TAIKI
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
ちゃんと語順のルールを覚えていれば、正しく文章が作れるし、単語さえ覚えていれば簡単な作文はすぐに作れるようになるから!
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
ちょっといいかな?
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
ハッハッハッハッハッハッ
WITTA
TAIKI
早く!
インドネシア語の語順は英語と似てる?
WITTA
TAIKI
WITTA
She doesn’t go to school. 英語
Dia tidak pergi ke sekolah. インドネシア語
英語ができる人は比較的、インドネシア語の習得も早いのよ! Kick-Japanesiaの一番最初の文法解説も「インドネシア語の語順」、基礎の基礎になる部分だから、Kick-Japanesiaをやってる人はもう一度解説を聞いてから、戻ってきて。以下は一部公開版だから一般の方はこちらから。
WITTA
WITTA
TAIKI
まず頭に入れておきたいのは「修飾語」と「被修飾語」だね。
WITTA
インドネシア語の「修飾語」と「被修飾語」
- 修飾語=ほかの単語を詳しく説明する単語
- 被修飾語=修飾語によって説明される単語
のことなの!
WITTA
TAIKI
- 修飾語=大きい
- 被修飾語=人
だよね?
WITTA
TAIKI
でもインドネシア語ではこの語順が逆になって被修飾語が「先」にきて、修飾語が「後」にくるの。
WITTA
TAIKI
インドネシア語はまず中心となる名詞を前に置く。
WITTA
TAIKI
その名詞の意味を後ろに付く被修飾語によって意味を限定していく感じなの。
WITTA
TAIKI
紙の本から電子書籍、厚い本から、薄い本、なんでも指している。
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
図を使うと分かりやすい!
WITTA
インドネシア語はまずバーーーン!と被修食語(=この場合は「本」)が前にでるの。
そこに「大きい」という修飾語を足すとより「意味が限定」できるってわけ。
WITTA
先に被修飾語の「本」(=名詞)
意味を限定する修飾語の「大きい」(=形容詞)が入ることによって意味が限定されてるでしょ?
ちなみに、日本語だと先に「大きい」があって、それよりも意味が広い「本」が後にくるね。
WITTA
buku besar で「大きい本」
- buku=本
- besar=大きい
分かった?
WITTA
TAIKI
インドネシア語の修飾語と被修飾語の確認
WITTA
wanita cantik
美しい女性
- wanita(女性)
- cantik(美しい)
bahasa Jepang
日本語
- bahasa(語、言語)
- Jepang(日本)
orang Indonesia
インドネシア人
- orang(人)
- Indonesia(インドネシア)
「所有を表す言葉」と「指示代名詞」の並び
この2つは知ってる?
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
I(わたし)⇒ my(わたしの)
you(あなた)⇒ your(あなたの)
こんな感じで人称代名詞が変化するよね。
WITTA
TAIKI
- 「I」⇒「my」
- 「you」⇒「your」
こういった人称代名詞の変化はないのよ!
WITTA
TAIKI
それじゃあラクチンじゃん!
っていうか、この前アンタ、ルシにおそわってたじゃん。
WITTA
TAIKI
たとえば、「私の本」という場合は、「Buku saya」となる!
WITTA
TAIKI
じゃあさ、
「あなたの大きい本」だとどうなる?
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
「Buku saya besar. 」かな~
- 主語=私の本
- 述語=大きいです
主語と述語だから、ちょっと違う。
WITTA
例:Buku saya besar.(私の本は大きい。)
TAIKI
「被修飾語(名詞)」⇒「修飾語(形容詞)」⇒「人称代名詞」
この順番になる。
WITTA
TAIKI
マックロクロスケ出ておいで~出ないと目玉をほじくるぞ~
WITTA
TAIKI
「指示代名詞」があるでしょう!?
WITTA
TAIKI
- ini(これ、この)
- itu(それ、その)
というもの、事物・場所・方角とかを、その名を言わないでで直接に指し示すもの。
日本語でも「これ」「それ」「あれ」「どれ」とかの指示代名詞があるでしょ?
WITTA
TAIKI
これはインドネシア語ではなんていう?
