JLCインドネシア語【添削・アウトプットクラス】の開始

「Habis」は結局どういう意味なのかい?

Hari
「Habis」って単語についてね。ハビス!
Taiki
はい、聞いたことはあるよー。
Hari
どんな意味で習った?
Taiki
んーっと、「無くなる」って意味でしょ。でも、たくさんの意味があるってパターンでしょ?
Hari
よくわかってんじゃん。そそ、日本語に訳すといろんな訳し方のパターンがあるからね、混乱しやすいから今日は一個一個整理しようと思う。

 

a. 「無くなる、無くなっている」の意味

Hari
まずはこの意味だけど、おそらく最も馴染みのある意味だろうね。
Taiki
そうだね!「Habis」=「無くなる」で覚えたもん。
Hari
でもね、インドネシア人の先生の中にも「自動詞」の性質が分かってない人がいて、それが「Habis」の誤解を生んじゃってるケースあるんだよ。
Taiki
はー?どういう意味?
Hari
んーーっとね、「Habis」=「(何かが)無くなる」という意味だけじゃなくって、何かが無くなった後の状態も表せるだ。

つまり、「何かが無くなっている」という意味を持つケースもあるんだ。

Taiki
ほうほうーーー!!なるほど!!
Hari
オマエさ、

分かってねーだろ?

Taiki
ゲ、バレタ。。。
Hari
Gapapa(大丈夫)、例文見たらすぐわかるから。いくつか見てみよう。
一緒に発音してみよう!

1. Uang saya sudah habis. Saya harus ambil uang di ATM.

(私の)お金が無くなった/無くなっている。(私は)ATMでお金を降ろさないといけない。

  • uang(お金)
  • saya(私)
  • sudah~(~した)
  • habis(無くなった)
  • harus~(~しなければならない)
  • ambil(取る、ゲットする)
  • di~(~で)
  • ATM(エーティーエム)

 

一緒に発音してみよう!

2. Makanan di rumah sudah habis, kalau mau makan, beli di luar saja ya.

家にある食べ物が無くなっている。食べたかったら、外で買ってね。

  • makanan(食べ物)※原型:makan(食べる)に接尾辞-anがついて名詞になっています。
  • di~(~で)
  • rumah(家)
  • habis(無くなる)
  • kalau~(~ったら)
  • mau~(~したい)
  • makan(食べる)
  • beli(買う)
  • luar(外)
  • saja(強調)

 

一緒に発音してみよう!

3. Kecapnya habis, jadi kita tidak bisa buat Nasi Goreng.

醤油が無くなっているから、(私たちは)ナシ・ゴレンが作れない。

  • kecapnya(醤油)
  • habis(無くなった)
  • jadi~(~だから)
  • kita(私たち)
  • tidak bisa~(~できない)
  • buat(作る)
  • Nasi Goreng(ナシ・ゴレン)※nasi(ごはん)、goreng(揚げる)
Hari
例文を見ると、「Habis」が「Sudah」と一緒に使われるところがあるよね?
Taiki
うん、そうだね。
Hari
この「Sudah」は、「過去」というより、まず「完了した」ころ、またその後の状態、つまり「無くなっている」ということも表していることに注目してね。
Taiki
なるほど、過去の事だよー、ってことを強調してるとも言えるんじゃない?
Hari
あー、今回は、年に二回しかないと言われる、タイキが良いこと言う日だな。
Taiki
デヘヘヘヘ。
Hari
馬鹿にされてるのを気づいてないな。。。

その通り「Sudah」のところは「強調」としてあるという解釈も全く問題ないぞ。

Taiki
この「Sudah」+「Habis」の組み合わせは日常的に使われているし、出る頻度も高いと言えるな。

 

b. 「終わる、終わっている、終了する、終了している」の意味

Hari
次に、「何かが終わる、終了する」という意味だな。これも「何かがこれから終わる、終了する」という意味だけじゃなくって、「何かが既に終わった、終了した」ということ、つまり「終わっている、終了している」状態も表せる!次の例文を見てみましょう。
一緒に発音してみよう!

