ジャパネシア定期読書会(トットちゃん)を一緒に読もう!

FacebookなどのSNSにインドネシア語でプロフィールを書く!例文26選

SNS上でインドネシア人と知り合うことはとっても簡単になりました。

 

SNSを使って友達を作る方法は以前にやりましたね!

 

まだ「いいね!」だけ?そのまま使えるインドネシア語のコメント33選

 

インドネシア人にたくさん話しかけてもいいんだけど、話しかけられたインドネシア人が「ところであなたは何者?」となってしまうケースがあります。

 

その理由は、プロフィールが日本語だったり、あるいは「インドネシア語」プロフィールが充実していないからです。

 

インドネシア人としても、せっかくSNSでつながるのであれば、あなたがどんな人で、なんでインドネシアと関係しているのかを知りたいはずですよね。

 

そのために絶対に必要なのがインドネシア語でのプロフィール

 

今回は、あなた独自のプロフィールを簡単に作れるようにしました。

 

一つあなたのプロフィールが完成すれば、FaceBook、Twitter、Instagramのすべてに利用することができます。

 

なので、今回の記事を読んだら、すぐにあなたのSNSプロフィールを充実させましょう。

 

自分の仕事を紹介する

Taiki
赤文字の部分をあなたに関する単語に置き換えてね!

 Halo, Nama saya Taiki Fujita, biasa dipanggil Taiki.

こんにちは、私の名前はフジタタイキです、普段はタイキと呼ばれています。

単語の意味

  • halo(こんにちは)
  • nama saya~(私の名前は~です)※nama(名前)、saya(私)
  • biasa(普段、通常)
  • dipanggil(呼ばれる)※原型:panggil(呼ぶ)に接頭辞di-がついて受け身になっています。

 

 Saya berasal dari Jepang, tepatnya di kota Kobe.

私は日本出身です、正確に言えば神戸市出身です。

単語の意味

  • saya(私)
  • berasal dari~(~出身の、~に基づく)※原型:berasal~(~生まれの)、原型:asal(起源、由来)に接頭辞ber-がついています。dari~(~の、~ぁら)
  • tepatnya(ちょうど)
  • di~(~で、~に)
  • kota Kobe(神戸市)

 

  Umur saya 27 tahun.

年齢は27歳です。

単語の意味

  • umur(年齢)
  • saya(私)
  • 27=dua puluh tujuh
  • tahun(年)

 

 Sekarang, saya bekerja di PT. Japanesia sebagai marketer.

現在、私はジャパネシア株式会社でマーケッターとして働いています。

単語の意味

  • sekarang(今、現在)
  • saya(私)
  • bekerja(仕事する、働く)
  • di~(~で)
  • PT.(株式会社)※perusahaan terbatasの略です。perusahaan(会社)、terbatas(限られた)、原型:batas(制限)に接頭辞ter-がついています。
  • senagai~(~として)
  • marketer(マーケッター)

 

 Saya sekolah di Universitas Kobe, jurusan kebudayaan Indonesia dan telah mencapai tingkat C dalam ujian Bahasa Indonesia. Walaupun belum fasih (lancar) berbahasa Indonesia.

私は神戸大学インドネシア文化学科へ通っており、インドネシア語検定のC級を取得しました。まだインドネシア語が流暢ではないのですが。

単語の意味

  • saya(私)
  • sekolah(「学校へ」通う)
  • di~(~で)
  • Universitas(大学)
  • jurusan(専攻、学科)
  • kebudayaan(文化)
  • telah(すでに、~した)
  • mencapai~(取得する、達する)
  • tingkat C(C級)※tingkat(水準、レベル、級)
  • dalam~(~で、~の)
  • ujian(試験、テスト)
  • bahasa Indonesia(インドネシア語)
  • walaupun(~ですが、たとえ~でも)
  • belum~(まだ~ない)
  • fasih(流暢な)
  • lancar(円滑な、スムーズな)
  • berbahasa Indonesia(インドネシア語を話す)※berbahasa~(~語を使う、~語を話す)、原型:bahasa(言葉、言語)に接頭辞ber-がついています。

 

 Hobi saya bermain tenis, dalam seminggu sekali saya pasti menyempatkan diri untuk bermain tenis bersama teman kerja.

