接頭辞Ber-って何だったっけ?
あ、でも動詞に付いている場合は、意味の変化はほぼなく、付けても付けなくても意味は変わらないととらえておこう。
1. Setiap pagi saya berlari 3km untuk menjaga kesehatan.(フォーマル)
毎朝、(私は)健康を維持するために3㎞ 走っています。
- setiap pagi(毎朝)※原型:setiap~(毎~)、pagi(朝)
- saya(私)berlari(走る)3=tiga
- untuk~(~するために)
- menjaga kesehatan(健康に気を付ける、健康を維持する)※menjaga(気を付ける、見守る)、kesehatan(健康)、原型:sehat(元気な)に共接辞ke-anがついて名詞になっています。
2. Ayah saya bekerja di perusahaan itu.(フォーマル)
(私の)父はあの会社で働いています。
- ayah(父)
- saya(私)
- bekerja(働く)
- di~(~で)
- perusahaan(会社)
- itu(その、あの)
3. Dia sedang berbicara dengan bawahannya.(フォーマル)
彼は(彼の)部下と話しています。
- dia(彼、彼女)
- sedang~(~している)
- berbicara(話す)
- dengan~(~と)
- bawahannya(部下)※bawahan(部下)、後ろのnyaはDiaです。
さて、Ber-接頭辞の話に戻るけど、確かにBer-接頭辞は普段付けなくてもいいんだけど、日常会話でもBer-接頭辞を付けないと動詞としての意味が成り立たないという動詞もある。
会話の場面でもBerが必要な動詞12個
Berkelahi & Bertengkar
4. Dari kecil dia memang suka berkelahi.
彼/彼女は小さいころから本当に(確かに)よく喧嘩している。
- dari~(~から)
- kecil(小さい)
- dia(彼、彼女)
- memang(確かに、本当に)
- suka(よく)
- berkelahi(喧嘩する)
5. Tadi malam dia berkelahi dengan pencuri.
昨夜、彼/彼女は泥棒と喧嘩した。
- tadi malam(昨夜)※tadi(さっき)、malam(夜)
- dia(彼、彼女)
- berkelahi(喧嘩する)
- dengan~(~と)
- pencuri(泥棒)※原型:curi(盗む)に接頭辞pe-がついて「~する人」がついて名詞になっています。
6. Hampir setiap hari suami dan istri itu bertengkar.
あの夫婦はほぼ毎日喧嘩している。
- hampir~(ほぼ~)
- setiap hari(毎日)※setiap~(毎~)、hari(日)
- suami(夫)
- dan(と、そして)
- istri(妻)
- itu(その、あの)
- bertengkar(喧嘩する)
7. Kemarin dia bertengkar dengan atasannya di depan tamu.
昨日、彼/彼女は自分の上司とお客さんの前で喧嘩した。
- kemarin(昨日)
- dia(彼、彼女)
- bertengkar(喧嘩する)
- dengan~(~と)
- atasannya(上司)※atasan(上司)、後ろのnyaはDiaです。
- di~(~で)
- depan(前)
- tamu(客)
ちなみに日常会話でもBer-をつけて使われるんだけど、スラングに近い言葉で、「Berkelahi」と「Bertengkar」の砕けた形はある。
その形はそれぞれの単語から「Ber」の「R」を抜いて、「Betengkar」と「Bekelahi」となるパターンだ。まあでも「Betengkar」と「Bekelahi」はあくまでもスラングに近いもので、日常会話であまり聞かないな。
Berjemur
インドネシア人はあまりやらないんだ、だからインドネシア人から聞いたりすることはない単語かもな。インドネシアに来ている外国人はよくビーチとかでやっていることだから、外国人がよく使うかもしれないな。
8. Orang asing yang datang ke pulau Bali suka berjemur di pantai.
バリ島に来ている外国人はよくビーチで日光浴をしている。
- orang asing(外国人)※orang(人)、asing(外国の)
- yang(関係代名詞)
- datang(来る)
- ke~(~へ)
- pulau Bali(バリ島)
- suka(よく)
- berjemur(日光浴をする)※「干す」という意味もあります。
- di~(~で)
- pantai(ビーチ)
9. Kulit orang Indonesia sudah hitam, jadi tidak perlu berjemur.
インドネシア人の肌は黒いですから、日光浴をする必要はない。
- kulit(肌、皮膚)
- orang Indonesia(インドネシア人)
- sudah~(すでに~した)
- hitam(黒い)
- jadi(だから)
- tidak perlu~(~する必要がない)
- berjemur(日光浴する)
Belajar
このような動詞の特徴は、「Ajar」だけじゃなく、他にもあるんだけど、少ないかもしれないな。この動詞に関してはみんなさんざん使ってるだろうから、例文は省こう。ハハハ。
