未経験者から始める3か月の動画学習コンテンツ

見れば理解!インドネシア語の比較表現~比較級の「lebih」や最上級の「paling」~

やっぱりヤンティは世界一美人で、天才で、お人よしで、誰よりも素敵な人間ね!
TAIKI
僕は、一人ひとり、素敵な人間だと思うな~。ナンバーよりもオンリーワンだと思うな~うん、そんな世界を、僕は目指したい。うん、グスン・・・
何を言ってる、だから、お前はダメなんだよ!そんなんじゃこの競争社会生きていけないぞ!!
TAIKI
うん、それでもいい・・・みんなが幸せでいてくれれば僕は・・・グスン

このように、ざっと2人の考え方というか、生き方が垣間見えるよね、こういうトコロで。

バカヤロウ!今日のテーマは「比較」だ!

オマエとヤンティとの「差」を徹底的に出してやろう!

TAIKI
十人十色、それでいいじゃん。みんな美しいんだよ。
もうええ!

授業始めるぞ!

TAIKI
はい・・・(らちあかねえ)
英語だと、moreとかmostとか使うけど、インドネシア語では、

  • more=lebih
  • most=paling

なんだよ!

英語とインドネシア語の比較級
  • more=lebih
  • most=paling

 

これだけでいいんだよ!

「TaikiよりYantiが偉い」とか「Yantiが一番美しい」といった、誰か、何かと比べて言える表現のことです。

TAIKI
でさ、その比較級ってのは難しいの?
ngak!!!簡単、文章に触れていると自然に覚えるから、どんどん「比較表現」の例文を紹介していくよ!

1. 基本的な比較、「AはBより~だ」=「A lebih ~daripada B」

まず最初にやっておくのは「A lebih ~daripada B」という表現!
TAIKI
ほうほう!
lebihは「もっと」っていう意味でdaripada~=「~より」っていう意味になるぞ!

じゃあ、早速例文を見ていこう!

 

ヤンティ

Yanti lebih pintar daripada Taiki.

ヤンティはタイキよりも賢いです。

  • pintar(賢い)

 

TAIKI
簡単!!
でしょ~、分かったら次!

2.「AとBは同じぐらい~だ」=「A+(se 形容詞)+B」

では次に「AとBが同じぐらい~だ」というときにはどうするのか?

その時には(se+形容詞)を付けるとオッケーラ!

TAIKI
おい!ヤンティ!なんで「se」が付くの?
実はねこのseはsamaと同じ意味を持つんだよ。

「sama」の意味は「同じ」っていう意味・・・これでなんとなくイメージできるでしょ?

頻出するし触れんとしゃーない【接頭辞se-】の意味と正しい使い方
TAIKI
なるほど~。
(se+形容詞)って言われてもわかりにくいね・・・ちょっと例を出すよ!
se+形容詞の単語
  • semahal~(~と同じぐらい値段が高い)※mahal(値段が高い)
  • setinggi~(~と同じぐらい高い)※tinggi(「背などが」高い)
  • seluas~(~と同じぐらい広い)※luas(広い)
  • sebesar~(~と同じぐらい大きい)※besar(大きい)
だから「A sebesar B」だと「AはBと同じぐらい大きい」といった文章になるよ!

じゃあ早速例文を見てみようか!

 

ヤンティ

Harga barang ini semahal harga barang itu.

この品物の値段は、その物の品物の値段と同じぐらい高い

  • harga(値段)
  • barang(もの)
  • ini(これ、この)

3. 「AとBは同じぐらい~だ」=「A+sama 形容詞 nya dengan B」

TAIKI
なんか面倒くさくなってきたな・・・

Nggaaaaaakkkk!!!!

TAIKI
うるさいな・・・なんだよ!
さっき「se」はどの単語と同じ意味って言ったっけ?
TAIKI
え~っと・・・あっ「sama」か!
そうそう、次に「形容詞+nya」で名詞になる。そして後ろのdenganは絶対に必要。
インドネシア語の「-nya」の意味と使い方を例文で学ぶ
だから、

(se+形容詞)=形容詞になるよ!