私の趣味はテニスをプレイすることです、一週間に一度は必ず同僚と一緒にテニスをする時間を割きます。

単語の意味

  • hobi(趣味)
  • saya(私)
  • bermain(遊ぶ、プレイする)
  • tenis(テニス)
  • dalam~(~で、~に)
  • seminggu sekali(一週間に一回)※seminggu(一週間)、se=satu=1+minggu(週間)、sekali=se=satu=1+kali(回、度)
  • pasti(きっと、絶対に)
  • menyempatkan diri(時間を割く、時間を取る)※menyempatkan(時間を割く、時間を取る)、※原型:tempat(場所)に共接辞me-kanがついています。diri(自身)
  • untuk~(~するために)
  • bersama~(~と一緒に)
  • teman kerja(同僚)※teman(友達)、kerja(仕事、仕事する)

スポーツは他にもSepak bola(サッカー)、bisbol(野球)、basket(バスケットボール)、bulutangkis(バトミントン)、jogging(ジョギング)、yoga(ヨガ)、selancar(サーフィン)などがあるね。置き換えてみよう!

 

学生時代(過去)の話

 Saya ingin bercerita saat masa-masa SMA.

高校時代の話をしようと思います。

単語の意味

  • saya(私)
  • ingin~(~したい)
  • bercerita(話す)
  • saat~(する時)
  • masa-masa(時代、期間)
  • SMA(高校)

SD(小学校)、SMA(中学校)だよ!

 

Masa SMA saya sungguh menyenangkan.

高校時代は本当に楽しかったです。

単語の意味

  • masa(時代)
  • SMA(高校)
  • saya(私)
  • sungguh(本当に)
  • menyenangkan(楽しませる)※原型:senang(楽しい、嬉しい)に共接辞me-kanがついています。

 

 Saat SMA saya mengikuti klub bisbol selama 3 tahun.

高校時代は3年間野球部でした。

単語の意味

  • saat(時代)
  • SMA(高校)
  • saya(私)
  • mengikuti(~に参加する、~に入る)※原型:ikut(参加する)に共接辞me-iがついています。
  • klub(クラブ、部)
  • bisbol(野球部)
  • selama~(~間)
  • 3=tiga
  • ~tahun(~年)

 

インドネシアと出会った経緯

 Tiga tahun lalu untuk pertama kalinya saya pergi ke Indonesia.

3年前、私は初めてインドネシアへ行きました。

単語の意味

  • tiga tahun lalu(3年前)※tiga=3、~tahun(~年)、lalu(前)
  • untuk pertama kalinya(初めて)※untuk~(~のために)、pertama(最初)、kali(回)
  • saya(私)
  • pergi ke~(~へ行く)

 

 Dari situ saya mulai tertarik dengan negara tersebut.

そこから、その国(インドネシア)に興味を持ち始めました。

単語の意味

  • dari~(~から)
  • situ(そこ)
  • saya(私)
  • mulai~(~し始める)
  • tertarik(興味を持つ)
  • dengan~(~に)
  • negara(国)
  • tersebut(その、前述の)※原型:sebut(言う、述べる)に接頭辞ter-がついています。

 

 Saya pernah pergi ke Bali, tapi belum pernah berkunjung ke Jakarta.

私はバリへ行ったことがあります、でも、ジャカルタへは行ったことはありません。

単語の意味

  • saya(私)
  • pernah~(~したことがある)
  • pergi ke~(~へ行く)
  • Bali(バリ)
  • tapi(しかし、でも)
  • belum pernah~(まだ~したことがない)※belum~(まだ~ない)
  • berkunjung(訪れる)

 

 Saya merasa sangat nyaman dengan suasana di Indonesia.

私はインドネシアの雰囲気がとても快適に感じました。

単語の意味

  • saya(私)
  • merasa(感じる)
  • sangat~(とても~、非常に~)
  • nyaman(快適な)
  • dengan~(~に)
  • suasana(雰囲気)
  • di~(~に)

 

 Saya merasa tidak bisa hidup tanpa Indonesia.

