会員になる(無料)

なぜ彼女にかかればインドネシア語の上級文法「共接辞pe-an」が分かるのか?

 

 

TAIKI

ヤンティ最近なにしてんだよ!
タイキよ、今や、時代は将棋の時代なんだよ。インドネシア人史上最年少プロ棋士になるのは、このワタシだ。

YANTI

TAIKI

最近物忘れも激しいし、将棋盤も触ったこともないでしょ?早く教えてよ。
仕方ないな~、じゃあ、今日は共接辞pe-anだな!

YANTI

TAIKI

なんか難しそうだな。
難しいよ、でも神武以来の天才!ヤンティが教えて差し上げれば非常に簡単に理解が可能になるでしょう。

YANTI

TAIKI

加藤一二三さん、ひふみんなの?
へっへっへ!ヤンティにはもう詰み筋が見えてるんだよ。一直線で分かるぞ!

チェックメイトだな!

YANTI

TAIKI

それはチェスね。

 

 

pe + me動詞(他動詞) + an = 名詞になる

 

「pe + me動詞 +an」で名詞になるんだよ!

次の単語の変化は共接辞pe-anが付くと名詞の意味に変わっているのがよーっく分かる!今は完全に覚えなくてもいいから一つ一つちゃんとチェックしてみて!

YANTI

 

  1. menulis(書く)⇒ penulisan(記載、書くこと)
  2. membuka(開く)⇒ pembukaan(開始)
  3. mencuri(盗む)⇒ pencurian(盗み、盗難)
  4. membaca(読む)⇒ pembacaan(読書、読むこと)
  5. menjual(売る)⇒ penjualan(販売、売ること)
  6. menggunakan(利用する)⇒ penggunaan(利用)
  7. membeli(買う)⇒ pembelian(購入)
  8. memberi(与える)⇒ pemberian(贈り物、授与)
  9. memeriksa(検査する)⇒ pemeriksaan(検査、調査)
  10. mengirim(送る)⇒ pengiriman(配送、発信)
  11. menghemat(節約する)⇒ penghematan(節約)
  12. menutup(閉じる)⇒ penutupan(閉鎖)
  13. memakai(使う、着る)⇒ pemakaian(使用、利用)
  14. memasang(設置する)⇒ pemasangan(設置、導入)
  15. menyambut(歓迎する)⇒ penyambutan(歓迎)
  16. menyelenggarakan(開催する) ⇒ penyelenggaraan(開催)

 

 

Nanti Anda mau menghadiri acara pembukaan ?

あとであなたは開会式に出席したいですか?

  • nanti(あとで)
  • Anda(あなた)
  • mau~(~したい)
  • menghadiri(出席する)
  • acara(予定、プログラム)
  • pembukaan(開始)※me動詞の場合 membuka(開く)

 

 

TAIKI

ねえねえ、ヤンティ!

acara pembukaan=開会式になるの?pembukaanって「開始」って意味だよね!

そうだよ!でも、日本語に訳す場合には、pembukaanは「開始」って訳すこともあれば、「オープニング」と訳すこともあるし、「開発」って訳すこともある。

だから、pembukaan=「開始」って決めつけるんじゃなくて、文章によって適切な訳を当てはめたほうがいいね!

YANTI

 

 

Hari ini ada rencana pemasangan dan pemeriksaan air minum di rumah saya.

今日は私の家で飲料水の設置検査の計画があります。

  • hari ini(今日)
  • ada(ある)
  • rencana(計画)
  • pemasangan(設置)※me動詞の場合 memasang(設置する)
  • dan(そして)
  • pemeriksaan(検査、調査)※me動詞の場合 memeriksa(検査する、調査する)
  • air minum(飲料水)※air(水)、minum(飲む)
  • di~(~で)
  • rumah(家)

 

 

Kami harus pikir tentang penghematan penggunaan listrik dan air.