4. Pertunjukan drama ini sudah habis. Mulai lagi jam 3 sore.

この劇のショーは既に終了した/している。午後3時にまた始まる。

  • pertunjukan(ショー)
  • drama(ドラマ)
  • ini(これ、この)
  • sudah~(~した)
  • habis(終了した、している)
  • mulai(始まる)
  • jam~(~時)
  • 3=tiga
  • sore(夕方)

 

一緒に発音してみよう!

5. Film ini habis sekitar 30 menit lagi.

この映画は後30分ぐらいで終わる

  • film(映画)
  • ini(これ、この)
  • habis(終わる)
  • sekitar~(約~)
  • 30=tiga puluh
  • ~menit(~分)
  • ~lagi(後~)

 

一緒に発音してみよう!

6. Masa promosi produk ini sudah habis, jadi sudah tidak ada potongan harga lagi.

この商品のキャンペーン期間は終了しているから、もう割引はありません。

  • masa(期間)
  • promosi(キャンペーン)
  • produk(商品)
  • ini(これ、この)
  • sudah~(~した)
  • habis(終了している)
  • jadi~(~だから)
  • tidak~(~ない)
  • ada(ある、いる)
  • potongan harga(値引き、ディスカウント)※potongan(割引)、原型:potong(切る)に接尾辞-anがついて名詞になっています。harga(値段、価格)
  • lagi(もう)
Hari
今見た通り「Habis」の意味の幅の広さは、「意味が複数ある」ってだけじゃなくって、「動作の時間的な幅も広い」ということが分かったでしょ。
Taiki
「これから終わる、終了する」だけではなく、「終わった、終わっている、終了した、終了している」ということも表現しているね。
Hari
そうだね。こういったのは文脈で読み解かなきゃいけないぞ。

 

c. 「切れる、切れている」の意味。

Hari
この意味の「Habis」の前に来るのは、携帯電話のプリペイドの「Pulsa・プルサ」や「Baterai・電池」や「Kuota Internet・インターネットパケット/容量」などの消耗品が多いな。いくつかの例文を見てみよう!
一緒に発音してみよう!

7. Pulsa saya sudah habis, jadi tidak bisa telepon.

(私の)プルサが切れたから、通話(電話をかけること)ができない。

  • pulsa(プルサ)
  • saya(私)
  • sudah~(~した)
  • jadi~(~だから)
  • tidak bisa~(~できない)
  • telepon(通話する)

 

一緒に発音してみよう!

8. Baterai HP saya mau habis, apa saya bisa pinjam charger?

(私の)携帯電話の電池が切れる。チャージャーを貸してもらえますか。

  • baterai(電池)
  • HP(携帯電話)※原型:Hand Phoneの省略です。
  • saya(私)
  • mau~(~したい)
  • habis(切れる)
  • apa~?=apakah~?(~ですか?)
  • bisa~(~できる)
  • pinjam(貸す)
  • charger(チャージャー)

 

一緒に発音してみよう!

9. Kuota internet saya habis, jadi tidak bisa cek e-mail.

(私の)インターネットのパケット/容量が切れているから、メールの確認ができない。

  • kuota(クォータ)
  • internet(インターネット)
  • saya(私)
  • habis(切れる)
  • jadi~(~だから)
  • tidak bisa~(~できない)
  • cek(チェック)
  • e-mail(メール)

 

一緒に発音してみよう!

10. Tisu di toilet habis. Tolong pasang yang baru ya.

トイレ(にある)のトイレットペーパーが切れている。新しいのを付けてね。

  • tisu(トイレットペーパー)
  • di~(~の)
  • toilet(トイレット)
  • habis(切れている)
  • tolong~(~してください)
  • pasang(付ける、設置する)
  • yang(関係代名詞)
  • baru(新しい)
Hari
このように、今回の「Habis」は何かの消耗品が切れる、又は切れた/切れていることを表現できる動詞だ。そのような意味は、日常生活と密接に関係している出来事だから、使う機会もかなり多いよ。しっかりとマスターしておこう。

 

d. 「費用がかかる、費用がかかっている」の意味

Hari
この意味は、上記に述べた意味と方向性が少し違うんだ。使い方にも決まったパターンがあるから一つの「カタマリ」としてそのまま覚えてしまうのも得策だ。
一緒に発音してみよう!

