入門者向け基礎から始める3か月学習プログラム

Hari ke-17. Aktivitas belanja di Indonesia

Halo apa kabarnya? Minggu kemarin saya sibuk sekali. Dosen dari universitas Hiroshima datang ke kampus saya. Dosen itu mengajar tentang “Cara mengajar bahasa asing”. Dosen itu mengajar selama 5 hari. Dosen dari universitas Hiroshima baik sekali. Dia kasih solusi untuk masalah-masalah di kampus saya. Saya dan dia juga bicara tentang penelitian. Oh ya. Minggu kemarin saya beli motor lho. Mereknya Honda. Harganya Rp. 15.200.000. Kalau Yen kira-kira sama dengan ¥ 140.000. Saya beli motor itu dengan tunai. Kalau dengan kredit harganya Rp. 15.500.000, tapi karena tunai, saya dapat diskon Rp. 300.000. Saya belum punya SIM dan di motornya belum ada plat nomor, tapi minggu kemarin saya naik motor itu untuk pulang ke rumah. Minggu kemarin saya juga pasang sambungan internet di rumah. Nama providernya Bolt Home, jadi sekarang saya ada wifi di rumah. 1 bulan saya bayar Rp. 250.000. Dengan harga itu saya bisa pakai sambungan internet dengan kecepatan 8 Mbps. Mungkin tidak cepat seperti 光ファイバー, tapi cukup untuk kebutuhan rumah kami.

覚えたい単語!
  • Dosen : 大学教員
  • Cara mengajar : 教え方
  • Merek : ブランド、メーカー
  • Solusi : 問題解決
  • Penelitian : 研究
  • Lho : ~ですよ
  • Tunai : 現金
  • Kredit : クレジット、ローン
  • Diskon : 割引、値引き
  • SIM (Surat Izin Mengemudi) : 運転免許書
  • Plat nomor : ナンバープレート
  • Sambungan : 接続
  • Provider : プロバイダー
  • Kecepatan : 速度、速さ
  • Cukup : 十分
  • Kebutuhan : ニーズ
コメントを書いてみよう!
気になること、分からないこと、単語でも文法のことでもなんでもいいから、下のコメント欄に自由に書いてみてね。 僕たちはきっと返事を書くからさ!

日本語訳付▼

ここから先はJLC会員限定公開となります。

ご覧いただくにはパスワードが必要です。パスワードはJLC限定FBグループの今月のzoomパスワードと同様です。会員の方はJLCのFBグループをご確認ください。

10 COMMENTS

Kanae Miyauchi (元JAYA Pegawai kantor)

Hari san

Sedah lama tidak bertemu ya!
Sekarang saya tinggal di Yomitan, pulau Okinawa.
Saya bekerja di stasiun Radio di situ.

Setiap minggu saya membaca Harinya Japanesia karena saya tidak mau lupa bahasa Indonesia.
Di Sini saya berum pernah bertemu dengan orang Indonesia. Menbaca blog ini bagus untuk simpan ingatanku.
これからも応援しています!

返信する
Hari

Halo Miyauchi san! Sudah lama tidak ngobrol ya! Haha saya senang sekali bisa ngobrol dengan Miyauchi san di sini.

Oh sekarang tinggal di Yomitan ya? Saya baru dengar nama tempat ini ^^;

Ya silakan baca catatan harian saya di sini kalau ada waktu. Silakan tanya atau tulis komentar lagi ya ^^

Terima kasih

返信する
yuka.t

Halo Bapak Hari.

Oh ya!? Apakah minggu kemarin Bapak naik motor Bapak untuk pulang ke rumah, meskipun Bapak belum punya SIM dan di motornya belum ada plat nomor? Saya gemetar ぶるぶる. Itu cara Indonesia ya?

Tolong berhati-hati. Sampai nanti.

返信する
Hari

Halo Yuka san, terima kasih atas komentarnya.

Ya, minggu lalu saya naik motor padahal saya tidak punya SIM dan motornya belum ada plat nomor ^^; tapi saya lewat jalan yang tidak ada Polisi ^^

Saya selalu hati-hati, santai saja ^^

返信する
yuka.t

Bapak Hari.

Terima kasih atas balasan cepat.

Maaf, saya sudah mengeklik「返信する」terus menulis komentar tadi. Jadi ikon foto itu yang Miyauchi san.

Maaf juga kupada Miyauchi san.

返信する
Ayaka

Halo Bapak Hari.

Kenalkan saya Ayaka.
Senang membaca diari bapak.
Ada yang mau tanya.

「tidak cepat seperti 光ファイバー」
→Artinya
光ファイバー「ほどは」速くない
(光ファイバー lebih cepat)

○○「と同じように」速くない
(○○ sama cepatnya)
bahasa Indonesianya apa?

Ayaka

返信する
Hari

Halo Ayaka san, terima kasih atas komentarnya.

「tidak cepat seperti 光ファイバー」の意味はその通りです。「光ファイバーのように早くない」ですね。

「Tidak cepat seperti 光ファイバー」と同じ意味の文章は、例えば「Tidak sama cepat dengan 光ファイバー」とかですね。

Terima kasih ya ^^

返信する
Hari

Ayaka san terima kasih atas balasanya.
Hari Senin saya mau tulis catata harian lagi, silakan baca ya ^^

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。