どんなこと?
うーんと、この前久しぶりに会った人に「久しぶり」って言いたかったんだけど全然出てこなくって・・・
友達に「久しぶり」と言う場合
Sudah lama tidak ketemu ya !
久しぶり!
- sudah(すでに)
- lama(長い)
- ketemu(会う)
Sudah lama saya tidak bertemu dengan Anda.
ご無沙汰しております。
- bertemu(会う)
- lama(長い)
- tidak~(~ない)
- bertemu(会う)
- dengan~(~と)
- Anda(あなた)
Udah lama aku ngak lihat kamu, ke mana aja ?
長い間見とらんかったけど、どこおったん?
- udah=sudahの簡略版
- ngak=tidak
- lihat(見る)
- ke mana saja(どこへ?) ※manaは(どこ)という意味ですが、sajaを付けることで「どこ」と「どこ」と「どこ」へ行きましたか?というように「複数」を表す時に使われます。
Sudah lama tidak jumpa , ke mana saja selama ini ?
今まで出会わなかったけれど、今までどこにいたの?
- sudah(すでに)
- lama(長い)
- jumpa(出会う)
- ke mana saja(どこに)
- selama ini(これまで)※selama~(~する間)、ini(これ、この)
フォーマルな「久しぶり」の言い方
Saya senang sekali bisa bertemu dengan Anda lagi.
再びお会いすることができて嬉しいです。
- senang(嬉しい)
- sekali(とても)
- bisa(~できる)
- bertemu(会う)
- lagi(再び)
Suatu kehormatan bagi saya bisa bertemu lagi dengan Anda.
もう一度会えるとは私にとって一つの名誉です。
- suatu(一つの)
- kehormatan(名誉、光栄)
- bagi saya(私にとって)
- bisa~(~できる)
- bertemu(会う)
- lagi(また、再び)
- dengan~(~と)
- Anda(あなた)
Sudah lama tidak kelihatan ya, bagaimana kabarnya ?
長い間お目にかかっていませんが、いかがお過ごしですか?
- sudah(すでに)
- lama(長い)
- tidak~(~ない)
- kelihatan(見える)
- bagaimana kabarnya?(いかがお過ごしですか?)※bagaimana(どう、どのように)、kabarnya(状況、状態)
メールで「お久しぶり」と言う場合
Sejak Email yang terakhir, sudah lama saya tidak mendengar kabar Anda, apa Anda baik-baik saja ?
最後のメールからしばらく知らせがないですが、お元気ですか?
- sejak(~以来)※英語のsinceと同じ
- terakhir(最後の)
- sudah(すでに)
- lama(長い)
- tidak~(~ない)
- mendengar(聞く)
- kabar(知らせ、ニュース、メッセージ)
- baik-baik saja(元気です)
Kenapa kamu tak pernah membalas emailku ? Kamu udah sombong sekarang ya !
なぜ、メールを返してくれなかったのですか?傲慢だね
- kenapa(なぜ)
- tak pernah(決して~しない)※tak=tidak
- membalas(返事する)
- kamu(君)
- udah=sudah(すでに)
- sombong(傲慢な)
- sekarang(今)
Maaf, sudah lama aku tidak menghubungimu.
ごめん、長いこと連絡してなくて。
- maaf(ごめんなさい)
- sudah(すでに)
- lama(長い)
- aku(私)
- tidak~(~ない)
- menghubungi(~に連絡する)※後ろのmuはkamu(あなた)の省略です
Sudah lama saya tidak makan ini.
久しぶりにこれ食べる。
- sudah(すでに)
- lama(長い)
- makan(食べる)
- ini(これ、この)
まあ意訳すれば「久しぶりに食べる」ということになるんだよ!
Sudah lama saya tidak datang ke kantor ini.
久しぶりにこの会社に来た。
- sudah(すでに)
- lama(長い)
- datang(来る)
- kantor(会社)
- ini(これ、この)
Sudah lewat enam tahun dari sejak terakhir kepergian saya ke Indonesia, kita tidak saling menghubungi ya !
最後にインドネシアに行って6年経ち、私たちは互いに連絡を取ってないね!