11. Saya habis Rp. 1.000.000 untuk perawatan muka 1 bulan.

(私は)1か月のお顔の手入れRp. 1.000.000 かかっているかけている)。

  • saya(私)
  • habis(かかっている/かけている)
  • Rp.=rupiah(ルピア)※インドネシアの通貨です。
  • 1.000.000=satu juta
  • untuk~(~のために)
  • perawatan muka(お顔の手入れ)※perawatan(手入れ)、原型:rawat(治療する、メンテする)
  • 1=satu
  • ~bulan(~月)

 

一緒に発音してみよう!

12. Untuk makan setiap bulan dia habis Rp. 500.000 saja.

彼は食べるために毎月Rp. 500.000だけかかっている

  • untuk~(~のために)
  • makan(食べる)
  • setiap bulan(毎月)※setiap~(毎日~)、~bulan(~月)
  • dia(彼、彼女)
  • habis(かかる)
  • 500.000=lima ratus ribu
  • ~saja(~だけ)

 

一緒に発音してみよう!

13. Setiap hari saya habis Rp. 100.000 cuma untuk makan saja lho.

(私は)食べるためだけに、毎日Rp. 100.000 かかっているかけている)。

  • setiap hari(毎日)※setip~(毎~)、hari(日)
  • saya(私)
  • habis(かかっている)
  • Rp.=ripiah(ルピア)
  • 100.000=seratus ribu
  • cuma~saja=~だけ
  • untuk~(~のため)
  • makan(食べる)
  • ~lho(~だよ)
Hari
例文で確認できるように、主語が「私」の場合、「Habis」の意味は「費用をかける、かけている」という意味になることが多くて、主語が「私」じゃない場合、「費用がかかる、かかっている」という意味になることが多いな。
Taiki
ふんふん、そうだね!
Hari
また、使うパターンとして、「Habis」+「費用(金額)」+「Untuk」というパターンがほとんどだ。これも日常生活を表現できる文型になっているから、「~ために1か月どれぐらいかかるの」という質問の形でも、使えるな。

 

e. Setelah, Sesudah のカジュアルな形式

Hari
次に、「Habis」の語彙的な意味ではなく、文法的な機能に当たるものを見てみよう。この「Habis」は「Setelah、Sesudah」のカジュアルな形式として日常会話でよく使われているぞ。その例文をいくつか見てみよう。
一緒に発音してみよう!

14. Habis makan saya selalu gosok gigi.

食べた、(私は)いつも歯を磨いている。

  • habis~(~の後)
  • makan(食べる)
  • saya(私)
  • selalu~(いつも~)
  • gosok(磨く)
  • gigi(歯)

 

一緒に発音してみよう!

15. Habis ini saya mau pergi ke bank dan mini market.

この、(私は)銀行とコンビニに行く。

  • habis~(~の後)
  • ini(これ、この)
  • saya(私)
  • mau~(~したい)
  • pergi(行く)
  • ke~(~へ)
  • bank(銀行)
  • dan(と、そして)
  • mini market(コンビニ)

 

一緒に発音してみよう!

16. Kita makan dulu. Habis itu kita rapat lagi.

まず、私たちは食べる。その、またミーティングをやる。

  • kita(私たち)
  • makan(食べる)
  • dulu(まず)
  • habis~(~の後)
  • itu(それ、その)
  • kita(私たち)
  • rapat(会議する、ミーティングする)
  • lagi(再び)
Hari
ご覧の通り、「Habis」の後は、動詞が来ることもあれば、「この、その」という意味の「Ini / Itu」がよく使われているのも注目してね。

 

f. 「~たところ」の意味

Hari
次の「Habis」の意味も語彙としての意味ではなく、「Habis」の文法的な意味で、「~たところ」という日本語の表現に近いものだ。いくつかの例文を見て、その意味と使い方を確認してみよう!
一緒に発音してみよう!

17. Saya habis makan, perut saya penuh sekali.

(私は)食べたところです。おなかがいっぱい。

  • saya(私)
  • habis~(~したところ)
  • makan(食べる)
  • perut(おなか)
  • penuh(いっぱい)
  • ~sekali(とても~)

 

一緒に発音してみよう!