私はインドネシアなしでは生活できないように感じます。

単語の意味

  • saya(私)
  • merasa(感じる)
  • tidak bisa~(~できない)
  • hidup(生活する、生きる)
  • tanpa~(~なしで)

 

よりインドネシアについて語る場合

 Salah satu yang membuat saya tergila-gila adalah kopi asal Indonesia.

私を夢中にさせた一つはインドネシア産のコーヒーです。

単語の意味

  • salah satu~(~の一つ、~の内の一つ)※salah(間違い)、satu=1
  • yang(関係代名詞)
  • membuat~(~させる)※使役のmembuatです。(作る)という意味もあります。
  • saya(私)
  • tergila-gila(夢中にさせる)
  • adalah~(~である)
  • kopi(コーヒー)
  • asal~(~産)

makanan Indonesia(インドネシアの食べ物)とか、cewek-cewek cantik(美人)に置き換えてもOK!かな?笑

 

 Menurut saya, kopi di Indonesia adalah kopi terenak dari seluruh kopi yang pernah saya coba.

私にとって、インドネシアのコーヒーは今まで飲んだすべてのコーヒーの中で一番おいしいです。

単語の意味

  • menurut~(~にとって)
  • saya(私)
  • kopi(コーヒー)
  • di~(~の)
  • adalah~(~である)
  • terenak(最もおいしい、一番おいしい)※原型:enak(おいしい)に接頭辞ter-がつくと「最も~、一番~」という意味になります。
  • dari~(~の)
  • seluruh(すべての)
  • yang(関係代名詞)
  • pernah~(~したことがある)
  • coba(試す)※この文章では「飲む」と訳しています。

 

 Kalau ada waktu, ngopi bareng yuk!

時間があったら、一緒にコーヒーを飲みに行きましょう!

単語の意味

  • kalau~(~だら)
  • ada(ある、いる)
  • waktu(時間)
  • ngopi(コーヒーを飲む)※mengopi(コーヒーを飲む)の接頭辞me-が省略されています。
  • bareng(一緒に)
  • ~yuk(~しよう)※誘う時に使います。

赤文字はbermain(遊ぶ)にしてもいいし、makan(食べる)にしてもいいよ。

 

 Makanan yang paling sering saya makan saat di Indonesia adalah nasi goreng.

インドネシアで一番良く食べた食べ物はナシゴレンです。

単語の意味

  • makanan(食べ物)※原型:makan(食べる)に接尾辞-anがついて名詞になっています。
  • yang(関係代名詞)
  • paling~(最も~、一番~)
  • sering(よく、頻繁に)
  • saya(私)
  • makan(食べる)
  • saat~(~の時)
  • di~(~で)
  • adalah~(~である)
  • nasi goreng(ナシゴレン)※nasi(「白い」ごはん)、goreng(揚げる)

あなたの好きなインドネシア料理を書いてみよう。インドネシア料理は下の記事にまとめているよ。

Enak!有名インドネシア料理・食べ物一覧

 

 Rasa sambal sangat lezat dan membuat ketagihan. Saya merindukan itu.

サンバルの味はとてもおいしく、中毒になりました。恋しいです。

単語の意味

  • rasa(味)sambal(サンバル)※インドネシアのチリソース
  • sangat~(とても~、非常に~)
  • lezat(おいしい)
  • dan(そして)
  • membuat~(~にさせる)
  • ketagihan(中毒、依存症)※原型:tagih(病みつき、中毒になる)に共接辞ke-anがついています。
  • saya(私)
  • merindukan(恋しい)※原型:rindu(恋しい)に共接辞me-kanがついています。
  • itu(それ、その)

 

 Saya merasa sangat nyaman dengan suasana di Indonesia.

私はインドネシアの雰囲気がとても快適に感じます。

単語の意味

  • saya(私)
  • merasa(感じる)
  • sangat~(とても~、非常に~)
  • nyaman(快適な)
  • dengan~(~に)
  • suasana(雰囲気)
  • di~(~で)

 

 Tanpa Indonesia, saya tidak bisa hidup.