私たちは電気と水利用節約について考えなければならない。

  • kami(私たち)
  • harus~(~しなければならない)
  • pikir(考える)
  • tentang~(~について)
  • penghematan(節約)※me動詞の場合 menghemat(節約する)
  • penggunaan(利用)※me動詞の場合 menggunakan(利用する)
  • listrik(電気)
  • dan(と)
  • air(水)

 

 

pe + 自動詞 + an = 名詞になる

 

TAIKI

「pe + 自動詞 + an 」もさっきと同様、名詞になるってことを覚えよう!
  1. masuk(入る)⇒ pemasukan(収入)
  2. keluar(出る)⇒ pengeluaran(支出)
  3. kembali(戻る)⇒ pengembalian(返品、返却)
  4. terbit(出る、昇る)⇒ penerbitan(出版)
  5. terbang(飛ぶ)⇒ penerbangan(飛ぶこと、便、フライト)
  6. pindah(移動する)⇒ pemindahan(移動)
  7. sampai(伝える)⇒ penyampaian(伝えること、届ける事)
  8. turun(下がる、降りる)⇒ penurunan(下がること、下落)

 

TAIKI

ねえねえ、そう言えば自動詞に共接辞ke-anが付くこともあったよね?
もろちん!

ちなみにpenurunan(下がること、下落)ってのは原型はturun(下がる、降りる)

turunはke-anをくっつけてみるとketurunanという名詞になる!意味は子孫

YANTI

TAIKI

ああ、なるほど!

turun(下がる、降りる)

[su_label type="success"]pe-an[/su_label] ⇒ penurunan(下がること、下落)

[su_label type="success"]pe-an[/su_label] ⇒ keturunan(子孫)

メモメモ・・・

ちょっとこの点詳しく!

しかたねーな!オッケーラ!

YANTI

 

 

「pe + 自動詞 + an」と「ke + 自動詞 + an」の違い

 

数としては「ke + 自動詞 + an」の方が断然多いんだよ!

YANTI

TAIKI

ほうほう、どれぐらい?
これぐらい!

YANTI

TAIKI

ワオ!なるほど。「ke + 自動詞 + an」の方が数は多いね。
そうそう、「pe + 自動詞 + an」は数はあんまりないって覚えておけばオッケー!だからすぐ覚えれるよ!

YANTI

TAIKI

同じ単語でも「pe + 自動詞 + an」がつく時と「ke + 自動詞 + an」が付くときでは意味が違うの?
もろちん!

masuk(入る)って単語は「共接辞pe-an」も「共接辞ke-an」もつくことは多いよね。

YANTI

  • pemasukan(収入)
  • kemasukan(入られる)※被害を表す言葉

 

こういった意味の違いはあるね。まあmasukとかさっきのturunのようにpe-an、ke-anの両方の場合でも意味を持つ単語は少ないけどね、じゃあ、例文で意味の確認をしてみよう!

YANTI

 

Pemasukan bulan ini mencapai dua puluh juta rupiah.

今月の収入は2000万ルピアに達しました。

  • pemasukan(収入)※自動詞の場合 masuk(入る)
  • bulan ini(今月)※bulan(月)、ini(これ、この)
  • mencapai(達する、到着する)
  • dua puluh(20)
  • ~juta(百万)
  • rupiah(ルピア)※インドネシアのお金の単位

 

 

Penurunan berat badan yang terlalu cepat sedikit berbahaya.

早すぎる体重の減少は少し危険です。

  • penurunan ※自動詞の場合 turun(下がる、降りる)※keturunanの場合は(子孫)の意味に。
  • berat badan(体重)※berat(重い、重量)
  • badan(身体)
  • terlalu~(~すぎる)
  • cepat(早い、速い)
  • sedikit(少し)
  • berbahaya(危険な)※原型:bahaya(危険)

 

 

Kapan pemindahan penerbangan internasional Garuda Indonesia ?

ガルーダインドネシアの国際線移動はいつですか?

  • kapan(いつ)
  • pemindahan(移動)※自動詞の場合 pindah(移動する)
  • penerbangan(飛ぶこと、便、線、フライト)※自動詞の場合 terbang(飛ぶ)
  • internasional(国際の)※penerbangan internasionalで「国際線」です。
  • Garuda Indonesia=インドネシア国営航空会社の名前

 

 

pe + 形容詞 + an = 名詞になる

 

  1. awet(長持ちする)⇒ pengawetan(保持)
  2. besar(大きい)⇒ pembesaran(拡大、大きくすること)
  3. kecil(小さい)⇒ pengecilan(縮小、小さくすること)
  4. lebar(広い)⇒ pelebaran(拡大、拡張)
  5. bebas(自由な)⇒ pembebasan(解放)
  6. adil(公平な)⇒ pengadilan(裁判)
  7. baru(新しい)⇒ pembaruan(更新、新しくすること)

 

 

Hotel itu dekat dari pengadilan daerah ini.

