![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2017/11/10.jpg)
Siaaaaaaaaang!!!!!(こんにちわ!!!!!)
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
なんだよ!相変わらずテンションが高いなぁ。
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2017/11/10.jpg)
Kalau ada waktu ayo belajar bahasa Indonesia saja!(時間があればインドネシア語を勉強しましょう!)
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
久しぶりにTaikiが勉強しようとてるところを見たわ。
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2017/11/10.jpg)
おい!
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
Hahaha、ちなみに、「Kalo ada waktu ayo belajar bahasa Indonesia saja!」のsajaは提案とかアドバイスをする時に使われるsajaだな。
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2017/11/10.jpg)
へー、そうだったっけ?
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
全然覚えてないじゃん!
まあいいや、
他にもsajaは「~だけ、~のみ」といった意味があったな。ちょいと確認しよう!
“Saja”って実はあまり使われない?
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
教科書的には「Saja」をそのままの形で学ぶけども、実際の会話では「S」を省略して”Aja”として使うことが多いんだ。
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
インドネシア人は会話の中ではajaを使う方がかなり多いと言えるな。
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2017/11/10.jpg)
あー、確かに、インドネシア人はよくajaを使ってるね!
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
そうだな、だから、できればフランクな会話の場面では、ajaを使うことで、すぐにインドネシア人っぽくなることができるぞ!
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2017/11/10.jpg)
ほー!やってみよう!
さらカジュアルな”Doang”
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
そして、さらにAjaをカジュアルバージョンが”Doang”だ。
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2017/11/10.jpg)
“Doang”?聞いたことねえなぁ。
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
ちょっと次の例文を見てみよう!
一緒に発音してみよう!
Saya makan 1 apel aja.
私は1つのリンゴだけ食べました。
- saya(私)
- makan(食べる)
- 1=satu
- apel(リンゴ)
- ~aja(~だけ、~のみ)
一緒に発音してみよう!
Saya makan 1 apel doang.
私は1つのリンゴだけ食べました。
- saya(私)
- makan(食べる)
- 1=satu
- apel(リンゴ)
- ~doang(~だけ、~のみ)
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
これはジャカルタ弁で、~saja(~だけ、~のみ)と同じように使われる。Ajaよりも、もっとカジュアルな表現と言えるな。
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2017/11/10.jpg)
そうなんだ、ジャカルタ弁ってことは、ジャカルタでしか通じないということ?
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
そんなこともないな。この”Doang”は、おそらくほぼすべてのインドネシア人に通じるぞ!
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2017/11/10.jpg)
なるほど!それだったら早速これから日常会話で使ってみよう!
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
そうだな、ちょっと例文で確認してみよう!
一緒に発音してみよう!
Harga ini Rp.7.000 doang.
この値段は7,000ルピアだけです。
- harga(値段)
- ini(これ、この)
- Rp.=rupiah(ルピア)※インドネシアの通貨の単位です。
- ~doang(~だけ、~のみ)
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2017/11/10.jpg)
なるほど、この文章は”Saja”とか”Aja”に置き換えてもOKだよね?
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
その通りだ!だから一度覚えてしまえば自由に使うことができるぞ!
“Doang”は「提案・アドバイス」をする時には使えない?
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2018/02/DSC_4847.jpg)
そして、あと一つ!
Doangは提案・アドバイスだけをする時には使えない、「~だけ、~のみ」といった意味だけで使えるから覚えておこう!
![](https://japanesia.net/wp-content/uploads/2017/11/10.jpg)
オッケー!