Japanesia-Live-Collegeを開講します

【お役立ち】インドネシア人がよく使うムスリムのあいさつや感嘆詞9選

TAIKI

ねえねえ、インドネシア人とあいさつする時に、「アサラームアライクム」って言ってるけど、返事ってどうすればいいの?
ああ、それはアラビア語だね。

「ワライクムサラム」って返事するよ。

WITTA

TAIKI

へーそうなんだ。
インドネシア人でもたまに、アラビア語を使うことがあるんだよ。

WITTA

TAIKI

そうなんだよ、その時になんて意味なのかってハッキリわからないんだよね。
じゃあ、今日はアラビア語を教える!

アラビア語9種類を厳選して詳しく説明していくよ!

WITTA

TAIKI

アラビア語だけど、学んだほうが良いの?
当たり前でしょ!

インドネシア人のほとんどはムスリム、つまりイスラム教徒だし日常的に使うアラビア語があるんだからやってた方が良い!

しかも、全世界のイスラム圏でアラビア語は使えるからね。そう考えるとスゴイよ!

WITTA

インドネシアの人口約90%の宗教「イスラム教」に迫る!

TAIKI

へー、じゃあお願い!
「じゃあ」ってなんだよ!「じゃあ」って!

オッケーラ!

WITTA

ムスリムのインドネシア人がよく使うアラビア語

Assalamuʹalaikum

これはムスリム(=イスラム教徒)の人へ挨拶する時に使う挨拶の言葉だよ!

「汝に平安あれ」って意味だね。「こんにちは~」みたいな挨拶表現みたいな感じで使われてるよ。

WITTA

 

Waʹalaikumsalam

「Assalamuʹalaikum」の返事は必ず「Waʹalaikumsalam」ね!

WITTA

 

Bismillah

「Bismillah」は何か行動を起こす前に使われる言葉!

WITTA

TAIKI

例えば?
ごはんを食べる前の「いただきます」とか、学校へ行く時の「いってらっしゃい」の代わりに使われてるね。

WITTA

TAIKI

へー、それはいろんな意味があるってこと?
意味としては「神の名において」っという感じで、何か活動を始める際に「うまくいくように」って祈りを込める感じで使われるね。

WITTA

TAIKI

なるほど!
Witta

Bismillah, Mari kita makan !

Bismillah、食事しよう!

  • mari kita~(~しましょう)※mari~(~しましょう)、makan(食べる)
  • makan(食べる)

 

Subhanallah

あるものを見て驚いて感動したときにはこの言葉を使うよ!

たとえば「ちょーかわいい子」とか「ちょーイケメン」がいたりしたら「Subhanallah」って驚きを表現する人は多いね!

あとは、初めて大きなモナス(ジャカルタの記念塔)などを見た時なんかにも使えるよ!

WITTA

Witta

Subhanallah, Monas itu besar sekali.

Subhanallah、モナスはとても大きい。

  • Monas(モナス)※ジャカルタにある独立記念塔
  • itu(それ、その)※この文章の場合はadalah~(~である)という感じで使われています。(会話的)
  • besar(大きい)
  • ~sekali(とても~)

 

Alhamdulillah

これはくしゃみをしたら絶対に言うね!

WITTA

ヘックシュン~Alhamdulillah.

TAIKI

ヘクシュン、読みすぎじゃない?
へへへ、これがインドネシアスタイルのくしゃみよ!

WITTA

TAIKI

そんなのあるの?
あとは「良かった~」という感じの意味で使われるね~!

WITTA

Witta

Alhamdulillah, akhirnya bisa sampai puncak gunung Fuji.

Alhamdulillah、やっと、富士山の頂上に着くことができた。

  • akhirnya(ついには、結局は、やっと)
  • bisa~(~できる)
  • sampai(着く、到着する)
  • gunung(山)

 

Allahu Akbar

これも「Subhanallah」と同じように驚いたものを見たり聞いたりした時に使うよ!

WITTA

Witta

Allahu Akbar, kaki orang itu berbabak belur !

Allahu Akbar、その人の足が腫れあがってるよ!

  • kaki(足)
  • orang(人)
  • itu(それ、その)
  • berbabak belur(腫れあがる)※babakとbelurはそれぞれ(腫れあがった)という意味を持ちます。

 

Astaghfirullah

「Astaghfirullah」はネガティブなことに使われるのが多いね!

例文で確認しよう!

WITTA

Witta

Astaghfirullah ! Aku lupa kalau ada pertemuan penting hari ini.

