まずはコレゲット

コーヒーを飲みながらでも!共接辞per-anの意味の変化を学ぼう!

 

タイキ、今日は、共接辞per+anをやろうと思う!

YANTI

TAIKI

いいです。難しそうです。
んなこと言うなよ!適当に読んでいてもわかってくるからさ!コーヒー飲みながらでもやろうよ!

YANTI

TAIKI

オッケー!コーヒー淹れてきて!
調子乗んなよ、おまえ、しばきまわすぞ!

YANTI

TAIKI

え?
ヤンティ、コーヒー飲みたい。Aku mau minum kopi !

YANTI

TAIKI

かしこまりました。

 

 

per + ber動詞 + an ⇒ 名詞になる

 

落ち着いてじっくり読めば分かるから丁寧に読んでいってね!

今日やる、共接辞per ~ an、これははber動詞形容詞に付くということを覚えておいて!

で、まずやるのはper + ber動詞 + an = 名詞になる組み合わせね!

YANTI

 

  1. bertemu(会う)⇒ pertemuan(出会い、会議)
  2. berbuat(する)⇒ perbuatan(行為、ふるまい)
  3. berpisah(別れる) ⇒ perpisahan(別れ、別離)
  4. bekerja(働く) ⇒ pekerjaan(仕事)
  5. bertambah(増加する)⇒ pertambahan(増加)
  6. berjuang(闘う)⇒ perjuangan(闘い、闘争)
  7. berbeda(違う、異なる)⇒ perbedaan(違い、相違)
  8. berlomba(競う)⇒ perlombaan(競争、コンテスト)
  9. bertanding(試合する)⇒ pertandingan(試合)
  10. belajar(勉強する)⇒ pelajaran(授業、レッスン)
  11. berhenti(止まる)⇒ perhentian(停留、止まること)
  12. bermain(遊ぶ)⇒ permainan(ゲーム、遊び)
  13. berjalan(歩く)⇒ perjalanan(観光、旅行)
  14. bertanya(質問する)⇒ pertanyaan(質問)
  15. berdebat(ディベートする、討論する)⇒ perdebatan(ディベート、討論)
  16. berlawat(「他国など」を訪問する)⇒ perlawatan(訪問、公式訪問)
  17. bercerai(離婚する)⇒ perceraian(離婚)
  18. berkata(言う)⇒ perkataan(言葉、言うこと)

 

 

Presiden akan mengadakan pertemuan dengan para menteri.

大統領は大臣たちと会議を行う予定です。

  • presiden(大統領)
  • akan~(~する予定)
  • mengadakan(行う)
  • pertemuan(出会い、会議)※ber動詞の場合 bertemu(会う)
  • para~(~たち)
  • menteri(大臣)

 

 

Kami akan mengadakan acara perpisahan karena dia akan pulang ke Jepang.

私たちは彼女が日本へ帰る予定なのでお別れ会を行う予定です。

  • kami(私たち)
  • akan~(~するつもり)
  • mengadakan~(~する)
  • acara(予定、プログラム)
  • perpisahan(別れ、別離)※ber動詞の場合 berpisah(別れる)
  • karena~(~なので)
  • dia(彼、彼女)
  • akan~(~の予定、~するつもり)
  • pulang(帰る)
  • ke~(~へ)

 

perpisahan(別れ、別離)だけどもacara perpisahan(お別れ会)とか(送別会)って訳すことができるよ。なので、共接辞per-anを日本語に訳す場合には、その文章に合った訳し方をしよう!

YANTI

 

 

Pekerjaan saya akhir akhir ini sangat banyak.

私の最近の仕事はとても多いです。

  • pekerjaan(仕事)※ber動詞の場合 bekerja(働く)
  • akhir akhir ini(最近)※akhir(最後)、ini(これ、この)
  • sangat(とても、非常に)
  • banyak(たくさんの)

 

 

Kami senang sekali dengan permainan itu.

私たちはそのゲームで楽しみます。

  • kami(私たち)
  • senang(嬉しい、楽しい)
  • ~sekali(とても~、非常に~)
  • permainan ※ber動詞の場合 bermain(遊ぶ)
  • itu(それ、その)

 

 

Perjalanan kami dari Jakarta sampai Bandung makan waktu lima jam karena macet.

ジャカルタからバンドゥンまでの私たちの旅行は渋滞なので5時間かかりました。

  • perjalanan(観光、旅行)※ber動詞の場合 berjalan(歩く)
  • kami(私たち)
  • dari~(~から)
  • sampai~(~まで)
  • makan waktu(時間がかかる)※makan(食べる)、waktu(時間)
  • lima jam(5時間)※lima(5)、~jam(~時間)
  • karena~(~だから)
  • macet(渋滞)

 

 

Hati hatilah dengan perkataan kamu sendiri !

君自身の言葉に気を付けなさいね!