(sama+形容詞+nya)=名詞になるよ!

まあ、ちょっと訳し方が変わるからチェックね!

 

ヤンティ

Harga barang ini sama mahalnya dengan harga barang itu.

この品物の値段の高さはその品物の値段の高さと同じです。

  • harga(値段)
  • barang(もの)
  • ini(これ、この)

 

TAIKI
確かに「高さ」は名詞だね!
そうそう、で、denganを使わなくてもdanを使えば次のような言い方もできるよ!

 

ヤンティ

Kopor ini dan kopor aku sama besarnya.

この荷物と私の荷物は同じ大きさです。

  • kopor(荷物)
  • besar(大きい)

4. 「jauh lebih (形容詞) daripada B」=「AはBよりもはるかに~だ」

lebih に jauhを付けるとjauh lebih(はるかに~だ)という意味になるよ!
TAIKI
長くね・・・
「A lebih ~daripada B」のlebihの前にjauh(遠い、はるかに)を入れてるだけなんだよ!
TAIKI
そっか、それだと余裕だわ!lebih 形容詞 daripada Bの前に「jauh」が入るだけか
オッシ!

例文を見ていくぞ!

 

ヤンティ

Kamar Yanti jauh lebih luas daripada kamar Taiki.

ヤンティの部屋はタイキの部屋よりはるかに大きいです。

  • kamar(部屋)
  • luas(広い)

 

ヤンティ

Yanti jauh lebih pintar daripada muridnya.

ヤンティは彼女の生徒よりもはるかにかしこい。

  • pintar(かしこい)
  • muridnya(彼女の生徒)※ murid(生徒)+dia(彼女)

 

TAIKI
そりゃそうだろ!
へっへっへ

jauh以外にも、具体的な数字も置けるよ!

具体的にどれぐらいなのか?を付ける場合には、lebihの前に「どれぐらい~」の数字を置くんだ!
TAIKI
たとえば?
たとえば、「ヤンティの家はタイキの家の6倍の大きさです。」という文章の時はこういうの!

 

ヤンティ

Rumah Yanti enam kali lebih besar daripada rumah Taiki.

ヤンティの家はタイキの家の6倍の大きさです。

  • rumah(家)
  • enam kali(6倍)※enam(6)、~kali(~倍)
  • besar(大きい)

5.「AはBよりも〜が劣っている」=「A kurang(形容詞)dibandingkan dengan B」

「A kurang (形容詞) dibandingkan dengan B」は、「Aの方が劣った」というときに使うよ!
TAIKI
kurang ?

dibandingkan ?

難しい単語だな~。

kurang=「不足、足りない」

dibandingkanの原型はbanding=「比較」

dibandingkanで「比較されて」の意味になる。

A kurang(形容詞)dibandingkan dengan Bを2つに分けてみよう!
  • 「A kurang (形容詞)」=「Aは劣っている」
  • 「dibandingkan dengan B」=「Bと比較して」
TAIKI
なるほど!

 

ヤンティ

Baju itu kurang bagus dibandingkan dengan baju ini.

その服はこの服よりも良くない

  • baju(服)

 

ヤンティ

Taiki mungkin kurang pintar dibandingkan dengan Yanti.

タイキはおそらくヤンティと比べてかしこくない

  • mungkin(たぶん)
  • kurang(たりない)
  • pintar(かしこい)

5. AとBどっちがいい?=Yang mana lebih (形容詞)A atau B

AとBどっちがいい?と「比較と疑問」が一緒になってるときはyang mana=「どっち」の表現を使うんだよ!そして英語の「or」の意味を持つatau(または)を付ける
TAIKI
なるほど!それは前教えてもらったな!
インドネシア語の関係代名詞|「yang」の使い方!
Yang mana lebih (形容詞) A atau Bにすると「AとBどっちがいい?」と聞けるよ!さっそく例文を見ていこう。

あ、もうしんどいから、タイキ。オマエがやれ!

