YANTI
TAIKI
YANTI
TAIKI
YANTI
TAIKI
YANTI
TAIKI
そんなことよりも、今勉強してるんだけど【接頭辞ter-】って受け身って覚えていたらいいの~?
YANTI
TAIKI
なんで今それ言うの?みんな知らないでしょ?
YANTI
TAIKI
まず【接頭辞ter~】のルールを確認しよう!
YANTI
TAIKI
ちょっと違うよ~。
YANTI
- 受動態の接頭辞di-は絶対に目的語を必ず前に置く
- terは目的語をどこにおいてもOK
TAIKI
YANTI
- Setiap pagi terdengar suara anak-anak.
- Suara anak-anak terdengar setiap pagi.
(※suaraが目的語になります)
YANTI
- Setiap pagi didengar suara anak-anak. ×
- Suara anak-anak didengar setiap hari. ○
YANTI
TAIKI
「受動態の接頭辞di-は絶対に目的語を必ず前に置く」ってルールがあるからね!
YANTI
- Setiap pagi terdengar suara anak-anak. ○
- Suara anak-anak terdengar setiap pagi. ○
- Setiap pagi didengar suara anak-anak. ×
- Suara anak-anak didengar setiap hari. ○
TAIKI
YANTI
1. ter+形容詞=最上級
YANTI
- terbaik(最も良い) ※(原型)baik=良い
- tertinggi(最も高い) ※(原型)tinggi=高い
- terbesar(最も大きい) ※(原型)besar=大きい
- terpenting(最も重要な) ※(原型)penting=重要な
- terbaru(最も新しい) ※(原型)baru=新しい
Murid itu mendapat angka tertinggi.
その生徒は最高の点数を取りました。
- murid(生徒)
- mendapat(得る)
- angka(点数、スコア)
Saya suka lagu dangdut yang terbaru.
私は最新のダンドゥッドの曲が好きです。
- lagu(歌)
- dangdut(ダンドゥッド)=インドネシアの伝統音楽
- terbaru(最新の)
Hokkaido adalah pulau yang terbesar di Jepang.
北海道は日本の中で最も大きい島です。
- pulau(島)
- yang(関係代名詞)
- terbesar(最も大きい)
2. ter+自動詞=「ついつい~する、ふと~する」
YANTI
TAIKI
YANTI
- teringat(ふと思い出す) ※原型:ingat(覚える)
- terjatuh(つい落ちる) ※原型:jatuh(落ちる)
- terbangun(ふと目覚める) ※原型:bangun(起きる)
- tertidur(つい寝てしまう,居眠りする)※原型:tidur(寝る)
- terdiam(ふと黙りこんでしまう)※原型:diam(黙る)
- terlambat(遅れてしまう)※原型:lambat(遅い)
- terbiasa(慣れている)※原型:biasa(普段、普通)
YANTI
Rumahku hampir terbakar kemarin.
私の部屋は昨日つい、ほとんど火事になりました。
- hampir(ほとんど)
- terbakar(火事「の被害に遭う」)
- kemarin(昨日)
Racun itu terminum oleh teman saya.
その毒を友達はつい飲んでしまいました。
- racun(毒)
- oleh(~によって)英語のbyと同じです
- teman(友達)
3. ter+感情を表す動詞=「ついつい~する、ふと~する」
YANTI
TAIKI
ちょっと見てみよう!
YANTI
- tertawa 笑う ※(原型)tawa=笑い
- tertarik 興味がある ※(原型)tarik=引っ張る
- tersenyum 微笑む ※(原型)senyum=ほほえみ
- terkejut 驚く ※(原型)kejut=驚く
- terharu 感動する ※(原型)haru=感動
Saya tertawa karena kisah kamu sangat aneh.
あなたの物語が変だから私は笑いました。
- tertawa(笑う)
- karena~(~だから)
- kisah(物語)
- sangat(とても)
- aneh(変わった、妙な)
Orang itu sangat tertarik kebudayaan Jepang.
その人はとても日本の文化に興味があります。
- tertarik(今日見がある)
- kebudayaan(文化)
Saya terkejut karena dipanggil dari belakang.
