Halo semua. Apa kabarnya? Minggu kemarin saya sibuk sekali. Hari Senin saya pergi ke kantor radio di Bekasi. Nama radionya Dakta FM. Saya pergi dengan atasan dan teman kerja saya. Kami ikut acara talk show di radio itu. Kami mempromosikan kampus kami, Universitas Darma Persada. Waktu ikut acara talk show ada banyak orang yang telepon ke radio untuk tanya tentang kampus. Terus, mulai hari Sabtu minggu kemarin saya dan Japanesia mulai kelas online. Kelasnya 1 minggu 1 kali, setiap hari Sabtu atau hari Minggu dari jam 20:00 sampai 21:30 waktu Jepang, jadi dari jam 18:00 sampai 19:30 waktu Jakarta. Untuk kelas ini saya beli microphone dan lampu LED baru. Lampu Led nya bagus sekali, tapi sayang, microphonenya tidak begitu bagus, jadi minggu ini mau saya tukar dengan microphone jenis lain. Oh ya, akhir-akhir ini saya suka beli kacang. Mereknya “Kacang Dua Kelinci”. Ini adalah kacang rasa daun jeruk. Di dalamnya ada daun jeruk yang kering. Daun jeruk ini bisa kita makan. Rasanya enak sekali lho. Mungkin orang yang suka minum bir pasti suka kacang ini. Ada 2 jenis kacang yang saya suka, ada yang reguler ada juga yang campur. Kalau ke Indonesia kalian harus coba ya.
- Kantor : 事務所、オフィス
- Atasan : 上司
- Teman kerja : 同僚、仕事仲間
- Ikut : 参加する
- Mempromosikan : 宣伝する
- Mulai : 始める
- Tukar : 交換する、換える
- Jenis : 種類、機種
- Kacang : ピーナッツ
- Merek : ブランド、メーカー
- Kelinci : うさぎ
- Rasa daun jeruk : みかん葉っぱ味
- Kering : 乾いた、乾燥している
- Lho : ~ですよ
- Campur : ミックス
日本語訳付▼
Halo Bapak Hari.
Waktu Bapak ikut acara talk show di radio, banyak orang telepon ke radio itu untuk tanya tentang kampus Bapak. Promosi itu sangat sukses!
Ooo, ada kata-kata dari bahasa Inggris di dalam tulisan di atas. Hal ini menarik sekali. Bahasa Jepang juga mempunyai banyak kata-kata “カタカナ” dari bahasa Inggris.
Sampai nanti.
Halo Yuka san, terima kasih selalu tulis komentar di catatan saya ^^
Ya, waktu ikut talkshow saya senang sekali. Saja jelaskan tentang kampus. Saya jelaskan bahwa kampus saya banyak punya hubungan dengan perusahaan, sekolah, universitas, dan pemerintah Jepang.
Di sini kami juga pakai kata-kata dari bahasa Inggris ^^
Ok, sampai nanti ya.
Helo Hari san! Di Harinya Japanesia ke-19, ada “Kami mempromosikan kampus kami,~ ”
tetapi, “pakai –> memakai” “poton –> memotong”
Kenapa “promosi–> mempromosi”, tidak “promisi –> memromosi” ?
Terima kasih.
Halo Yuriko san, terima kasih atas komentarnya ya.
Bentuk Me-kan untuk kata “Promosi” memang “Mempromosikan”, saya juga tidak tahu kenapa ^^;
Saya cari di KBBI online (Kamus Besar Bahasa Indonesia), arti kata “Promosi” ditulis begini :
==================
promosi/pro·mo·si/ n 1 kenaikan pangkat (tingkat); naik pangkat (tingkat); 2 hal memperoleh gelar doktor; 3 pemberian gelar doktor yang dilakukan dengan upacara khusus: promovendus diuji lagi dalam upacara –; 4 perkenalan (dalam rangka memajukan usaha, dagang, dan sebagainya); reklame: — pariwisata hendaknya dilakukan secara intensif dan terus-menerus;
— dagang kegiatan komunikasi untuk meningkatkan volume penjualan dengan pameran, periklanan, demonstrasi, dan usaha lain yang bersifat persuasif;
— domestik promosi untuk meningkatkan arus wisatawan dalam negeri;
mempromosikan/mem·pro·mo·si·kan/ v mempropagandakan atau memperkenalkan (tentang suatu usaha dan sebagainya): dalam rangka menunjang dan — produksi barang yang dihasilkan di dalam negeri perlu didirikan pusat-pusat pameran dagang
==================
Terima kasih ^^
Hari san,
ini terlalu susah.
Saya munkin bisa mengerti subuntar lagi.
Terima kasih.
Halo Yuriko san, ya tidak apa-apa ^^