 

タイキ

Yang mana lebih bagus baju ini atau baju itu ?

この服、あるいはその服、どっちがいいですか?

  • bagus(良い、すばらしい)
  • baju(服)

6.「最も~である」=「paling ~/接頭辞ter+(形容詞)」

「paling ~」

「接頭辞ter +形容詞」

2つとも「最も~、一番」の意味になるよ!

インドネシア語の文法【接頭辞ter-】を日本一わかりやすくまとめたぜ!
paling~ / 接頭辞ter-
  • terbaik=paling baik=(最も良い)
  • tertinggi=paling tinnggi=(最も高い)
  • terbesar=paling besar=(最も大きい)
  • terpenting=paling penting=(最も重要)
  • terbaru=paling baru=(最も新しい)

 

タイキ

Gunung Fuji adalah gunung yang tertinggi di Jepang.

富士山は日本で一番高い山です。

 

タイキ

Gunung Fuji adalah gunung yang paling tinggi di Jepang.

富士山は日本で一番高い山です。(上文とまったく同じ意味)

 

でもさ!

富士山は「日本では」一番大きい山だけど、世界では一番じゃないじゃん。

TAIKI
確かにね。
 だから正しい文章を書くのであれば、「日本で」といった表現を付ける必要があるよ!

 

「限定」を表すとき使える表現は以下の3つ
  • di ~ ~で(場所を表す)(例:di Jepang=日本で)
  • di dalam ~ ~の中で(例:di dalam kelas=クラスの中で)
  • di antara ~ ~の間で(例:di antara mereka=彼らの間で)

 

その辺を意識してもう一回例文を見ていこう!

 

タイキ

Film ini paling menarik di antara film film yang aku tonton.

この映画は今まで見た映画の中で一番面白い。

  • film(映画)※film filmと二回繰り返すと複数を表します。
  • menarik(面白い)
  • tonton(観る)※テレビや映画など
  • yang(関係代名詞)

 

タイキ

Rumah Yanti terbesar di dalam grup PTA sekolah.

ヤンティの家は学校のPTAグループの中では一番大きい。

  • grup PTA sekolah(学校のPTAグループ)※sekolah(学校)

7. palingの他の表現

palingには、ほかの表現もあるよ!

  • paling tidak=少なくとも
  • paling paling=せいぜい

といえるの!この2つも「比較」だからしっかりとチェックしなさい!

 

タイキ

Kamu harus makan makanan paling tidak tiga kali ya !

君は少なくとも3回はごはんを食べるべきです!

  • harus(~すべき)
  • makanan(食べ物)
  • tiga kali(3回)※tiga(3)、~kali(~回)

 

タイキ

Uang jajan saya setiap bulan paling-paling lima ribu yen.

毎月の私のお小遣いはせいぜい5000円です。

  • uang jajan(お小遣い)※uang(お金)、jajan(おやつ)
  • setiap bulan(毎月)※setiap~(毎~)、bulan(月)
  • lima ribu(5000)

8.「lebih baik」=「~したほうがよい」

TAIKI
「したほうがいい」っていうのは、「比較」なの?
したほうがいいっていうのは「しないよりも良い」という比較が入っていて、そこに命令の要素が入った形なの。

 

タイキ

Lebih baik menyelesaikan pekerjaan rumah sekarang.