- sudah(すでに)
- lewat(経つ、経過する)
- enam(6)
- tahun(年)
- dari~(~から)
- sejak~(~以来)
- kepergian(行くこと)※pergi=「行く」に共接辞ke-anが付くと名詞になります。
- kita(私たち)
- saling(お互いに)※英語のeach otherと一緒です。
- menghubungi(連絡を取る)
Sudah lewat enam tahun kita tidak bertemu sejak terakhir aku datang ke Indonesia.
最後にインドネシアに来てから、私たちが会わなくなってすでに6年経ちました。
- sudah(すでに)
- lewat(経つ、経過する)
- enam(6)
- tahun(年)
- kita(私たち)
- tidak~(~ない)
- bertemu(会う)
- sejak~(~以来)
- terakhir(最後)
- aku(私)
- datang ke~(~へ来る)※datang(来る)、ke~(~へ)
Akhirnya saya bisa datang ke Jepang lagi.
やっと私はまた日本へ来ることができました。
- akhirnya(最終的に、やっと)
- bisa~(~できる)
- datang ke~(~へ来る)※datang(来る)、ke~(~へ)
- lagi(また、再び)
Akhirnya aku bisa pergi ke Monas lagi.
やっとモナスにもう一度行くことができました。
- akhirnya(最終的に、やっと)
- aku(私)
- bisa~(~できる)
- pergi ke~(~へ行く)※pergi(行く)、ke~(~へ)
- Monas(ジャカルタにある独立記念塔)
- lagi(また、再び)
Saya tidak pernah pergi ke Mr.Donut lagi sejak tiga minggu yang lalu.
私は3週間前までミスタードーナツに行ったことがありませんでした。
- tidak pernah(~したことがない)
- pergi ke~(~へ行く)
- lagi(また、再び)
- sejak~(~以来)
- tiga minggu yang lalu(3週間前)※tiga(3)、minggu(週)、yang(関係代名詞)、lalu(前、以前)
Saya tidak ingat kapan terakhir saya cuti, akhirnya saya bisa cuti lagi.
いつ最後の休みがあったか覚えてないけど、久しぶりに休める。
- tidak~(~ない)
- ingat(覚える)
- kapan(いつ)
- terakir(最後)
- cuti(休暇、休み)
- akhirnya(最終的に、やっと)
- bisa~(~できる)
- lagi(また、再び)
まとめ
次のレッスンはこちら▼
【検定D級に頻出】接頭辞pe-による派生語まとめ
面白くわかりやすいので、いろいろな記事を読ませていただいています。
これからもがんばってください。
ただ、「久しぶり」の記事で以下2点気になりした。
Akhirnya saya bisa datang ke Jepang lagi…
(やっと私はまたインドネシアに来ることができました)
とありますが、
Akhirnya saya bisa datang ke Indonesia lagi…
でしょうか。
Saya tidak pernah pergi ke Mr. Donut lagi sejak 3 minggu yang lalu….
(私は3週間前までミスタードーナツに行ったことがありました、、、)
とありますが、
私は3週間前までミスタードーナツに行ったことがありませんでした、、、
でしょうか。
ありがとうございます!
間違いがありました。申しわけありません!
2点修正いたしました!
質問です!
〇Saya tidak pernah pergi ke Mr.Donut lagi sejak tiga minggu yang lalu.
私は3週間前までミスタードーナツに行ったことがありませんでした。
Saya tidak pernah pergi ke Mr.Donut は
私はミスタードーナツに行った事がない
sejak tiga minggu yang lalu.は
3週間前以来
だと理解しましたが、
lagi について考えた時
私は3週間前以来「再び」ミスタードーナツに行った事がない。
みたいな感じになるかとイメージしたのですがどうでしょうか?
誠史さん!
Maafです。返事が遅れてしまって。
この文章間違っていますね。
誠史さんのおっしゃる通りで、
〇Saya tidak pernah pergi ke Mr.Donut lagi sejak tiga minggu yang lalu.
私は3週間前以来「再び」ミスタードーナツに行った事がない。
という認識で間違いないです。
すみません。修正しておきます~。