( ) hutan secara liar oleh oknum yang tidak bertanggung jawab kerap kali dijumpai di hutan-hutan Indonesia.
( )に入る言葉を選ぼう!
b. Penebangan
c. Pengirisan
d. Pemotongan
b. Penebangan
Penebangan hutan secara liar oleh oknum yang tidak bertanggung jawab kerap kali dijumpai di hutan-hutan Indonesia.
無責任な者による不規則な森林伐採は、インドネシアの森林において頻繁に見られる。
- penebangan hutan(森林伐採)※penebangan(伐採)、原型:tebang(伐採する)に共接辞pe-anがついて名詞になっています。hutan(森)
- secara liar(無秩序に、乱暴に)※secara~(~なやり方で)、liar(野生の)
- oknum(いかがわしい人、人)
- yang(関係代名詞)
- tidak~(~ない)
- bertanggung jawab(責任を持つ)※tanggun jawab(責任)に接頭辞ber-がついて「~を持つ」という意味になっています。tanggung(責任を負う)、jawab(答える)
- kerap(頻繁に~、しばしば~)
- kali(回)
- dijumpai(出くわす、見られる)※jumpa(会う)に共接辞di-iがついています。
Penebasan は、「Pe+Tebas+An」の組み合わせで、「斬ること」という意味。「Tebas」という動詞自体は、「斬る」という意味。文法的にこの組み合わせはいいのだが、実際に使用されることがない。
Penebangan は、「Pe+Tebang+An」の組み合わせで、「伐採」という意味。「Tebang」という動詞自体は、「伐採する」という意味。環境や自然などに関する単語で、新聞記事などによく出る。今回はこれが正解だ!
Pengirisan は、「Pe+Iris+An」の組み合わせで、「何かを薄く切ること」という意味。「Iris」という動詞自体は、「何かを薄く切る」という意味。料理や食材の調理などという場面によく使われる動詞。
Pemotongan は、「Pe+Potong+An」の組み合わせで、「切断、切り、切ること」という意味。「Potong」という動詞自体は、「切る、切断する、カットする」という意味。
Me-動詞の変化がカギ|共接辞”pe-an”まとめ