そのホテルは地方裁判所から近いです。

hotel(ホテル)
dekat(近い)
dari~(~から)
pengadilan(裁判所)※元の形容詞 adil(公平な)
daerah(地方)

 

 

Mereka selalu berbicara tujuan pengawetan makanan kepada kami.

彼らはいつも私たちに食料の保存の目的を話します。

  • mereka(彼ら)
  • selalu(いつも)
  • berbicara(話す)
  • tujuan(目的)
  • pengawetan(保持)※元の形容詞 awet(長持ちする)
  • makanan(食料、食べ物)
  • kepada~(~に)
  • kami(私たち)

 

 

Karena kebanyakan banjir di sini, ada rencana proyek pelebaran sungai tahun depan.

ここでは洪水が多すぎるので、来年川の拡張プロジェクトの計画があります。

  • karena~(~なので)
  • kebanyakan(多すぎる)※terlalu banyak(多すぎる)と同じ意味です。
  • banjir(洪水、浸水)
  • di sini(ここで)
  • ada(ある、いる)
  • rencana(計画)
  • proyek(プロジェクト、事業計画)
  • pelebaran(拡張)※元の形容詞 lebar(広い)
  • sungai(川)
  • tahun depan(来年)

 

 

pe + 物質名詞 + an = 抽象名詞になる

 

TAIKI

ん?物質名詞ってなんだ?え?抽象名詞ってなんだ?さっぱりワカラン・・・
なんだテメー!説明に入る前にもう投了するのか!!

オッケーラ!説明してやろう!

YANTI

TAIKI

スッゲー上からだな・・・

 

物質名詞と抽象名詞の違い

 

物質名詞っていうのはこんな感じね!

特徴としては

  1. どこを切り取っても同じ物質!
  2. 数えられない(容器とかにいれて初めて数えられる)物質!

ってことだね!

YANTI

TAIKI

なるほど、水ひとつとっても、コップ一杯って数えることはできるけど、水そのものを数えることはできないね!
そして、抽象名詞はこんな感じ!

特徴としては

触れないし、目にも見えない抽象的な名詞!それ以上言えない!まあなんとなくでオッケーラ!

YANTI

TAIKI

はいよ!
で、

「pe + 物質名詞 + an」で抽象名詞になるんだよ。ちょっと見比べてみよう! 

YANTI

 

  1. darat(陸)⇒ pendaratan(上陸、着陸)
  2. pasar(市場「市場」)⇒ pemasaran(市場「しじょう」、マーケティング)
  3. buku(本)⇒ pembukuan(記帳、簿記)
  4. buah(果物、実)⇒ pembuahan(受精、結実)
  5. satu(一)⇒ penyatuan(統一、団結)

 

 

Pendaratan ke Mars masih kesusahan bagi saya.

火星への着陸は私にとって難しいです。

  • pendaratan(着陸)
  • Mars(火星)
  • masih~(まだ~である)
  • kesusahan(難しすぎる)※原型:susah(難しい)
  • susah(難しい)
  • bagi~(~にとって)

 

 

Pemasaran internet menjadi konsep penting waktu saya bekerja.

インターネットマーケティングは私が仕事する時に重要なコンセプトになります。

  • pemasaran(市場、マーケティング)
  • internet(インターネット)
  • menjadi(なる)
  • konsep(コンセプト、概念)
  • penting(重要な)
  • waktu~(~の時)
  • bekerja(仕事する)

 

 

まとめ

 

共接辞pe anはちゃんと理解したかね?

YANTI

TAIKI

そうだね~、意外に見たことがある単語も多かったし、知ってる単語も出てきたな~
そうよ!よゆうっしょ!あんたは教えにくいつーか、指しにくいけど、理解できたね。さすがは私の持ち駒だな!

YANTI

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です