WITTA
TAIKI
Buku besar saya itu.
「被修飾語」⇒「修飾語」⇒「所有を表す言葉」⇒「指示代名詞」
この順番ってことは覚えておこう!
WITTA
WITTA
Kue enak saya ini.
この私のおいしいお菓子。
- kue(お菓子)
- enak(おいしい)
- saya(私)
- ini(これ、この)
Mobil kecil Anda itu.
そのあなたの小さい車。
- mobil(車)
- kecil(小さい)
- Anda(あなた
- itu(それ、その)
Suami keren dia itu.
その彼女のかっこいい夫。
- suami(夫)
- keren(かっこいい)
- dia(彼、彼女)
- itu(それ、その)
「数を表す形容詞」は名詞の前に付く
WITTA
TAIKI
- semua(すべての)
- banyak(たくさん)
- satu(1)、dua(2)、tiga(3)などの数詞
WITTA
WITTA
Semua kue enak saya ini.
この私のおいしいすべてのお菓子。
- semua(すべての)
- kue(お菓子)
- enak(おいしい)
- ini(これ、この)
Banyak mobil kecil Anda itu.
そのあなたの小さいたくさんの車。
- mobil(車)
- kecil(小さい)
- Anda(あなた
- itu(それ、その)
Satu suami keren dia itu.
その彼女のかっこいい一夫。
- suami(夫)
- keren(かっこいい)
- dia(彼、彼女)
- itu(それ、その)
指示代名詞「ini」「itu」は文頭で「主語」になる
たとえば・・・
WITTA
Buku besar saya itu.
その私の大きい本。
- buku(本)
- besar(大きい)
- itu(それ、その)
WITTA
Itu buku besar saya.
それは私の大きい本です。
- buku(本)
- besar(大きい)
TAIKI
じゃあ、次は「主語」と「述語」について見ていこう!
WITTA
「主語」「述語」の語順
- 赤文字=主語
- 青文字=述語
にしてるからチェックしてみて!
WITTA
Buku besar saya itu mahal.
私のその大きい本は高い。
- mahal(値段が高い)
Itu buku besar saya.
それは私の大きい本です。
「否定詞」はどこにおく?
名詞以外の「動詞」「形容詞」とかには「tidak」がついて、「名詞」には「bukan」がつくんだよ。
WITTA
- 赤文字=主語
- 青文字=述語
- 緑文字=否定詞
レディーゴー!
WITTA
1.Buku besar saya itu tidak mahal.
私のその大きい本は高くない。
WITTA
2.Itu bukan buku besar saya.
それは私の大きい本ではありません。
WITTA
TAIKI
じゃあ、「動詞」の場合はどうなる?
たとえば次の文章を否定文にしてみて!
WITTA
Saya tinggal di Indonesia.
私はインドネシアに住みます。
- tinggal(住む)
- di~(~に)
TAIKI
Saya tidak tinggal di Indonesia.
私はインドネシアに住みません。
これでOK?
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
「助動詞」のこと?
WITTA
助動詞はどこに置かれる?
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
- mau~(~したい)
- akan~(~する予定、~するつもり)
- bisa~(~できる)
- harus~(~しなければならない)
基本的な助動詞はこんな感じだね!
助動詞は、「動詞の前」、「否定詞の後ろ」に置かれる!(※否定文の場合)
さっきの例文に助動詞を足して考えてみよう!
WITTA
Saya tidak mau tinggal di Indonesia.
私はインドネシアに住みたくありません。
- mau~(~したい)
TAIKI
WITTA
Saya tidak bisa tinggal di Indonesia.
私はインドネシアに住むことができません。
- bisa~(~できる)
語順が頭に入っていれば単語を覚えるだけである程度正しいインドネシア語の文章が作れるってことがだんだんわかってきた?
WITTA
TAIKI
どこに置いても構わない前置詞
Saya tidak mau tinggal di Indonesia.
私はインドネシアに住みたくありません。
基本的に名詞の前に置かれる特徴を持っていて、名詞とセットになるよ。
WITTA
TAIKI
これは
di(前置詞)、Indonesia(名詞)とセットだね。
たとえば・・・
WITTA
Di Indonesia saya tidak mau tinggal.