Berlatih
「Ber」が付いているから、フォーマル感があるな。
でも、日常会話で全く使われていない訳ではない。例文を見て、意味と使い方について確認してみよう。
10. Atlit itu berlatih setiap hari, dari pagi hingga malam.
あの選手は毎日朝から晩まで練習している。
- atlit(選手)
- itu(その、あの)
- berlatih(練習する、トレーニングする)
- setiap hari(毎日)
- dari~(~から)
- pagi(朝)
- hingga~(~まで)
- malam(夜)
11. Kalau belajar bahasa asing, harus banyak berlatih bicara.
外国語を勉強したら、話すたくさん練習をしないといけないです。
- kalau~(~だから)
- belajar(勉強する)
- bahasa asing(外国語)
- harus~(~しなければならない)
- banyak(たくさん)
- berlatih(練習する、トレーニングする)
- bicara(話す)
12. Saya sedang berlatih menulis karangan bahasa Jepang lewat Facebook.
(私は)フェイスブックを通して日本語の作文を書く練習をしている。
- saya(私)
- sedang~(~している)
- berlatih(練習する、トレーニングする)
- menulis(書く)
- karangan(文章)
- bahasa Jepang(日本語)
- lewat~(~を通して)
な、な、なんで、なんでなんだよ、ハハハハハハ。
13. Atlit itu latihan setiap hari, dari pagi hingga malam.
あの選手は毎日朝から晩まで練習している。
- atlit(選手)
- itu(その、あの)
- latih(練習する、トレーニングする)
- setiap hari(毎日)
- dari~(~から)
- pagi(朝)
- hingga~(~まで)
- malam(夜)
14. Kalau belajar bahasa asing, harus banyak latihan bicara.
外国語を勉強したら、話すたくさん練習をしないといけないです。
- kalau~(~だから)
- belajar(勉強する)
- bahasa asing(外国語)
- harus~(~しなければならない)
- banyak(たくさん)
- latih(練習する、トレーニングする)
- bicara(話す)
15. Saya sedang latihan menulis karangan bahasa Jepang lewat Facebook.
(私は)フェイスブックを通して日本語の作文を書く練習をしている。
- saya(私)
- sedang~(~している)
- latih(練習する、トレーニングする)
- menulis(書く)
- karangan(文章)
- bahasa Jepang(日本語)
- lewat~(~を通して)
Berangkat
Bertamu
16. Bapak sedang bertamu ke rumah tetangga.
父は近所の家にお邪魔しています。
- Bapak(父)
- sedang~(~している)
- bertamu(お邪魔する)
- ke~(~へ)
- rumah(家)
- tetangga(近所)
17. Sebaiknya jangan bertamu jam 9 malam, kurang baik.
あまりよくないですから、夜9時に(誰かの家に)お邪魔しない方がいいです。
- sebaiknya~(~したほうが良い)
- jangan~(~するな)
- bertamu(お邪魔する)
- jam~(~時)
- 9=sembilan
- kurang baik(良くない)※kurang(不足)、baik(良い)
18. Siapa yang bertamu pagi-pagi begini?
こんな朝っぱらから誰が(この家に)訪問しているの。
- siapa(誰)
- yang(関係代名詞)
- bertamu(訪問する)
- pagi-pagi(朝っぱら、朝早く)※pagi(朝)
- begini(こんなに)
Berdiri
「立つ」又は「立っている」という意味を表すために常にBer-接頭辞を付けないといけないということだ。言いたいのはそれだけ。今回は例文を省くな。
Berhenti
この動詞も常に「Berhenti」という形式で使われている。一応「Henti」も同じ意味なんだけど、日常会話で単独で使われることはほぼないんだ。いくつかの例文を見てみよう。
19. Mobil itu berhenti di depan sekolah.
あの車は学校の前で停まっています。
- mobil(車)
- itu(それ、あの)
- berhenti(停「止」まる)
- di~(~で)
- depan(前)
- sekolah(学校)
20. Kereta itu hanya berhenti di stasiun besar saja.
あの電車は大きい駅にしか止まらない。
- kareta(電車)
- itu(その、あの)
- hanya~saja(~しか~しない)
- berhenti(停「止」まる)
- di~(~に)
- stasiun(駅)
- besar(大きい)
21. Saya mau berhenti merokok.
(私は)タバコ(を吸うの)を辞めたい/辞めます。
- saya(私)
- mau~(~したい、~しようとする)
- berhenti(辞める)
- merokok(タバコを吸う)
