「ワライクムサラム」って返事するよ。
アラビア語9種類を厳選して詳しく説明していくよ!
インドネシア人のほとんどはムスリム、つまりイスラム教徒だし日常的に使うアラビア語があるんだからやってた方が良い!
しかも、全世界のイスラム圏でアラビア語は使えるからね。そう考えるとスゴイよ!
オッケーラ!
ムスリムのインドネシア人がよく使うアラビア語
Assalamuʹalaikum
「汝に平安あれ」って意味だね。「こんにちは~」みたいな挨拶表現みたいな感じで使われてるよ。
Assalamuʹalaikum
Waʹalaikumsalam
Waʹalaikumsalam
Bismillah
Bismillah, Mari kita makan !
Bismillah、食事しよう!
- mari kita~(~しましょう)※mari~(~しましょう)、makan(食べる)
- makan(食べる)
Subhanallah
たとえば「ちょーかわいい子」とか「ちょーイケメン」がいたりしたら「Subhanallah」って驚きを表現する人は多いね!
あとは、初めて大きなモナス(ジャカルタの記念塔)などを見た時なんかにも使えるよ!
Subhanallah, Monas itu besar sekali.
Subhanallah、モナスはとても大きい。
- Monas(モナス)※ジャカルタにある独立記念塔
- itu(それ、その)※この文章の場合はadalah~(~である)という感じで使われています。(会話的)
- besar(大きい)
- ~sekali(とても~)
Alhamdulillah
ヘックシュン~Alhamdulillah.
Alhamdulillah, akhirnya bisa sampai puncak gunung Fuji.
Alhamdulillah、やっと、富士山の頂上に着くことができた。
- akhirnya(ついには、結局は、やっと)
- bisa~(~できる)
- sampai(着く、到着する)
- gunung(山)
Allahu Akbar
Allahu Akbar, kaki orang itu berbabak belur !
Allahu Akbar、その人の足が腫れあがってるよ!
- kaki(足)
- orang(人)
- itu(それ、その)
- berbabak belur(腫れあがる)※babakとbelurはそれぞれ(腫れあがった)という意味を持ちます。
Astaghfirullah
例文で確認しよう!
Astaghfirullah ! Aku lupa kalau ada pertemuan penting hari ini.
Astaghfirullah、私は今日の大事な会議を忘れてしまった。
- aku(私)
- lupa(忘れる)
- kalau(~について)※通常kalau~(もし~なら)という意味ですが、(~ついて、~に関して)といったニュアンスで使われることがあります。(会話的)
- ada(ある、いる)
- pertemuan(会議、会合)
- hari ini(今日)
インドネシア人のアラビア語って何て言ってるのかハッキリわかんないし、どういった意味か分からなかったから。
MasyaAllah
じゃあ、次の会話で確認をしてみよう!
Witta kalau kamu libur tolong bantu aku ya !
ウィッタ、もし休みなら私を手伝ってね!
- kalau~(もし~ならば)
- kamu(君)
- libur(休み)
- tolong~(~してください)
- bantu(助ける、手伝う)
- aku(私)
MasyaAllah hari ini aku bisa selesaikan PR semunaya.
MasyaAllah、今日私が宿題を全部終わらせることができたらね。
- hari ini(今日)
- bisa~(~できる)
- selesaikan~(~を終わらせる)※原型:selesai(終わる)に共接辞me-kanがつくと(~を終わらせる)という他動詞になり、さらに会話的に、接頭辞me-の部分が省略されてselesaikanとなっています。
- PR(宿題)※pekerjaan(仕事)、rumah(家)の頭文字です。
- semuanya(すべて、全部)
InsyaAllah
自分で決めることができるわけじゃないけど、神様の思し召しがあればいいね。って時に使われる!
Taiki, nggak apa-apa nih kalau besok kita main ?
タイキ、明日遊びに行くの大丈夫だよね?
- nggak apa-apa(大丈夫)※tidak apa-apaのカジュアルな言い方。
- nih~(~だよ)※ジャカルタ弁です。
- kalau~(~については)※通常kalau~(もし~ならば)ですが、この場合は違います。
- besok(明日)
- kita main(遊ぼう)※kita~(~しよう)、mari kita~(~しましょう)が省略されています。main(遊ぶ、プレイする)
InsyaAllah, badanku sudah sembuh dari masuk angin.
InsyaAllah、僕の身体が風邪から治ったらね。
- badanku(私の身体)※badan(身体)+ku=aku(私)
- sudah(すでに)
- sembuh(治る、回復する)
- dari~(~から)
- masuk angin(風邪をひく)※masuk(入る)、angin(風)
もちろん宗教のタブーとかを覚えることも大事だけど。
Assalamuʹalaikumの挨拶について意外と日本語の解説でで出てこないので助かります。会議の挨拶ではあとにまだ続くのですが、はっきりした発音がわからないので教えて下さい。
また、日本ではモスリム同志の挨拶と習いましたが非モスリムの人が使っても違和感ありませんか?
よろしくお願いいたします。
お問い合わせありがとうございます。
「Assalamuʹalaikum(アッサラームアライクム)」という挨拶は、ムスリムの間で「平安があなたにありますように」という意味を込めたとても大切な言葉です。会議やフォーマルな場では、後に「wa rahmatullahi wa barakatuh(ワ ラフマトゥッラーヒ ワ バラカートゥ)」と続けることが一般的です。発音は「ワ ラフマトゥッラーヒ ワ バラカートゥ」となります。特に「ラフマトゥッラーヒ(アッラーの慈悲)」の部分では、柔らかい「r」と、アラビア語特有の「ḥ」の発音に注意してください。
また、「Assalamuʹalaikum」はムスリム同士の挨拶としてよく使われますが、非ムスリムの方が使っても問題はありません。むしろ、相手への敬意や配慮を示す行為として歓迎されることが多いです。
今後も何かご不明点があれば、どうぞお気軽にご相談ください。
アラビア語講座で習ったのでさっそくインドネシア人の友人に言いましたが、相手が非ムスリムと分かっていれば、返事ワアライクムサラームは返してはならないとクルアーンに書いてあるそうです。その挨拶は挨拶であると同時に神の祈りであるからだそうです。学派によって多少の違いはあるでしょうが、返事に困るようなので非ムスリムの私はそれを使いません。
どうもご確認いただいてありがとうございます。
私の住んでる現地の人たちのあいさつは殆どアサラームアライクン、ワライクンサラームです。この挨拶について確信した解説がどの参考書にも述べられていなかったので気になっていました。