このように、ざっと2人の考え方というか、生き方が垣間見えるよね、こういうトコロで。
オマエとヤンティとの「差」を徹底的に出してやろう!
授業始めるぞ!
- more=lebih
- most=paling
なんだよ!
- more=lebih
- most=paling
「TaikiよりYantiが偉い」とか「Yantiが一番美しい」といった、誰か、何かと比べて言える表現のことです。
1. 基本的な比較、「AはBより~だ」=「A lebih ~daripada B」
じゃあ、早速例文を見ていこう!
Yanti lebih pintar daripada Taiki.
ヤンティはタイキよりも賢いです。
- pintar(賢い)
2.「AとBは同じぐらい~だ」=「A+(se 形容詞)+B」
その時には(se+形容詞)を付けるとオッケーラ!
「sama」の意味は「同じ」っていう意味・・・これでなんとなくイメージできるでしょ?
- semahal~(~と同じぐらい値段が高い)※mahal(値段が高い)
- setinggi~(~と同じぐらい高い)※tinggi(「背などが」高い)
- seluas~(~と同じぐらい広い)※luas(広い)
- sebesar~(~と同じぐらい大きい)※besar(大きい)
じゃあ早速例文を見てみようか!
Harga barang ini semahal harga barang itu.
この品物の値段は、その物の品物の値段と同じぐらい高い。
- harga(値段)
- barang(もの)
- ini(これ、この)
3. 「AとBは同じぐらい~だ」=「A+sama 形容詞 nya dengan B」
(se+形容詞)=形容詞になるよ!
(sama+形容詞+nya)=名詞になるよ!
まあ、ちょっと訳し方が変わるからチェックね!
Harga barang ini sama mahalnya dengan harga barang itu.
この品物の値段の高さはその品物の値段の高さと同じです。
- harga(値段)
- barang(もの)
- ini(これ、この)
Kopor ini dan kopor aku sama besarnya.
この荷物と私の荷物は同じ大きさです。
- kopor(荷物)
- besar(大きい)
4. 「jauh lebih (形容詞) daripada B」=「AはBよりもはるかに~だ」
例文を見ていくぞ!
Kamar Yanti jauh lebih luas daripada kamar Taiki.
ヤンティの部屋はタイキの部屋よりはるかに大きいです。
- kamar(部屋)
- luas(広い)
Yanti jauh lebih pintar daripada muridnya.
ヤンティは彼女の生徒よりもはるかにかしこい。
- pintar(かしこい)
- muridnya(彼女の生徒)※ murid(生徒)+dia(彼女)
jauh以外にも、具体的な数字も置けるよ!
Rumah Yanti enam kali lebih besar daripada rumah Taiki.
ヤンティの家はタイキの家の6倍の大きさです。
- rumah(家)
- enam kali(6倍)※enam(6)、~kali(~倍)
- besar(大きい)
5.「AはBよりも〜が劣っている」=「A kurang(形容詞)dibandingkan dengan B」
dibandingkan ?
難しい単語だな~。
kurang=「不足、足りない」
dibandingkanの原型はbanding=「比較」
dibandingkanで「比較されて」の意味になる。
- 「A kurang (形容詞)」=「Aは劣っている」
- 「dibandingkan dengan B」=「Bと比較して」
Baju itu kurang bagus dibandingkan dengan baju ini.
その服はこの服よりも良くない。
- baju(服)
Taiki mungkin kurang pintar dibandingkan dengan Yanti.
タイキはおそらくヤンティと比べてかしこくない。
- mungkin(たぶん)
- kurang(たりない)
- pintar(かしこい)
5. AとBどっちがいい?=Yang mana lebih (形容詞)A atau B
あ、もうしんどいから、タイキ。オマエがやれ!
Yang mana lebih bagus baju ini atau baju itu ?
この服、あるいはその服、どっちがいいですか?
- bagus(良い、すばらしい)
- baju(服)
6.「最も~である」=「paling ~/接頭辞ter+(形容詞)」
「接頭辞ter +形容詞」
2つとも「最も~、一番」の意味になるよ!Terにはいろんな意味があるけど、今回はそのうちの一つ「Paling~:最も~」の意味を持つTerを見てみよう。
- terbaik=paling baik=(最も良い)
- tertinggi=paling tinnggi=(最も高い)
- terbesar=paling besar=(最も大きい)
- terpenting=paling penting=(最も重要)
- terbaru=paling baru=(最も新しい)
Gunung Fuji adalah gunung yang tertinggi di Jepang.
富士山は日本で一番高い山です。
- gunung(山)
- adalah~(~である)
- yang(関係代名詞)
- di~(~に、~で)
Gunung Fuji adalah gunung yang paling tinggi di Jepang.