Astaghfirullah、私は今日の大事な会議を忘れてしまった。

  • aku(私)
  • lupa(忘れる)
  • kalau(~について)※通常kalau~(もし~なら)という意味ですが、(~ついて、~に関して)といったニュアンスで使われることがあります。(会話的)
  • ada(ある、いる)
  • pertemuan(会議、会合)
  • hari ini(今日)

TAIKI

今日は良かった~!

インドネシア人のアラビア語って何て言ってるのかハッキリわかんないし、どういった意味か分からなかったから。

これから意識的に使ってみな!

WITTA

TAIKI

ういっす!!
あと2つ教えたいのがあるからコレもチェックしてみな!

WITTA

MasyaAllah

MasyaAllahは「わが願いを叶えさせたまえ」って意味なんだけど、これは例文を見たほうが早い、「うまくいけばね~」って感じで使われてるよ!

じゃあ、次の会話で確認をしてみよう!

WITTA

タイキ

Witta kalau kamu libur tolong bantu aku ya !

ウィッタ、もし休みなら私を手伝ってね!

  • kalau~(もし~ならば)
  • kamu(君)
  • libur(休み)
  • tolong~(~してください)
  • bantu(助ける、手伝う)
  • aku(私)

 

Witta

MasyaAllah hari ini aku bisa selesaikan PR semunaya.

MasyaAllah、今日私が宿題を全部終わらせることができたらね。

  • hari ini(今日)
  • bisa~(~できる)
  • selesaikan~(~を終わらせる)※原型:selesai(終わる)に共接辞me-kanがつくと(~を終わらせる)という他動詞になり、さらに会話的に、接頭辞me-の部分が省略されてselesaikanとなっています。
  • PR(宿題)※pekerjaan(仕事)、rumah(家)の頭文字です。
  • semuanya(すべて、全部)

 

InsyaAllah

InsyaAllahは「その答えは神のみぞ知る」って感じだね。

自分で決めることができるわけじゃないけど、神様の思し召しがあればいいね。って時に使われる!

WITTA

Witta

Taiki, nggak apa-apa nih kalau besok kita main ?

タイキ、明日遊びに行くの大丈夫だよね?

  • nggak apa-apa(大丈夫)※tidak apa-apaのカジュアルな言い方。
  • nih~(~だよ)※ジャカルタ弁です。
  • kalau~(~については)※通常kalau~(もし~ならば)ですが、この場合は違います。
  • besok(明日)
  • kita main(遊ぼう)※kita~(~しよう)、mari kita~(~しましょう)が省略されています。main(遊ぶ、プレイする)

 

タイキ

InsyaAllah, badanku sudah sembuh dari masuk angin.

InsyaAllah、僕の身体が風邪から治ったらね。

  • badanku(私の身体)※badan(身体)+ku=aku(私)
  • sudah(すでに)
  • sembuh(治る、回復する)
  • dari~(~から)
  • masuk angin(風邪をひく)※masuk(入る)、angin(風)
友達との日常会話はもちろんだし、仕事の現場でも使うことになるだろうから、インドネシア語を学ぶ人はみんな知っておいたほうがいいよ。

もちろん宗教のタブーとかを覚えることも大事だけど。

WITTA

【やってはいけない!】インドネシアのタブー・常識・マナー17選

TAIKI

助かった!発音も難しいアラビア語になんて返したらいいかわからなかったからさ。
そうだね、発音は難しいから何回も聞いて、実際に使ってる人に教えてもらうのがいいね!

WITTA

3 Comments

近藤@Jawa tengah

Assalamuʹalaikumの挨拶について意外と日本語の解説でで出てこないので助かります。会議の挨拶ではあとにまだ続くのですが、はっきりした発音がわからないので教えて下さい。
また、日本ではモスリム同志の挨拶と習いましたが非モスリムの人が使っても違和感ありませんか?
よろしくお願いいたします。

返信する
たけち はこ

アラビア語講座で習ったのでさっそくインドネシア人の友人に言いましたが、相手が非ムスリムと分かっていれば、返事ワアライクムサラームは返してはならないとクルアーンに書いてあるそうです。その挨拶は挨拶であると同時に神の祈りであるからだそうです。学派によって多少の違いはあるでしょうが、返事に困るようなので非ムスリムの私はそれを使いません。

返信する
近藤@Jawa tengah

どうもご確認いただいてありがとうございます。
私の住んでる現地の人たちのあいさつは殆どアサラームアライクン、ワライクンサラームです。この挨拶について確信した解説がどの参考書にも述べられていなかったので気になっていました。

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です