私は後ろから呼ばれたので驚きました 。
- terkejut(驚く)
- dipanggil(呼ばれる)※原型:panggil(呼ぶ)
- dari(~から) ※英語のfromと同じ
- belakang(後ろ)
YANTI
4. terを付けると副詞になるもの
もしも文章を読んでて出くわしたら、「原型」から連想でいるようにしておきたいね。
YANTI
- terburu-buru~(急いで~する)※原型:buru(狩る、追う)
- tersedu-sedu(しくしく泣く)※tersedu seduが基本(seduだけでは使われない)
- terbahak-bahak(げらげら笑う)※原型:bahak(爆笑する)
- tergila-gila~ (夢中に~する)※原型:gila(クレイジー)
- terlunta-lunta(ふらふら歩く、うろつく)※terlunta luntaが基本(luntaだけでは使われない)
- tergesa-gesa(慌てて)※tergesa gesaが基本(gesaだけでは使われない)
TAIKI
Saya terburu-buru pergi ke sekolah karena saya terlambat.
私は遅れてしまったので急いで学校に行きました。
- terburu-buru~(急いで~する)
- pergi ke~(~へ行く)
- sekolah(学校)
- karena~(~なので)
- terlambat(遅れる)
Sesudah minum air keras, biasanya saya terlunta-lunta.
お酒を飲んだ後、普段私はフラフラ歩きます。
- sesudah~(~の後)
- minum(飲む)
- air keras(お酒) ※air(水)、keras(固い)
- biasanya(普段、普通は)
- terlunta-lunta(フラフラ歩く)
5. ter+他動詞=「受け身」「~できる」
TAIKI
- terbawa(持っていかれる)
- terbuka(開かれている,公開の)
- terbaca(読める)
- terjual(売り切れる)
- tidak terhitung(数え切れない)
- terkirim(送られる)
- teratur(整頓される)
- tersusun(積まれている)
- tersedia(用意されている)
- termakan(食べられる)
- terdengar(聞かれる)
- terlihat(観られる)
受け身に近いんだけどちょっとニュアンスが違うので下の文章「dengarの訳し方の違い」をチェックしてみよう!
YANTI
- Suara bel stasiun bisa didengar dari sini.(意識的に聞いている)
- Suara bel stasiun terdengar dari sini.(自然に聞こえる)
※suara(声、音)bisa~(~できる)
TAIKI
YANTI
Kamus Yanti terbawa oleh suaminya.
ヤンティの辞書は夫に持っていかれました。
- kamus(辞書)
- terbawa(持っていかれる)
- suaminya(彼女の夫)※suami(夫)+nya=dia(彼、彼女)を指します。
Suara teman saya tidak terdengar dari sini.
私の友達の声はここからは聞こえません。
- suara(声、音)
- teman(友達)
- terdengar(聞こえる)
- dari~(~から)
- sini(ここ)
Nama Taiki tertulis di makam itu.
タイキの名前はその墓に書かれています。
- tertulis(書かれている)
- di~(~に、~で)
- makam(お墓)
- itu(それ、その)
Jendela kamar Yanti selalu terbuka jadi banyak nyamuk masuk ke dalam rumah.
ヤンティの家の窓はいつも開けられています。だからたくさんの蚊が家の中に入ってきます。
- jendela(窓)
- kamar(部屋)
- selalu(いつも)
- banyak(たくさんの)
- nyamuk(蚊)
- masuk(入る)
Pensilnya terbawa pulang karena hampir sama dengan pensil saya.
彼の鉛筆は私の鉛筆と似ているので、うっかり家に持ち帰ってしまった。
- pensil(ペン)
- terbawa(持っていかれる)
- pulang(帰る)
- hampir(ほとんど)
- sama(同じ)
Kalau kamu mendaftar form ini e-mailnya akan segera terkirim.
もしも君がこのフォームに登録とするとすぐにメールが送られます。
- mendaftar(登録する)
- form(申し込み用紙)
- segera(すぐに)
- terkirim(送られる)
前置詞のようになるter
YANTI
- termasuk(含まれている)
- terhadap(~に対して)
- terdiri(~からなる)
Harga ini sudah termasuk pajak.
この値段にはすでに税金は含まれています。
- harga(値段)
- sudah(すでに)
- termasuk(含まれる)
- pajak(税金)
Bali termasuk dalam wilayah Indonesia.
バリはインドネシアの地域に含まれます。
- termasuk(含まれる)
- dalam~(~の中)
- wilayah(地域)
Indonesia terdiri dari ribuan pulau.