富士山は日本で一番高い山です。(上文とまったく同じ意味)
富士山は「日本では」一番大きい山だけど、世界では一番じゃないじゃん。
- di ~ ~で(場所を表す)(例:di Jepang=日本で)
- di dalam ~ ~の中で(例:di dalam kelas=クラスの中で)
- di antara ~ ~の間で(例:di antara mereka=彼らの間で)
Film ini paling menarik di antara film film yang aku tonton.
この映画は今まで見た映画の中で一番面白い。
- film(映画)※film filmと二回繰り返すと複数を表します。
- menarik(面白い)
- tonton(観る)※テレビや映画など
- yang(関係代名詞)
Rumah Yanti terbesar di dalam grup PTA sekolah.
ヤンティの家は学校のPTAグループの中では一番大きい。
- grup PTA sekolah(学校のPTAグループ)※sekolah(学校)
7. palingの他の表現
- paling tidak=少なくとも
- paling paling=せいぜい
といえるの!この2つも「比較」だからしっかりとチェックしなさい!
Kamu harus makan makanan paling tidak tiga kali ya !
君は少なくとも3回はごはんを食べるべきです!
- harus(~すべき)
- makanan(食べ物)
- tiga kali(3回)※tiga(3)、~kali(~回)
Uang jajan saya setiap bulan paling-paling lima ribu yen.
毎月の私のお小遣いはせいぜい5000円です。
- uang jajan(お小遣い)※uang(お金)、jajan(おやつ)
- setiap bulan(毎月)※setiap~(毎~)、bulan(月)
- lima ribu(5000)
8.「lebih baik」=「~したほうがよい」
Lebih baik menyelesaikan pekerjaan rumah sekarang.
今宿題を終わらせたほうが良い。
- menyelesaikan(終わらせる)※原型:selesai(終わる)
- pekerjaan rumah(宿題)※pekerjaan(仕事)
詳しくは次を見てみて
Lebih baik kamu belajar bahasa Indonesia.(daripada tidak)
インドネシア語を勉強したほうが良いよ。(しないよりも)
- kamu(君)
- belajar(勉強する)
- bahasa indonesia(インドネシア語)
Lebih baik Anda membawa paspor. (daripada tidak)
パスポートを持っていく方が良いです。(持っていかないよりも)
- membawa(持っていく)
- paspor(パスポート)
lebih baik=mendingan
Mendingan sekarang daripada nanti.
後回しにするより今の方がいい。
- mendingan(よりよい、まだまし)
- sekarang(今、現在)
- daripada~(~より)
- nanti(後)
まとめ
だからそんなに難しくはないです。よね?今日やった比較表現はインドネシア語検定にも出てくるよ!
次のレッスンはこちら▼
ソッコー使えるSMSの省略語|チャット用語とスラングを学ぼう
こんにちは!質問なのですが、
こちらで紹介されている「Yang mana lebih (形容詞) A atau B ?」
なのですが、早速、何人かのインドネシア人に使ってみたところ
数名から
「Mana yang lebih (形容詞) A atau B?」
もしくは、
「Yang mana yang lebih (形容詞) A atau B?」
が正しいと言われました。
でも「Yang mana lebih (形容詞) A atau B ?」でも大丈夫と
言うインドネシア人の方もいて・・・
地域差とかなのでしょうか?
「AとB、どちらが~?」は、とても便利な表現なので
ぜひ正しく覚えて使いたいと思うので、
教えて頂けると、とても嬉しいです。
よろしくお願いします。
Mariさん、どうも、ジャパネシアのハリです。
全部使えますので、是非悩まずどんどん使ってみてください。
■ Mana yang lebih enak, kopi Starbucks atau Dotour?
■ Yang mana lebih enak, kopi Starbucks atau Dotour?
■ Yang mana yang lebih enak, kopi Starbucks atau Dotour?
どっちも聞いた人にすぐに理解してもらえますので、どっちも大丈夫ですよ。日本語と同じで、インドネシア語の使用にも個人差がありますので、気にせず使ってください。
でも、悩みも外国語を促進する一つの要素なので、いいことですね。
ハリ先生
お忙しいところ、早速のお返事ありがとうございました!
3つとも、どれも正しいのですね (^^)
質問させて頂いてよかったです。モヤモヤが解けてすっきりしました(笑)
これからは自信をもって「Yang mana lebih~」を使って練習しようと思います。
Terima kasih banyak!!
Mariさん、もやもやが解けてよかったです。
インドネシア人によって母語に対する意識のレベルも違うと思います。すごく意識している人もいれば、それほど意識せず、直感で話したり説明したりする人もいます。日本の皆さんも同じだと思います。
この件に関しては、どっちもいいと思いますので、好きな表現、言いやすい表現を使えばイイと思います。
では、では ^^
Hari先生
なるほど!
言葉に対して厳密な方、柔軟な方、確かに日本でも人それぞれですね。
よく分かりました(^-^)
ありがとうございました。