  • hati hatilah(気を付けなさい)※hati hati(気を付けて)、~lah(要請・同意を求める意味)
  • perkataan(言葉、言うこと)※ber動詞の場合 berkata(言う)
  • kamu(君)
  • sendiri(自身)

 

 

menikah(結婚する)だけ注意!

 

menikah(結婚する)はme動詞から始まってるから他動詞って思うかもしれないけど(※インドネシア語では一般的にber動詞=自動詞、me動詞=他動詞です。)menikahは自動詞なの!

YANTI

TAIKI

へー!
だからmenikahに共接辞per-anを付けると、pernikahan(結婚)になるからしっかりと覚えておきなよ!

YANTI

 

 

per + 形容詞 + an ⇒ 名詞になる

 

  1. panjang(長い)⇒ perpanjangan(延長)
  2. baik(良い)⇒ perbaikan(改善、改良)

 

TAIKI

あれ?こんだけ?
そう!「per 形容詞 an = 名詞」は、

perpanjangan(延長)、perbaikan(改善、改良)がよく使われるからしっかりと覚えておこうね!

YANTI

 

 

Babak perpanjangan waktu dimulai dari lima belas menit kemudian.

延長戦は15分後から始められます。

  • babak perpanjangan waktu(延長戦)※babak(シーン、場面)、perpanjangan(延長)、waktu(時間)
  • dimulai(始められる)※原型:mulai(始まる)に受動態の接頭辞di-が付いています。
  • dari lima belas menit(15分から)※dari~(~から)、lima belas(15)、menit(分)
  • kemudian(次の、後)

 

 

Dia sering minta perbaikan gaji.

彼女は給料改善を要求する。

  • sering(しばしば)
  • minta(要求する)
  • gaji(給料)

 

 

per + 名詞 + an ⇒ 産業とか業界を表す言葉

 

  1. tani(農民)⇒ pertanian(農業)
  2. industri(工業)⇒ perindustrian(工業)
  3. dagang(商売)⇒ perdagangan(貿易、商業)
  4. ikan(魚) ⇒ perikanan(漁業)
  5. ternak(牧畜) ⇒ peternakan(牧畜業)

 

ternak(牧畜) ⇒ peternakan(牧畜業)だけ接頭辞が「per-」じゃなくて「pe-」だから注意してね!

YANTI

TAIKI

おー、オッケーラ!

 

 

Perdagangan luar negeri Jepang makin lama makin tinggi.

日本の海外貿易は長くなればなるほどますます高くなっている。

  • perdagangan(貿易、商業)※元の名詞の場合 dagang(商売)
  • luar negeri(外国、海外)※luar(外)、negeri(国)
  • makin lama makin~(長くなればなるほど~する)※makin(ますます、だんだん)、lama(長い)
  • tinggi(高い)

 

 

Perikanan dan peternakan di Indonesia sudah cukup maju.

インドネシアの漁業牧畜業はすでに十分進歩しています。

  • perikanan ※元の名詞の場合 ikan(魚)
  • dan(と)
  • peternakan ※元の名詞の場合 ternak(牧畜)
  • di~(~で、~に)※場所を表す。
  • sudah(すでに)
  • cukup(十分に)
  • maju(進歩する、進む)

 

 

per + 物質名詞 + an ⇒ 抽象名詞になる

 

TAIKI

ヤンティ、ちゅうしょ・・・
分かってるわ、どうせ、また「物質名詞と抽象名詞の違い忘れちゃった!」とかだろ!お前は!!!

YANTI

TAIKI

そうです・・・
ゴクッゴクッ・・・プハー、もう一杯コーヒー飲みたいな。

YANTI

TAIKI

・・・かしこまりやした。

 

 

物質名詞と抽象名詞の違い

 

物質名詞と抽象名詞の違いはこうよ!

YANTI

 

物質名詞

特徴としては

  1. どこを切り取っても同じ物質
  2. 数えられない(容器とかにいれて初めて数えられる)物質
↑こう覚えときな!

YANTI

 

抽象名詞

そして、抽象名詞はこんな感じ!

YANTI

特徴としては、

触れないし、目にも見えない抽象的な名詞。

分かった!?

YANTI

TAIKI

思いだしたぜ!
じゃあ、「物質名詞」⇒「per-anを使った抽象名詞」の順番で紹介するぞ!

YANTI

 

  1. musuh(敵)⇒ permusuhan(敵意、紛争)
  2. sahabat(友達)⇒ persahabatan(友情)
  3. teman(友達)⇒ pertemanan(友情)
  4. hati(心臓、心)⇒ perhatian(注目、注意、関心)
  5. budak(奴隷)⇒ perbudakan(奴隷主義、奴隷制度)

 

 

Permusuhan antara kedua negara itu disebabkan oleh perbedaan agama.