今宿題を終わらせたほうが良い

  • menyelesaikan(終わらせる)※原型:selesai(終わる)
  • pekerjaan rumah(宿題)※pekerjaan(仕事)

 

(後で終わらせるよりも、)宿題を終わらせたほうが良いといったニュアンスね。だからlebih baik(~したほうがいい)の文章にはdaripada tidak(しないよりも)という文章が最後に隠れているんだよ。

詳しくは次を見てみて

 

タイキ

Lebih baik kamu belajar bahasa Indonesia.(daripada tidak)

インドネシア語を勉強したほうが良いよ。(しないよりも)

  • kamu(君)
  • belajar(勉強する)
  • bahasa indonesia(インドネシア語)

 

タイキ

Lebih baik Anda membawa paspor. (daripada tidak)

パスポートを持っていく方が良いです。(持っていかないよりも)

  • membawa(持っていく)
  • paspor(パスポート)

lebih baik=mendingan

そして、ジャカルタの方言でmendinganという言葉があってこれはlebih baikと同じなの!
TAIKI
ほうほう、「mendikan」=「lebih baik」か~

 

タイキ

Mendingan sekarang daripada nanti.

後回しにするより今の方がいい

  • mendingan(よりよい、まだまし)
  • sekarang(今、現在)
  • daripada~(~より)
  • nanti(後)

 

と、こんな文章もできるワケ。(mendingan)は(lebih baik)と入れ替えることができるからね。問題で出てきたらしっかりと答えられるようにしておくこと。

まとめ

比較はこの記事を一回見ただけで7割から8割程度理解できるともう!タイキ以外は!

だからそんなに難しくはないです。よね?

TAIKI
失礼な!

比較級の動画も作ったからしっかりとマスターするために見ておいてね!

 

 

今日やった比較表現はインドネシア語検定にも出てくるよ!
TAIKI
へー、検定受ける人はやっておきなね!
オマエも勉強しろ!
TAIKI
・・・はい。
実際に仕事の現場や、買い物の場面で「AとBどっちがいい?」といったことは聞し、そんな時に「Yang mana lebih baik A atau B」とすぐにこの表現が出てくるようにしておこう!

5 COMMENTS

mari

こんにちは!質問なのですが、
こちらで紹介されている「Yang mana lebih (形容詞) A atau B ?」
なのですが、早速、何人かのインドネシア人に使ってみたところ
数名から
「Mana yang lebih (形容詞) A atau B?」
もしくは、
「Yang mana yang lebih (形容詞) A atau B?」
が正しいと言われました。

でも「Yang mana lebih (形容詞) A atau B ?」でも大丈夫と
言うインドネシア人の方もいて・・・
地域差とかなのでしょうか?

「AとB、どちらが~?」は、とても便利な表現なので
ぜひ正しく覚えて使いたいと思うので、
教えて頂けると、とても嬉しいです。
よろしくお願いします。

返信する
Hari Setiawan

Mariさん、どうも、ジャパネシアのハリです。

全部使えますので、是非悩まずどんどん使ってみてください。

■ Mana yang lebih enak, kopi Starbucks atau Dotour?
■ Yang mana lebih enak, kopi Starbucks atau Dotour?
■ Yang mana yang lebih enak, kopi Starbucks atau Dotour?

どっちも聞いた人にすぐに理解してもらえますので、どっちも大丈夫ですよ。日本語と同じで、インドネシア語の使用にも個人差がありますので、気にせず使ってください。

でも、悩みも外国語を促進する一つの要素なので、いいことですね。

返信する
mari

ハリ先生

お忙しいところ、早速のお返事ありがとうございました!
3つとも、どれも正しいのですね (^^)
質問させて頂いてよかったです。モヤモヤが解けてすっきりしました(笑)
これからは自信をもって「Yang mana lebih~」を使って練習しようと思います。
Terima kasih banyak!!

返信する
Hari Setiawan

Mariさん、もやもやが解けてよかったです。

インドネシア人によって母語に対する意識のレベルも違うと思います。すごく意識している人もいれば、それほど意識せず、直感で話したり説明したりする人もいます。日本の皆さんも同じだと思います。

この件に関しては、どっちもいいと思いますので、好きな表現、言いやすい表現を使えばイイと思います。

では、では ^^

返信する
mari

Hari先生

なるほど!
言葉に対して厳密な方、柔軟な方、確かに日本でも人それぞれですね。
よく分かりました(^-^)
ありがとうございました。

Hari Setiawan へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。