未経験者から始める3か月の動画学習コンテンツ

日本人が習わない「別の意味を持つ」基本のインドネシア語3選

Hari
どうも、ジャパネシアの「スダ・マサキ」こと、ハリです。
Taiki
正反対だって言ってるじゃん!
Hari
タイキ、「ファッション」ってわかるか?
Taiki
は?
Hari
服は自分のモノにしなきゃいんだよね。オシャレというのは、「服ありき」ではないんだ。完全に自分とマッチした服こそ、つまり服をいかに自分になじませるか、その自分があってこそのオシャレなんだ、つまり、、、
Taiki
おい、語るな、語るな!笑
Hari
ただ、「着る」ってだけでは、一面的、多面的にファッションって楽しめるもんなんだよ。
Taiki
おれの声聞こえてないのかな?

ハリ、いつも半ズボンだし、そんなファッションにこだわってるようにみえないけど。

Hari
「ショート丈パンツ」って言いな。
Taiki
じゃかましい!Tシャツなんてヨレヨレじゃん。
Hari
バカ言え、「はずし」って言うんだよ。
Taiki
ダメだこりゃ。ってか、そろそろインドネシア語の話しなよ。
Hari
さっき、ファッションは「多面的」って話したろ?
Taiki
ふん、それが?
Hari
インドネシア語の単語も多面的にとらえなきゃいけないことがあるんだ。
Taiki
おー、よく、スダ・マサキからここまで話つなげたね。
Hari
なあに、ジャパネシアだからって、インドネシアの型にはまり過ぎるのはよくない。

よく言うだろう?そう、「服に着られたらおしまい」なんだよ。

Taiki
あー、やっぱりうるさい。。。

 

Sekolah

Hari
まず、手始めに「Sekolah」という単語を多角的に見てみよう。
Taiki
あー、知ってる!これは「学校」って意味だね。
Hari
そうだな、一応、例文を見ておこう!
一緒に発音してみよう!

Saya mau pergi ke sekolah.

私は学校へ行こうと思います。

  • saya(私)
  • mau~(~したい)
  • pergi ke~(~へ行く)
  • sekolah(学校)

 

Hari
この「Sekolah」には動詞の意味があって、「通学する」「学校へ通う」という意味もあるんだ。
一緒に発音してみよう!

Saya mau sekolah tapi sekarang sedang hujan deras sekali.

学校に行きたいけど、今とても激しい雨が降っています。

  • saya(私)
  • mau~(~したい)
  • sekolah(学校へ行く、通学する)
  • tapi(けど)
  • sekarang(今)
  • sedang~(~している)
  • hujan(雨)
  • deras(激しい)
  • ~sekali(とても~)
Taiki
あー、この前「ジャパネシアの挑戦状」でやってたね。
【初級問題ke-26】「Sekolah」=「学校」、それだけじゃないかんね!

 

Diam(黙る)

Hari
これは、もうこのまま「黙る」って覚えておけばいいじゃん。
Taiki
基本的には「Diam」=「黙る」って覚えるよな。
一緒に発音してみよう!

Saya terus diam waktu dimarahi.

怒られたとき、私はずっと黙っていました

  • saya(私)
  • terus~(ずっと~)
  • diam(黙る)
  • waktu~(~の時)
  • dimarahi(怒られる)※原型:marah(怒る)に共接辞di-iがついています。
Hari
で、この「Diam」には、「居座る、黙ってじっとしている」という意味があるんだ。
一緒に発音してみよう!

(じっといられない子供に)Kamu diam di sini ya, Ibu ambil minuman dulu.

君はここに居座ってね。お母さん飲み物を取ってくるから。

  • dia(彼、彼女)
  • diam(居座る、じっとしている)
  • di~(~で)
  • cafe(カフェ)
  • Semangi(スマンギ)※ジャカルタの地域の名前

 

Tinggal(住む)

Hari
「Tinggal」=「住む」だな。
一緒に発音してみよう!

Mereka tinggal bersama.

彼らは一緒に住んでいます

  • mereka(彼ら)
  • tinggal(住む)
  • bersama(一緒に)※原型:sama(同じ)に接頭辞ber-がついています。
Hari
このTinggalにはいくつも意味があって、これがなかなか大変なんだ。2つ目の意味は「滞在する」という意味、つまり、Stayの意味だな。
一緒に発音してみよう!

Saya tinggal di Jakarta selama 2 minggu.

私は2週間、ジャカルタに滞在します

  • saya(私)
  • tinggal(住む)
  • di~(~で、~に)
  • Jakarta(ジャカルタ)
  • selama 2 minggu(2週間)※selama~(~間)、2=dua、~minggu(~週間)
Hari
3つ目の意味は「残る、残っている」という意味だ。
一緒に発音してみよう!

Baterai HP saya tinggal sedikit.

スマホのバッテリーは少し残っている

  • baterai(バッテリー)
  • HP(携帯電話)※Hand Phoneの略です。
  • saya(私)
  • tinggal(残る)
  • sedikit(少し、ちょっと)

Tinggalに接辞を付けると

Hari
接頭辞Me-をつけて、Me-動詞にすると、「Meninggal」=「亡くなる、この世を去る」という意味になるんだ。
Taiki
へー、
「Meninggal」を使った例文

DIa meninggal pada usia 88 tahun.

彼女は88歳で亡くなりました

  • dia(彼、彼女)
  • meninggal(亡くなる、この世を去る)
  • pada~(~に)
  • usia(年齢)
  • 88=delapan puluh delapan
  • ~tahun(~歳)
Hari
で、Tinggalを共接辞Ke-Anで挟むと、「Ketinggalan」=「置き忘れる」という意味になるんだ。
Ketinggalanを使った例文

HPku ketinggalan di bus itu.

私の携帯電話は、あのバスに置き忘れました

  • HP(携帯電話)※Hand Phoneの略です。
  • ketinggalan(置き忘れた)
  • di~(~に)
  • bus(バス)
  • itu(あの、その)
Taiki
うわー、「Tinggal」めっちゃ意味あるし、大変だな。
Hari
そうだな、ちょっとまとめておこう!

Taiki
なんで、顔入ってる。。。

終わりに

Hari
今回紹介した単語は、いろんな意味持つ場合があるからな。文脈を見て正しく使えるようにしような。

そう、まさに、俺が、自分の抜群のプロポーションに合った服を選ぶように、

Taiki
・・・

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。