18. Saya habis telepon dia, katanya 5 menit lagi dia datang.

(私は)彼に電話をしたところです。5分後彼は来るそうです。

  • saya(私)
  • habis~(~したところ)
  • telepon(電話する)
  • dia(彼、彼女)
  • katanya~(~するそうだ)
  • 5=lima
  • ~menit(~分)
  • ~lagi(~後)
  • datang(来る)

 

一緒に発音してみよう!

19. Saya habis buat Nasi Goreng, apa kamu mau?

(私は)ナシ・ゴレンを作ったところですけど、君も食べる?

  • saya(私)
  • habis~(~したところ)
  • buat(作る)
  • Nasi Goreng(ナシゴレン)※インドネシアで言うチャーハン
  • apa~=apakah~(~ですか?)※疑問詞です。
  • kamu(君)
  • mau~(~したい)
Hari
この場合の使い方としては、「Habis」の後に来る単語は必ず「動詞」だ、動詞といってもほとんどは「他動詞」で「Habis」の後は「Makan・食べる」や「Buat・作る」などが来るな。

 

g. 「だって~もん/だから」の「だって」の意味

Hari
最後に、初級レベルでは少し難しいと思われる意味だ。

日常会話で言い訳を表す時なんかによく使われる。使い方に決まったパターンがあると思うから慣れてしまえばきっと簡単に理解できるはずだ。

一緒に発音してみよう!

20. Habis, dia yang pukul saya duluan, jadi saya pukul dia.

だって、彼は(私を)先に殴ったんだから、私も彼を殴った。

  • habis~(だって~)
  • dia(彼、彼女)
  • yang(関係代名詞)
  • pukul(殴る、叩く)
  • saya(私)
  • duluan(先に)
  • jadi(だから)

 

一緒に発音してみよう!

21. Habis, saya sudah tidak punya uang. Saya harus bagaimana?

だって、(私は)お金をもう持っていないんだもん。(私は)どうすればいいの。

  • habis~(だって~)
  • saya(私)
  • sudah~(すでに~)
  • tidak~(~ない)
  • punya(持つ)
  • uang(お金)
  • harus~(~しなければならない)
  • bagaimana(どう、どのように)

 

一緒に発音してみよう!

22. Habis, mereka semua datang terlambat, jadi saya marah.

だって、彼ら全員遅れてきたんだから、(私は)怒った。

  • habis~(だって~)
  • mereka(彼ら)
  • semua(みんな、全員)
  • datang(来る)
  • terlambat(遅れる)
  • jadi(だから)
  • saya(私)
  • marah(怒る)
Hari
このように、「Habis」の後には、「その結果~をする」という原因が来る。
Taiki
日本語で「だって」って言えば、「子供っぽい」とか「女性っぽい」というニュアンスあるように感じるけど男性でも使っていいの?
Hari
別に年齢や性別は関係ないけど、別に誰でも使ってオッケーと考えられるな!

 

まとめ

Hari
このように、「Habis」には様々な意味合いや機能があることが分かったね。
Taiki
ういっす!
Hari
でも「Habis」と関わっている動詞で意味合いが変わることもあるし、組み合わせないものもあることに気を付けよう。
Taiki
オッケーラ!
Hari
まず、今回学んだ訳し方や意味の範囲を把握すること。その範囲を把握することで、インドネシア人のおしゃべりを聞くときにヒントとして使えるからね。

そして、インドネシア人がどうやって「Habis」を使ってるかが、しっかり身に付いたら、今度自分でも使ってみて、使える場面などを自分で確認してみよう。

2 COMMENTS

mugimame

こんにちは♪
いつも勉強になって助かります!

habisの訳しかたで質問があります。

ドラえもんを見てたのですが、のび太が「habis aku」と言ってたのですが、これはどういう意味でしょうか?

返信する
Hari

Halo Mugi mame san, terima kasih pertanyaannya ya.
この「Habis」はおそらく「だって~もん」の意味でしょうかね。完全な文を見ないと分からないこともありますので、是非完全な文があれば、見せてください ^^;

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください