!
今ならプレゼント付!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

TAIKI

インドネシア語学習アドバイザー。Bahasa Indonesia Speech Contest 2016、2017優勝、インドネシア語の勉強法というのがまだまだ難しく、何冊も本を買ったり、先生を変えなきゃいけない現状で、「どうにかスムーズに、しかも楽にインドネシア語を学べる」環境づくりをしています。インドネシア語ウェブメディア【美容メディアkamu cantik】【日本観光メディアperjalanan ke jepang】を運営中。飛行機には慣れません。