何時だとおもってんだい!
とりあえず、時間は大事にしろ!
今日はインドネシア語の時間について説明するからちゃんと聞いときな!
ヤンティの時限爆弾はあとどれぐらいで爆発する?
それでは先生、早く授業の方をお願いいたします。
で最後に、時間についてTaikiが説明した解説動画もあるからちゃんと見ておくよーに!
「~時」を表す「~jam」「~pukul」
これは両方とも「~時」を表すの。
たとえば、6時と言う場合は、「jam enam」あるいは「pukul enam」って感じになるよ!
「jam enam」と「enam jam」の違い
「jam enam」で「6時」だね?
じゃあ、「enam jam」は?
「enam jam」だと「6時間」って意味になるんだよ。
じゃあ、「enam pukul」=「6時間」もオッケーだね?
インドネシア語で「午前」と「午後」はどう言う?
タイキ、これはどう言うと思う?
こういったのがインドネシア語でもあるんじゃないの?
ほな行くで!
- pagi (朝)
- siang(昼)
- sore(夕方)
- malam(夜)
「朝6時」=「jam enam pagi」
「夜6時」=「jam enam malam」
のような感じになるの。
あ、でもさぁ、たとえば「10時」、これって人によっては「朝」って人もいるだろうし、「昼」っていう人もいると思うんだけど・・・
インドネシア人全然気にしない!
あえて言えばこんな感じかな?大体でOKだけど・・・
※スマホとかにダウンロードして覚えてね!
一覧表にしてみたよ!
スマホの人は横にスライドできるからチェックしてみてね~。
一度ざーーーーーと目を通してみてね!
※スマホは横にスライドできます。
pagi(朝) | siang(昼) | sore(夕方) | malam(夜) |
---|---|---|---|
jam lima pagi (朝5時)jam enam pagi (朝6時)jam tujuh pagi (朝7時)jam delapan pagi (朝8時)jam sembilan pagi (朝9時)jam sepuluh pagi (朝10時) |
jam sebelas siang (昼11時)jam duabelas siang (昼12時)jam satu siang (昼1時)jam dua siang (昼2時)jam tiga siang (昼3時) |
jam empat sore (夕方4時)jam lima sore (夕方5時)jam enam sore (夕方6時) |
jam tujuh malam(夜7時) jam delapan malam(夜8時) jam sembilan malam(夜9時) jam sepuluh malam(夜10時) jam sebelas malam(夜11時) jam duabelas malam(夜12時) jam satu malam(夜1時) jam dua malam(夜2時) jam tiga malam(夜3時) |
- 午前6時⇒pagiを後ろにつける⇒ jam enam(6) pagi
- 午後6時⇒soreを後ろにつける⇒jam enam(6) sore
- お昼1時⇒siangを後ろにつける⇒jam satu(1) siang
- 夜の9時⇒malamを後ろにつける⇒jam sembilan(9) malam
Jam sebelas siang.
午前(お昼の)11時。
- jam~(~時)
- sebulas(11)
- siang(昼)
Jam sepuluh malam.
夜10時。
- jam~(~時)
- sepuluh(10)
- malam(夜)
「~分」はどうあらわす?
「~分」は「menit」であらわされるんだよ。じゃあ、例文だ~~!!
Lima menit.
5分。
- lima(5)
- ~menit(~分)
Limabelas menit.
15分。
- limabelas(15)
- ~menit(~分)
次行くぞ!ジャパネシアの捨て駒!
何時何分という時に使う「lewat」という単語
「~時~分」と言う場合には「lewat」という単語を使うよ!
たとえば「1時5分」は「jam satu lewat lima menit」になる。
別の時間でも見てみよう!
Jam enam lewat empat puluh dua menit.
6時42分。
- jam~(~時)
- enam(6)
- lewat~(~過ぎの)
- empat puluh dua(42)
- ~menit(~分)
「30分」と「15分」の言い方
Tiga puluh menit.
30分。
- tiga puluh(30)
- ~menit(~分)
Setengah jam.
30分。
- setengah(半分)※setengah jam=1時間の半分⇒「30分」
- jam(時)
インドネシア語で言えばこれは「setengah jam」なのよ。
Lima belas menit.
15分。
- limabelas(15)
- menit(分)
Seperempat jam.
15分。
- seperempat(4分の1)
- jam(時)
つまり「seperempat jam」は「1時間の4分の1」ということで「15分」になるんだよ!
だから4分の1なのか!
じゃあ、「30分」と「15分」の言い方をまとめてみるよ!
- 30分=tiga puluh menit=setengah jam
- 15分=limabelas menit=seperempat jam
15分は「1時間の4分の1」の意味を持つ「seperempat」を使う!
「se」は「satu」の省略形。「例:satujuta=100万⇒sejutaに変形可能」
「45分」のインドネシア語特有の言い方
別に「15」分なんだから「lima belas menit」でよくない?
なんだよ、「seperempat」って、長いし使いにくいわ!
だって、「45分」を示す時にもこの「seperempat」は使うんだから!
Empat puluh lima menit.
45分。
- empat puluh lima(45)
- menit(分)
Jam satu kurang seperempat.
0時45分。
- jam
- kurang(マイナス、足りない)
さっぱりわからん。「kurang」って出てきたぞ!なんじゃこれは・・・
「Jam satu=1時」(kurang=マイナス)「seperempat(15分」=答え!
分かった?
1時ー15分=0時45分ってことね!
あー、なんで時間を表すのに「引き算」するんだよ・・・
「jam setengah tiga」
これは何時でしょうか?
今ジャパネシア見てるあなたも考えてみて!
3時半じゃないの?
「jam setengah tiga」は「3時の半分」ってニュアンス!だから、「2時半」になるの!