Berkata
「Kata」は日常会話で単独で使われることもあるし、場面によってはBer-接頭辞を付けないといけない時もある。いくつかの例文を見てみよう。
22. Dia berkata bahwa dia mau pergi ke Jepang selama 1 minggu.
彼は、日本に一週間行くと言っていました。
- dia(彼、彼女)
- berkata(言う)
- bahwa~(~ということを)
- dia(彼、彼女)
- mau~(~したい)
- pergi(行く)
- ke~(~へ)
- selama 1 minggu(一週間)※selama~(~間)、1=satu、minggu(週)
23. Bapak berkata bahwa dia mau diet.
父は、ダイエットをすると言っていました。
- Bapak(父)
- berkata(言う)
- bahwa~(~ということを)
- dia(彼、彼女)
- mau~(~しようとする)
- diet(ダイエット)
24. Budi berkata bahwa dia sudah pernah makan makanan Jepang.
ブディさんは、日本料理を食べたことがあると言っていました。
- berkata(言う)
- bahawa~(~ということを)
- dia(彼、彼女)
- sudah(すでに)
- pernah~(~したことがある)
- makan(食べる)
- makanan(食べ物)※原型:makan(食べる)に接尾辞-anがついて名詞になっています。
日常会話でほぼこのような使い方は見られないけど、その代わり別の動詞が使われてる。その動詞は「Bilang」だ。「Bilang」も「Berkata」と同じ意味で、上記の「Berkata」と置き換えることもできる。
25. Kata dia, dia mau pergi ke Jepang selama 1 minggu.
彼は(曰く)、日本に一週間行くと言っていました。
- kata(は、曰く)
- dia(彼、彼女)
- mau~(~しようとする)
- pergi(行く)
- ke~(~へ)
- selama 1 minggu(一週間)※selama~(~間)、1=satu、minggu(週)
26. Kata Bapak, dia mau diet.
父は(曰く)、ダイエットをすると言っていました。
- kata(は、曰く)
- Bapak(父)
- dia(彼、彼女)
- mau~(~しようとする)
- diet(ダイエット)
27. Kata Budi, dia sudah pernah makan makanan Jepang.
ブディさんは(曰く)、日本料理を食べたことがあると言っていました。
- kata(は、曰く)
- dia(彼、彼女)
- sudah~(~した)
- pernah~(~したことがある)
- makan(食べる)makanan(食べ物)※原型:makan(食べる)に接尾辞-anがついて名詞になっています。
Berubah
28. Kota ini sudah berubah. Dulu tidak ada gedung-gedung tinggi seperti itu.
この町は変わった。昔、あのような高いビルはなかった。
- kota(町)
- ini(これ、この)
- sudah~(~した)
- berubah(変わる)
- dulu(以前、昔)
- tidak ada(いない)※ada(ある、いる)gedung-gedung(ビル)※gedung(ビル)、2回繰り返して複数形になっています。
- tinggi(高い)
- seperti~(~のような)ini(これ、この)
29. Sejak berteman dengan wanita itu, sifat dia berubah.
あの女性と友達になってから、彼の性格は変わった。
- sejak~(~してから)
- berteman(友達になる)
- dengan~(~と)
- wanita(女性)
- itu(その、あの)
- sifat(態度、性格)
- dia(彼、彼女)
- berubah(変わった)
30. Logo perusahaan itu berubah sejak bulan lalu.
あの会社のロゴは先月から変わった。
- logo(ロゴ)
- perusahaan(会社)
- itu(その、あの)
- berubah(変わる)
- sejak~(~から)
- bulan lalu(先月)※bulan(月)、lalu(前)
Bercanda
31. Dia suka bercanda. Setiap bicara dengan dia, saya selalu tertawa.
彼/彼女は冗談(言うの)が好き。彼/彼女と話す度に(私は)いつも笑っている。
- dia(彼、彼女)
- suka(好き)
- bercanda(冗談を言う)
- setiap~(~しる度)
- bicara(話す)
- dengan~(~と)
- saya(私)
- selalu~(いつも~)
- tertawa(笑う)
32. Jangan bercanda di kelasnya Pak Budi, dia pasti marah.
ブディ先生の授業でふざけないで。(彼は)きっと怒るよ。
- jangan~(~しないで)
- bercanda(ふざける)
- di~(~で)
- kelasnya(彼の授業)※kelas(クラス)、後ろのnyaは「Budi」を指します。
- Pak~(~さん)
- dia(彼、彼女)
- pasti(きっと、絶対に)
- marah(怒る)
33. Apa berita itu benar!? Kamu jangan bercanda!
あのニュースは本当なの!?ふざけるなよ!/冗談じゃないぞ!
- apa~=apakah~(~ですか)
- berita(ニュース)
- itu(あの、その)
- benar(本当)
- kamu(君)
- jangan~(~するな)
- bercanda(ふざける、冗談を言う)
手がかりがあれば解消できるかも
次のレッスンはこちら▼
いくつ当てはまる?インドネシア語を上達させる100個のリスト