インドネシアなしでは、生きていけません。

単語の意味

  • tanpa~(~なし)
  • saya(私)
  • tidak bisa~(~できない)
  • hidup(生きる、生活する)

 

未来のことを書く

 Saya memiliki cita-cita yang ingin saya wujudkan.

私は実現させたい願望があります。

単語の意味

  • saya(私)
  • memiliki~(~を持つ)
  • cita-cita(理想、希望、願望)
  • yang(関係代名詞)
  • ingin~(~したい)
  • saya(私)
  • wujudkan(実現させる)※mewujudkan(実現させる)の接頭辞me-が省略されています。(会話的な表現)

 

 Cita-cita saya adalah ingin menjadi penerjemah.

私の願望は通訳者になることです。

単語の意味

  • cita-cita(理想、希望、願望)
  • saya(私)
  • adalah~(~である)
  • ingin~(~したい)
  • menjadi~(~になる)
  • penerjemah(通訳者、翻訳者)※原型:terjemah(通訳する、翻訳する)に接頭辞pe-がついて「~する人」という意味になっています。

ここは自分のなりたい職業とか書けばいいよ!

kerja!インドネシア語の職業や仕事を表す単語を写真を見ながら覚えよう!

あるいはAnggota JKT48(JKT48のメンバー)とか!(やりたい人はね!)

 

 Saya juga punya impian untuk menikah dengan wanita(laki-laki)Indonesia. Hahaha

私はインドネシア人女性(男性)と結婚する夢も持っています。ハハハ

単語の意味

  • saya(私)
  • juga(も)
  • punya(持つ)
  • impian(夢)
  • untuk~(~するために)
  • menikah(結婚する)
  • dengan~(~と)
  • wanita(女性)
  • laki-laki(男性)

 

 Saya mau mencari teman sebanyak mungkin di Indonesia.

私はインドネシアでできる限りたくさん友達を探したいです。

単語の意味

  • saya(私)
  • mau~(~したい)
  • mencari(探す)
  • teman(友達)
  • sebanyak mungkin(できる限りたくさん)※sebanyak~(~ほどたくさんの)、mungkin(たぶん)
  • di~(~で)

 

 Semoga dapat terwujud.

実現しますように。

単語の意味

  • semoga~(~しますように、~であればなぁ)
  • dapat~(~できる)
  • terwujud(実現する)※原型:wujud(実在、実現)に接頭辞ter-がついています。

 

イマスグあなたのプロフィールを見直そう!

はい、じゃあ、今回の例文を元に、あなたのSNSのプロフィール欄を充実させてみましょう!

 

フェイスブックで作ったプロフィールは、ツイッターでもインスタでも使えるし、日本語とインドネシア語があれば、日本が好きなインドネシア人ときっとつながることができますよ!

3 COMMENTS

Ino

こんにちは
いつもインドネシア語の勉強のために、ジャパネシアを拝見させて頂いています。
とても勉強になり助かっています!

さて質問なのですが、
“ Menurut saya, kopi di Indonesia adalah kopi terenak dari seluruh kopi yang pernah saya coba.”
の文に出てくる、“dari”というのは“dalam”に置き換えることは可能ですか?

教えて頂けると嬉しいです!

返信する
Hari

Halo Ino san, saya Hari dari Japanesia. Terima kasih pertanyaannya.

「Menurut saya, kopi di Indonesia adalah kopi terenak dari seluruh kopi yang pernah saya coba.」の文章の「Dari」のところは、この場合「Dalam」に置き換えるのは難しいです。

おそらくこの「Dalam」は、日本語の「~中で」と比較して考えていらっしゃるかと思いますが、この場合の「Dari」と「Dalam」は置き換えられる関係になっていないように思います。

返信する
Ino

Halo Hari san. Terima kasih atas balasannya.

なるほどそうなのですね。
たしかに「~の中で」の訳から、“dalam”も使えるのかなと思っていました。
ありがとうございます。

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

ジャパネシアのメルマガでは最新情報や
イベント情報などが受け取れます!
JLCは初月無料キャンペーン中の今お試しください!