インドネシアに私は住みたくありません。
- di~(~に、~で)
- mau~(~したい)
- tinggal(住む)
WITTA
TAIKI
- ke~(~へ)※英語のto
- dari~(~から)※英語のfrom
- untuk~(~のために)※英語のfor
なんてのがある。
WITTA
TAIKI
この「前置詞と名詞のセット」は語順的にはどこに置いてもOKなんだね~。
WITTA
ラストだよ!時制をあらわす言葉もどこでもOK!
WITTA
TAIKI
「過去形」「現在形」「未来形」でも動詞は一切変化しないね!
インドネシア語で時制を表す場合は、
kemarin(昨日)hari ini(今日)besok(明日)などなど、時制を表す言葉を使えば時制が決まるの!
WITTA
これにdulu(以前)という言葉を追加すると・・・
WITTA
Dulu saya tidak mau tinggal di Indonesia.
以前、私はインドネシアに住みたくありませんでした。
- dulu(以前)
WITTA
TAIKI
だから・・・
Saya dulu tidak mau tinggal di Indonesia.
これでもオッケーだし、
Saya tidak mau tinggal di Indonesia dulu.
これでも問題ない!
WITTA
TAIKI
1.Saya tidak dulu mau tinggal di Indonesia.
とか、
2.Saya tidak mau tinggal di dulu Indonesia.
もオッケーね!
セットはくずしちゃダメね!
書いてみたからチェックして!
WITTA
TAIKI
WITTA
語順感覚をみがいていこう!
TAIKI
WITTA
TAIKI
WITTA
TAIKI
うそー??
これからやるべきことは、いろんな文章に触れて、感覚的に理解ができるようになること。「型」は今日覚えた通り。これからは実践あるのみ!
WITTA
TAIKI
かーー。
分からなかったら「答えを見る」をクリックしたら答えが見れるかね!
WITTA
「makan、dia、kemarin、di restoran、tidak、nasigoreng、mau」を並び替えて
「彼女は昨日レストランでナシゴレンが食べたくなかった」という文章にしてください。
Dia tidak mau makan nasigoreng di restoran kemarin.
※kemarinは一番前でも、Diaの後ろでもOK、またkemarinとdi restoranが逆でもOK
「前置詞と名詞のセット」、「時制を表す言葉」はどこでもOKだったね!
- dia(彼女)
- tidak~(~ない)
- mau~(~したい)
- makan(食べる)
- nasigoreng(ナシゴレン)
- di~(~に、~で)
- restoran(レストラン)
- kemarin(昨日)
まとめ
WITTA
WITTA
次のレッスン▼
インドネシア語の命令文|お願いしますって何て言う?
毎度楽しみに読ませて頂いてます。
いくつかの音声で、最初の文字の音が入っていないものがありました。
例【Dia(ディア)】が【a(ア)】から流れたりしています。
私の環境だけかも知れませんが、ちょっと気になりました。
いつも勉強のため、読ませて頂いてます。
語順で「疑問詞」が、ひっかかります。
英語だと【When】とか【What】とか原則文頭にきますが、インドネシア語は途中にあったりします。これは英語の語順に当てはまらないのでしょうか?
「berapa harganya?」も「hargaya berapa?」も意味は通じると思うけど、本当は意味合い違うのだろうか。
に じゃすけ様
ありがとうございます。
インドネシア語の場合「疑問詞」の位置は基本自由ですね。
文頭に置かれるか、文末に置かれるのが多いです。
例:kenapa(なぜ)という疑問詞の場合・・・
Kenapa Anda belajar bahasa Indonesia ?
⇒なぜあなたはインドネシア語を勉強するの?
Anda belajar bahasa Indonesia, kenapa ?
⇒なぜあなたはインドネシア語を勉強するの?
原則疑問詞が文頭に来る英語と比べるとインドネシア語の疑問詞は「ちょっと」自由が利くというか、違いがあると言えるので、英語の原則に完全に則って考えず、別物としてとらえたほうがいいかもです!