未経験者から始める3か月の動画学習コンテンツ

食事編|おいしいレストランに行ったときのインドネシア会話集!

TAIKI
いや、やっぱり日本へ帰ってくるとインドネシアの料理が恋しくなるよね~!
Enak!有名インドネシア料理・食べ物一覧
タイキは何が好きなの?
TAIKI
ルンダン!
モロチン!ヤンティの作ったルンダンは世界一うまいと騒がれてるんだよ!
TAIKI
残念ながらその騒ぎはここまで届いてないわ・・・
知らなかったよ。タイキ。オマエが舌までバカなヤツだったなんで・・・

早く勉強始めるよ!

TAIKI
やかましーわ!

 

レストランに一緒に行くとき

 

まず、誰かを食事に誘うところからやってみよう!

 

ヤンティ

Taiki sudah makan siang ?

タイキ、もう昼ご飯食べた?

  • sudah(すでに、もう)
  • makan siang(昼ご飯)※makan(食べる)、siang(昼)

 

makan pagi=朝食(※pagi「朝」)

makan malam=夕食(※malam「夜」)

これはよく使うからしっかりと覚えときな!

 

タイキ

Belum.

まだです。

  • belum(まだ~でない)

 

ヤンティ

Kalau begitu mari kita pergi ke restoran untuk makan siang.

それなら昼ご飯を食べるためにレストランに行きましょう。

  • kalau begitu(それなら)
  • pergi(行く)
  • mari kita(一緒に~しましょう)
  • pergi(行く)
  • ke~(~へ)
  • restoran(レストラン)

 

 

ヤンティ

Tapi, Taiki mau makan apa ?

でも、タイキなに食べたい?

  • tapi(しかし、でも)
  • mau~(~したい)
  • makan(食べる)
  • apa(何)

 

タイキ

Ada apa saja ?

何がある?

  • ada(ある、いる)
  • apa(何)
  • saja(強調)

 

意味がいっぱい!saja・lagi・jugaの使い方で一気にネイティブに近づけ!

 

ヤンティ

Ada ikan, sayur sayuran, buah buahan, daging dan lain lain.

魚、野菜、果物、肉などがあります。

  • ada(ある、いる)
  • ikan(魚)
  • sayur sayuran(野菜)
  • buah buahan(果物)
  • daging(肉)
  • dan lain lain(~など)

 

sayur sayuran(野菜)、buah buahan(果物)などはちょっと特殊で、

sayur(野菜)、buah(果物)を2回繰り返しているけど、2回繰り返すことで複数を表すんだよ!

TAIKI
ほほー、そういう単語もあるのか!

 

頻出!インドネシア語の2回繰り返す重複語の意味は?

 

タイキ

Saya mau makan daging !

おー、僕は肉を食べたい!

  • mau(欲しい)
  • makan(食べる)
  • daging(肉)

 

ヤンティ

Oke, tapi di Indonesia sulit makan daging babi ya, jadi hari ini kita pergi ke restoran daging ayam yang enak ya !

オッケー!でも、インドネシアでは豚肉を食べるのは難しいね、だから今日はおいしい鶏肉を食べにいきましょう。

  • tapi(しかし)
  • di~(~で)
  • sulit(難しい)
  • makan(食べる)
  • daging(肉)
  • babi(豚)
  • jadi(だから)
  • ayam(鶏)
  • yang(関係代名詞)※
  • enak(おいしい)

 

インドネシア語の関係代名詞|「yang」の使い方!

 

 

MEMO
イスラム教徒は豚を食べません。その理由は神聖だから、とか考えられがちですが、ただ単に汚いから。豚はなんでも食べることから、いろんなばい菌をもっていると考えられています。ちなみにヤンティの大好物は豚の角煮です。

 

おい!!!

 

【やってはいけない!】インドネシアのタブー・常識・マナー17選

 

レストランの中での会話

 

oasisi

 

MEMO
シチュエーション:ヤンティに誘われて、おひるごはんに鶏肉を食べに行くことになりました。店内に入ってからの会話を勉強していきましょう。店員さんとのやり取りになります。

 

ヤンティ

Mas, sini ! Saya mau pesan, minta menu ya.

お兄さん、こっち!注文したいです。メニューをお願いします。

  • mas(男性の店員さん)女性の場合はmbakになります。(呼びかけるときに使います。)
  • sini(こっち)
  • saya(私)
  • mau~(~したい)
  • pesan(注文する)
  • minta(~お願いします)
  • menu(メニュー)

 

 

ヤンティ

Ayam goreng, sup, nasi masing masing dua porsi. satu porsi sate ayam dan dua air putih ya. Nanti sesudah makan tolong minta kopi panas ya.

アヤムゴレン、スープ、ごはんをそれぞれ2皿。1皿はサテアヤムで水を2つ。あとで食べた後、熱いコーヒーをお願いします。

  • ayam goreng(アヤムゴレン=揚げ鳥)※ayam(鶏)、goreng(揚げる)
  • sup(スープ)
  • nasi(ごはん)
  • masing masing(それぞれ)
  • dua(2)
  • ~porsi(~皿)
  • satu(1)
  • air putih(普通の水)※air(水)、putih(白)
  • nanti(後で)
  • sesudah(~の後で)完了を表します。この場合は後ろにmakanがあるので「食べ終わった後で」の意味になります。
  • minta tolong(お願いします)
  • kopi(コーヒー)
  • panas(熱い)

 

「~皿」=「~porsi」

「~杯」=「~gelas」

とか数字の単位を表す言葉は難しいけど基本的なのは下の記事からマスターしておいてね!