その2国間の紛争は宗教の相違によって引き起こされています。

  • permusuhan(敵意、紛争)※元の名詞の場合 musuh(敵)
  • antara~(~の間)
  • kedua(第2の、2つの)
  • negara(国)
  • itu(それ、その)
  • disebabkan oleh~(~によって引き起こされる)※disebabkan(引き起こす)=sebab(原因)が受動態の形になったものです。oleh~(~によって)
  • perbedaan(違い、相違)※ber動詞の場合 berbeda(違う)

 

 

Saya banyak mendapat perhatian dari para pembaca Japanesia.

ヤンティは読者たちから関心をたくさん得ています。

  • banyak(たくさんの)
  • mendapat(得る)
  • perhatian(注目、注意、関心)※元の名詞の場合 hati(心臓、心)
  • dari~(~から)
  • para~(~たち)
  • pembacanya(読者)

 

 

Zaman sekarang, tidak ada lagi perbudakan di negara manapun.

今の時代、もはや、どこの国にも奴隷制度は存在しません。

  • zaman(時代)
  • sekarang(今、現在)
  • tidak ada lagi(もはや存在しない)※tidak(否定詞)、ada(ある)、lagi(また、再び)
  • perbudakan(奴隷主義、奴隷制度)※元の名詞の場合 budak(奴隷)
  • di~(~に、~で)
  • negara(国)
  • manapun(どこでも)

 

 

per 物質名詞 an ⇒ 集合名詞になる

 

TAIKI

ん?なんだ?次は集合名詞ってのが出てきたぞ!
集合名詞は「集合体のことを指す名詞」って覚えればいい!

YANTI

TAIKI

たとえば?どんな言葉?
チーム、警察、人々、観衆、家族、群衆・・・とかだね。集合体を指す言葉ってことは分かるでしょ?

インドネシア語ではこういった言葉に、共接辞per-anを付けると集合名詞になるってワケ!

まあ、実際に見ないことには分からないから見てみよう!

YANTI

 

  1. kebun(庭)⇒ perkebunan(農園地、農場)
  2. sawah(田んぼ)⇒ persawahan(水田地帯)
  3. bukit(丘)⇒ perbukitan(丘陵地域)
  4. kampung(田舎)⇒ perkampungan(村落、集落)
  5. kantor(事務所、オフィス)⇒ perkantoran(オフィスビル、事務所ビル)
  6. kapal(船)⇒ perkapalan(艦隊)
  7. rumah(家)⇒ perumahan(住宅地)
  8. toko(店)⇒ pertokoan(商店街、ショッピングセンター)

 

 

Mereka tinggal di daerah perbukitan karena dekat dari perkebunan.

彼らはこの地域が農園地から近いので丘陵地域に住みます。

  • mereka(彼ら)
  • tinggal(住む)
  • di daerah(地域に)※di~(~に)、daerah(地域)
  • perbukitan(丘陵「地域」)※元の名詞の場合 bukit(丘)
  • karena~(~なので)
  • dekat dari~(~から近い)※dekat(近い)、dari~(~から)
  • perkubunan(農園地)※元の名詞の場合 kubun(庭)

 

 

Karena tidak ada pertokoan, dia pindah ke perumahan yang padat.

商店街がないので、彼は過密な住宅地へ引っ越しました。

  • karena~(~なので)
  • tidak ada(ない)※tidak(否定詞)、ada(ある、いる)
  • pertokoan(商店街)※元の名詞の場合 toko(店)
  • dia(彼、彼女)
  • pidah ke~(~へ引っ越す)
  • perumahan(住宅街)⇒ ※元の名詞の場合 rumah(家)
  • yang(関係代名詞)
  • padat(過密な、ぎっしり詰まった)

 

 

Kadang kadang saya pergi ke persawahan yang dahulu memakmurkan mereka.

時々私はかつて彼らを繁栄させた水田地帯へ行きました。

  • kadang kadang(時々)
  • pergi ke~(~へ行く)
  • persawahan(水田地域)⇒ sawahan(田んぼ)
  • yang(関係代名詞)
  • dahulu(かつて、以前)
  • memakmurkan(反映させる)
  • mereka(彼ら)

 

 

まとめ

 

  1. per + ber動詞 + an ⇒ 名詞になる
  2. per + 形容詞 + an ⇒ 名詞
  3. per + 名詞 + an ⇒ 産業とか業界を表す言葉
  4. per + 物質名詞 + an ⇒ 抽象名詞
  5. per 物質名詞 an ⇒ 集合名詞になる

 

今日やったのはこの5つだね!

やっと終わった!何回も見て聞いて、共接辞per-anには慣れてね!

でも、正直いってしまえばそのまま単語覚えてしまえば、ルールなんて気にしないでもオッケーラ!

YANTI

TAIKI

まあ、そんなもんだよね!でも記憶するのが難しいんだよな~。
あ、そういえば記憶力UPにはコーヒーがいいんだよ。だから今のうちにコーヒー飲んどきな!あ、ついでに私の分も淹れてね!

YANTI

TAIKI

お前が飲みたいだけだろ!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です