「jam setengah tiga」=「2時半」
これが正解!
慣れるのに時間がかかりそうだな・・・
でもでも!ルシに、時計を使って時間を教えてもらったから復習のため、確認のためにチェックしてみて!
インドネシア語の「時間」に関するフレーズ集
「berapa?」=「いくつ?」っていう意味ね!
Sekarang jam berapa ?
今何時ですか?
- sekarang(今、現在)
- jam berapa(何時)※jam(時間)、berapa(いくつ)
Sekarang jam setengah tiga.
現在2時半です。
- jam setengah tiga(2時半)※tiga(3)の半分(setengah)で2時半という意味になります。
Jam delapan kurang seperempat.
7時45分です。
- delapan(8)
- kurang(不足、足りない)
- seperempat(4分の1)
疲れたと思うけど。短い文章からラスト頑張ってね~!
Tolong datang ke sini jam tiga tepat.
3時ちょうどにここへ来てください。
- tolong(~してください。)
- datang(来る)
- ke sini(こちらへ)
- jam~(~時)
- tiga(3)
- tepat(ちょうど)※英語で言えば「o’clock」
Dari rumah sampai Grand Indonsia makan waktu kira kira berapa menit ?
家からグランドインドネシアまでおよそ何分かかりますか?
- dari ~(~から)
- rumah (家)
- sampai ~(~まで)
- Grand Indonsia(グランドインドネシア、インドネシア最大級のモール)
- makan waktu(時間がかかる)※makan(食べる)、waktu(時)=英語のwhen
- kira kira (およそ)
- berapa menit(何分)※berapa(いくつ、いくら)、menit(分)
Kira kira empat puluh lima menit.
およそ45分です。
- kira kira (およそ、約)
- empat puluh lima(45)
- menit(分)
ヤンティもそうですが、インドネシア人は時間にルーズですので注意する時には以下の表現が使えます。
Tepat waktu.
時間通りに。
- tepat(ちょうど)
- waktu(時間)
Ketepatan waktu.
時間厳守。
- ketepatan(正確、精密)
- waktu(時間)
Jam tujuh lewat empat puluh lima menit.
- jam~(~時)
- tujuh(7)
- lewat~(~過ぎの)
- empat puluh lima(45)
- ~menit(~分)
Jam duabelas lewat empat puluh lima menit.
12時45分。
- jam~(~時)
- duabelas(12)
- lewat~(~過ぎ)
- empat puluh lima(45)
- ~menit(~分)
別パターンの言い方なんだったっけ?
Jam satu kurang seperempat.
12時45分。
- jam~(~時)
- satu(1)
- kurang(マイナス)
- seperempat(4分の1)
Kemarin jam berapa kamu tidur ?
昨日何時に寝ましたか?
- kemarin(昨日)
- tidur(寝る)
Aku tidur jam setengah duabelas.
私は11時半に寝ました。
- aku(私)※sayaと同じ
- tidur(寝る)
- jai~(~時)
- setengah duabelas(11時半)※setengah(半分)、duabelas(12)
Duapuluh menit lagi filmnya dimulai.
20分後、その映画が始まります。
- duapuluh(20)
- ~menit(~分)
- lagi(~その後) ※いろんな意味があります。
- filmnya(その映画)※film(映画)+nya=itu(それ、その)
- dimulai(始められる)※原型mulai(始まる)が受け身となっています。
Pelajaran selesai satu jam setengah lagi.
あと一時間半で授業は終わります。
- pelajaran(授業)
- selesai(終わる)
- satu jam(1時間)
- setengah(半分)
- lagi(後)
まとめ
そうすれば、1か月もあれば十分にマスターできるからさ!今回の授業を含めて動画も必ず見ておいて!
次のレッスン▼
インドネシア語の学習意欲・やる気が下がってきたぞ…
TAIKI 様
selamat siang..kenalkan nama saya Mika Murai.
タイキさん、こんにちは。
初めてコメントさせて頂きます。
私は、主人の海外赴任により昨年12月に帯同来イし、来月には来イ1年になります。
現在、JCCではなくABACにてバハサ勉強中…ですが、ここの所ドライバーさんとのやり取り(行き先や何時に迎えにきて下さい程度)が少しずつ出来るようになってきたせいか、勉強に対する意欲が低下しておりました。
インドネシア語の辞書を引く頻度も極端に減りダラダラ過ごしてる感じです。
でもやはり、インドネシアにせっかく居るのだから最低でもE検定合格したい、日常会話をもっとスムーズにこなしたいとインターネットを見ていたらタイキさんのブログにお会いしました。
読んでるだけで面白くて、独学勉強法等とても参考になります。
接頭辞se,me動詞…sajaって「だけ」だけじゃないのー!なんて…色んな意味があって頭の中混乱してた今日この頃でした。これからスクールでもme動詞に入るので更に混乱しそうですが、タイキさんのブログを参考にさせて頂きながら気持ち新たに頑張ります!
単語…覚えるの大変ですが、語彙数増やしてインドネシア人の方々と会話が楽しいと思える様になりたいです。
長文になり失礼しました。
タイキさんのブログでバハサに向かうヤル気スイッチ押して頂いた様です。
terima kasih banyak!! saya semangat ya.
コメントありがとうございます。
インドネシアに住んでいて、語学学校にも通ったことがありますが、と~ってもインドネシア語を勉強するのには良い環境だと思います!
ですので、どんどん運転手さんにも話しかけて、ジャパネシアで学んだフレーズなどを使っていただければと思います!
インドネシア語検定E級とはいわず、D級も、ジャパネシア読むだけでも十分に狙えますので頑張っていただければと思います。
me動詞・・・慣れるの大変だと思いますが、頑張ってくださいね!!!