 

インドネシア語のものの数え方|「~個」「匹」など数助詞一覧

 

 

ヤンティ

Ah ! Jangan pedas pedas ya.

あ!辛くしないでね。

  • jangan~(~するな)
  • pedas(辛い)

 

 

ごはんを食べる時の会話

 

ayam

(※写真はインドネシア人気料理、ayam goreng(アヤムゴレン)うまそーーーー)

 

では、実際にごはんを食べているときの会話をやるよ!

ボインのナオンを口説くには大切だぞ!

TAIKI
ナオン?オンナのこと?

スラングが古すぎんだよな~。

 

タイキ

Wah ! Ini sangat enak, tetapi sup ini terlalu asin dan asam ya. Boleh saya pesan minum satu lagi ?

わー!これはとてもおいしい、でもスープは塩辛くてすっぱすぎるね。もう一杯水を注文していい?

  • ini(これ)
  • sangat(とても)
  • enak(おいしい)
  • tetapi(でも、しかし)
  • terlalu(~すぎる)
  • asin(塩辛い)
  • asam(すっぱい)
  • boleh~(~してもいいですか?)
  • saya(私)
  • pesan(注文する)
  • satu lagi(もう一つ)

 

ヤンティ

Oke ! Saya juga merasa nasi goreng ini sedikit berminyak ya, jadi gemuk lagi deh !

オッケー!私もこのナシゴレンはちょっと油っぽいね。だからまた太ってしまうね。

  • saya(私)
  • juga(~も)
  • merasa(感じる)
  • nasi goreng(ナシゴレン)※nasi(ごはん)、goreng(揚げる)
  • ini(これ、この)
  • sedikit(少し)
  • berminyak(脂っこい)
  • jadi(だから)
  • gemuk(太る)
  • deh(ほかにも用法はありますが、この場合は「太っちゃうわ」といったニュアンスです)「ジャカルタ語」です。

 

タイキ

Sesudah makan saya mau makan dessert !

食べた後はデザートを食べたい。

  • sesudah(~した後)
  • makan(食べる)
  • saya(私)
  • mau~(~したい)
  • dessert(デザート)

 

ヤンティ

Okelah ! Di sini ada pisang goreng yang sangat enak dan cocok dengan kopi panas tanpa gula ya !

オッケー!ここはとてもおいしくて熱い砂糖なしのコーヒーに合うピサンゴレンがあるよ!

  • okelah(オッケーと同じ)
  • di~(~に、~で)
  • sini(ここ)
  • ada(ある、いる)
  • pisang goreng(ピサンゴレン)※pisang(バナナ)をgoreng(揚げた)甘いデザート。
  • yang(~前の名詞を修飾する関係代名詞)
  • cocok(合う)
  • dengan~(~と)※英語のwithと同じ意味。
  • tanpa(~なし英語のwithoutと同じ意味)
  • gula(砂糖)
  • tanpa gura(砂糖なし)※tanpa~(~なし)、gura(砂糖)

 

食べ終わった後の会話

 

そして次に食べ終わった後の会話を見ていきましょう!

 

ヤンティ

Aduh, saya kenyang sekali.

ああ、私はとても満腹です。

  • aduh(ああ、しまった)
  • kenyang(満腹)
  • sekali(とても)

 

タイキ

Saya juga. Terima kasih telah mengajak saya ke restoran yang sangat enak.

僕も、とてもおいしいレストランに誘ってくれてありがとうございます。

  • saya(私)
  • juga~(~も)
  • terima kasih(ありがとうございます)
  • telah(すでに~した)※sudahと同じ意味
  • mengajak(誘う)
  • ke~(~へ)
  • sangat~(とても~)
  • enak(おいしい)

 

ヤンティ

Mas minta bon !

おにいさん、お会計お願いします!

  • mas(お兄さん)
  • minta bon(お会計お願いします)※minta~(~してください)、bon(お会計)

 

店員はヤンティの声に気付きませんでした・・・

なので今度は女性店員に声をかけます・・・

 

ヤンティ

Ah ! Maaf, mbak ! Minta bon ya !

あ!ごめん、お姉さん!お会計お願いします。

  • maaf(ごめん)
  • mbak(お姉さん)※女性店員への呼びかけ。
  • minta bon(チェック、お会計お願いします)

 

MEMO
男性の店員にはMas(マス)、女性の店員にはMbak(ンバ)と呼びかけ、近づいてきたらminta bon(お会計お願いします)といってお金を支払えばOKです。

 

まとめ

 

インドネシア料理はこのように会話で覚えるよりも、実際に食べてみたほうが飲み込みが早いってわけさ!
TAIKI
なるほどね、でもこの勉強をしてたらとにかく腹が減るな・・・
まったく、仕方がないヤツだな・・・

まあちゃんとナオンを口説きたかったら、しっかりと注文できるようになっておけよ!

TAIKI
またそれか・・・

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。