インドネシアは数千の島から成ります。
- terdiri dari(~から成る)
- ribuan(数千の)※原型:ribu(千)
- pulau(島)
YANTI
例外のter
YANTI
- tersangka(容疑者) ※原型:sangka(推測)
- tergugat(被告) ※原型:gugat(告訴する)
TAIKI
次の文章はテメエが読め!
YANTI
Hari ini adalah hari di mana tersangka berhadapan muka dengan tergugat.
今日は容疑者と被告人が顔合わせする日です。
- hari ini(今日)
- tersangka(容疑者)
- berhadapan(~に面する)
- tergugat(被告人)
まとめ!今日の復習をしよう!
YANTI
TAIKI
Yanti menemukan tersangka pada hari minggu, dia sangat terkejut dan tergesa gesa pergi.
Setelah itu Yanti pergi ke rumah Taiki.
Rumah Taiki terletak di Setia budi, Setia budi masih termasuk kota jakarta.
Di tengah jalan banyak pedagang yang menjual DVD, dan Yanti membeli banyak DVD karena harganya murah dan sudah termasuk pajak.
Pedagang itu sangat senang karena semua DVD nya terjual. Lalu sambil tertawa terbahak bahak, dia segera pulang. Mungkin Yanti tertipu oleh pedagang itu.
Waktu pulang dari rumah Taiki, Yanti terkejut karena melihat ada orang yang tertidur di jalan. Ternyata orang itu adalah tersangka kasus pembunuhan kopi bersianida.
Orang itu salah satu teman Taiki yang tadi menjadi pedagang DVD.
Yanti menemukan tersangka pada hari minggu, dia sangat terkejut dan tergesa gesa pergi.
(訳)ヤンティは日曜日に容疑者と出会いました。彼は非常に驚き、急いで行きました。
- menemukan(会う)
- tersangka(容疑者)
- hari minggu(日曜日)
- tergesa gesa~(急いで~する)
Setelah itu Yanti pergi ke rumah Taiki.
(訳)その後、ヤンティはタイキの家に行きました
- setelah(~の後)
Rumah Taiki terletak di Setia budi, Setia budi masih termasuk kota jakarta.
日本語訳 タイキの家はスティアブディにあります。スティアブディはジャカルタに含まれます。
- setelah(~の後)
Di tengah jalan banyak pedagang yang menjual DVD, dan Yanti membeli banyak DVD karena harganya murah dan sudah termasuk pajak.
日本語訳 道の真ん中でたくさんのDVDを売る商人がいました。そしてヤンティは値段が安く、税金も含まれていたのでたくさんそのDVDを買いました。
- tengah(真ん中)⇒tengah jalan(途中)
- pedagang(商人)
- menjual(売る)
- termasuk(含まれる)
- pajak(税金)
Pedagang itu sangat senang karena semua DVD nya terjual. Lalu sambil tertawa terbahak bahak, dia segera pulang. Mungkin Yanti tertipu oleh pedagang itu.
日本語訳 その商人は全部のDVDが売り切れたのでとても喜びました。そして、ゲラゲラと笑いながらすぐに帰りました。たぶんヤンティはその商人に騙されています
- terjual(売れる)terjualは(売り切れる)という意味もあります
- lalu(そして)
- sambil(~しながら)
- terbahak bahak(ゲラゲラ笑う)
- mungkin(たぶん)
- terpipu(騙される)覚えてね!
Waktu pulang dari rumah Taiki, Yanti terkejut karena melihat ada orang yang tertidur di jalan. Ternyata orang itu adalah tersangka kasus pembunuhan kopi bersianida.
Orang itu salah satu teman Taiki yang tadi menjadi pedagang DVD.
日本語訳 タイキの家から帰るとき、ヤンティは道でうたたね寝している人を見て驚きました。明らかにその人はシアン化合物コーヒー殺人事件の容疑者です。その人は、タイキの友達の一人でさっきDVDを売っていた商人でした
- waktu(~の時)
- terkejut(驚く)
- tertidur(うたたねする)
- ternyata(明らかに)
- kasus pembunuhan(殺人事件) ※kasus=事件、pembunuhan=殺人
- kopi bersianida(シアン化物入りコーヒー) ※sianida(シアン化合物)⇒まあ要するに「毒入りコーヒ」ーのことです。
- salah satu(「何個(人)かあるうちの」~一つ、一人)
- tadi(さっき)
- menjadi(なる)
TAIKI
YANTI
次のレッスンはこちら▼
インドネシア語上級文法【共接辞ke-an】まとめ