Halo apa kabarnya? Minggu kemarin saya sibuk sekali. Dosen dari universitas Hiroshima datang ke kampus saya. Dosen itu mengajar tentang “Cara mengajar bahasa asing”. Dosen itu mengajar selama 5 hari. Dosen dari universitas Hiroshima baik sekali. Dia kasih solusi untuk masalah-masalah di kampus saya. Saya dan dia juga bicara tentang penelitian.
Oh ya. Minggu kemarin saya beli motor lho. Mereknya Honda. Harganya Rp. 15.200.000. Kalau Yen kira-kira sama dengan ¥ 140.000. Saya beli motor itu dengan tunai. Kalau dengan kredit harganya Rp. 15.500.000, tapi karena tunai, saya dapat diskon Rp. 300.000. Saya belum punya SIM dan di motornya belum ada plat nomor, tapi minggu kemarin saya naik motor itu untuk pulang ke rumah.
Minggu kemarin saya juga pasang sambungan internet di rumah. Nama providernya Bolt Home, jadi sekarang saya ada wifi di rumah. 1 bulan saya bayar Rp. 250.000. Dengan harga itu saya bisa pakai sambungan internet dengan kecepatan 8 Mbps. Mungkin tidak cepat seperti 光ファイバー, tapi cukup untuk kebutuhan rumah kami.
- Dosen : 大学教員
- Cara mengajar : 教え方
- Merek : ブランド、メーカー
- Solusi : 問題解決
- Penelitian : 研究
- Lho : ~ですよ
- Tunai : 現金
- Kredit : クレジット、ローン
- Diskon : 割引、値引き
- SIM (Surat Izin Mengemudi) : 運転免許書
- Plat nomor : ナンバープレート
- Sambungan : 接続
- Provider : プロバイダー
- Kecepatan : 速度、速さ
- Cukup : 十分
- Kebutuhan : ニーズ
日本語訳付▼
その先生は5日間教えてくれました。 Dosen dari universitas Hiroshima baik sekali. 広島大学の先生はとても親切でした。 Dia kasih solusi untuk masalah-masalah di kampus saya. 彼は私の大学の問題に対して解決策をくれました。 Saya dan dia juga bicara tentang penelitian. 私と彼は研究についても話しました。 Oh ya. Minggu kemarin saya beli motor lho. そういえば、先週バイクを買いましたよ。 Mereknya Honda. ブランドはホンダです。 Harganya Rp. 15.200.000. 値段は15,200,000ルピアです。 Kalau Yen kira-kira sama dengan ¥ 140.000. 円だとだいたい14万円くらいです。 Saya beli motor itu dengan tunai. そのバイクを現金で買いました。 Kalau dengan kredit harganya Rp. 15.500.000, tapi karena tunai, saya dapat diskon Rp. 300.000. ローンだと15,500,000ルピアですが、現金払いだったので300,000ルピアの割引がありました。 Saya belum punya SIM dan di motornya belum ada plat nomor, tapi minggu kemarin saya naik motor itu untuk pulang ke rumah. まだ免許証も持っていないし、バイクにはナンバープレートもついていませんが、先週そのバイクに乗って家に帰りました。 Minggu kemarin saya juga pasang sambungan internet di rumah. 先週、私は自宅にインターネット回線を設置しました。 Nama providernya Bolt Home, jadi sekarang saya ada wifi di rumah. プロバイダーはボルトホームで、今では自宅にWi-Fiがあります。 1 bulan saya bayar Rp. 250.000. 月額250,000ルピアを支払っています。 Dengan harga itu saya bisa pakai sambungan internet dengan kecepatan 8 Mbps. その価格で8Mbpsのインターネット接続を利用できます。 Mungkin tidak cepat seperti 光ファイバー, tapi cukup untuk kebutuhan rumah kami. 光ファイバーほど速くはないかもしれませんが、私たちの家のニーズには十分です。








Hari san
Sedah lama tidak bertemu ya!
Sekarang saya tinggal di Yomitan, pulau Okinawa.
Saya bekerja di stasiun Radio di situ.
Setiap minggu saya membaca Harinya Japanesia karena saya tidak mau lupa bahasa Indonesia.
Di Sini saya berum pernah bertemu dengan orang Indonesia. Menbaca blog ini bagus untuk simpan ingatanku.
これからも応援しています!
Halo Miyauchi san! Sudah lama tidak ngobrol ya! Haha saya senang sekali bisa ngobrol dengan Miyauchi san di sini.
Oh sekarang tinggal di Yomitan ya? Saya baru dengar nama tempat ini ^^;
Ya silakan baca catatan harian saya di sini kalau ada waktu. Silakan tanya atau tulis komentar lagi ya ^^
Terima kasih
Halo Bapak Hari.
Oh ya!? Apakah minggu kemarin Bapak naik motor Bapak untuk pulang ke rumah, meskipun Bapak belum punya SIM dan di motornya belum ada plat nomor? Saya gemetar ぶるぶる. Itu cara Indonesia ya?
Tolong berhati-hati. Sampai nanti.
Halo Yuka san, terima kasih atas komentarnya.
Ya, minggu lalu saya naik motor padahal saya tidak punya SIM dan motornya belum ada plat nomor ^^; tapi saya lewat jalan yang tidak ada Polisi ^^
Saya selalu hati-hati, santai saja ^^
Bapak Hari.
Terima kasih atas balasan cepat.
Maaf, saya sudah mengeklik「返信する」terus menulis komentar tadi. Jadi ikon foto itu yang Miyauchi san.
Maaf juga kupada Miyauchi san.
Yukaさん。
このアイコンはこっちのバグで。。笑
Maaf ya, nanti saya perbaiki.
Halo Bapak Hari.
Kenalkan saya Ayaka.
Senang membaca diari bapak.
Ada yang mau tanya.
「tidak cepat seperti 光ファイバー」
→Artinya
光ファイバー「ほどは」速くない
(光ファイバー lebih cepat)
○○「と同じように」速くない
(○○ sama cepatnya)
bahasa Indonesianya apa?
Ayaka
Halo Ayaka san, terima kasih atas komentarnya.
「tidak cepat seperti 光ファイバー」の意味はその通りです。「光ファイバーのように早くない」ですね。
「Tidak cepat seperti 光ファイバー」と同じ意味の文章は、例えば「Tidak sama cepat dengan 光ファイバー」とかですね。
Terima kasih ya ^^
Bapak Hari terima kasih banyak.
Saya menungu harian bapak berikitnya^_^
Ayaka san terima kasih atas balasanya.
Hari Senin saya mau tulis catata harian lagi, silakan baca ya ^^