入門者向け基礎から始める3か月学習プログラム

インドネシア語「Bawa」の使い方(大全集)

Hari
タイキ、今日は「Bawa」という動詞についてだな。
Taiki
「Bawa」って確か「~を持つ」といういう意味だな。
Hari
「Bawa」だけに持ち込み企画ってか?ガハハハハ!
Taiki
・・・・
Hari
と、とりあえず、「Bawa」で「~を持つ」という意味から見ていくぞ!

「~を持つ」という意味の「Bawa」

一緒に発音してみよう!

1. Orang yang sedang bawa tas hitam itu adalah Pak Budi.

あの黒い鞄を持っている人はブディさんです。

  • orang(人)
  • yang(関係代名詞)
  • sedang~(~している)
  • bawa(持つ)
  • tas(カバン)
  • hitam(黒い)
  • itu(あの、その)
  • adalah~(~である)
  • Pak~(~さん)
一緒に発音してみよう!

2. Setiap hari saya bawa laptop dan tablet ini.

毎日(私は)このノートパソコンとタブレットを持っています

  • setiap hari(毎日)※setiap~(毎~)、hari(日)
  • saya(私)
  • bawa(持つ)
  • laptop(ノートパソコン)
  • dan(と)
  • tablet(タブレット)
  • ini(これ、この)
Taiki
「Punya」=「持つ」と似たような意味だね!
Hari
そうだな、次は、「Bawa」で「連れて行く」という意味もあるから見てみよう!

「連れて行く」という意味の「Bawa」

一緒に発音してみよう!

3. Besok saya bawa teman ke rumah kamu ya.

明日、(私は)君の家に友達を連れて行くね。

  • besok(明日)
  • saya(私)
  • bawa(連れていく)
  • ke~(~へ)
  • rumah(家)
  • kamu(君)
一緒に発音してみよう!

4. (Di rumah Budi) Budi, hari ini saya bawa teman, ngga apa-apa kan?

(ブディさんの家で)ブディさん、今日友達を連れてきました。大丈夫でしょう?

  • di~(~で)
  • rumah(家)
  • hari ini(今日)※hari(日)、ini(これ、この)
  • saya(私)
  • bawa(連れていく)
  • teman(友達)
  • ngga apa-apa(大丈夫)※tidak apa-apa(大丈夫)のカジュアル版
  • 文末の-kan(~でしょう?)
一緒に発音してみよう!

5. Saya mau bawa anak-anak ke kantor karena di rumah tidak ada siapa-siapa.

家に誰もいませんから、(私は)会社に子供たちを連れて行きます

  • saya(私)
  • mau~(~しようと思う)
  • anak-anak(子供たち)
  • ke~(~へ)
  • kantor(会社)
  • karena~(~だから)
  • di~(~に)
  • rumah(家)
  • tidak~(~ない)
  • ada(ある、いる)
  • siapa-siapa(誰も)
一緒に発音してみよう!

6. (Bicara dengan atasan di kantor) Pak, maaf, hari ini saya bawa anak-anak saya ke kantor, karena di rumah tidak ada siapa-siapa.

(会社で上司と話す)すみません。家に誰もいませんから、今日(私は)子どもたちを会社に連れてきました

  • biacara(話す)
  • dengan~(~と)
  • atasan(上司)※原型:atas(上)に接尾辞-anがついて名詞になっています。
  • di~(~で)
  • kantor(会社)
  • Pak(目上の男性を呼びかける言葉)
  • maaf(ごめん)
  • hari ini(今日)※hari(日)、ini(これ、この)
  • saya(私)
  • bawa(連れていく)
  • anak-anak(子どもたち)※anak(子ども)、名詞を二回繰り返すと複数を表します。
  • ke~(~へ)
  • karena~(~だから)
  • rumah(家)
  • tidak ada(ない)
  • siapa-siapa(誰も)
Hari
ご覧の通り、「Bawa」に「~を連れて行く」又は「~を連れてくる」という意味があるんだ!
Taiki
ふーん、なるほど!
Hari
ちょっと注意してほしいポイントがある。
Taiki
注意してほしいポイント?
Hari
この場合の「Bawa」は「Bawa」のすぐ後に連れていかれる又は連れてこられる「人物」が来てる
Taiki
あーほんとだね。
Hari
「Bawa」の後に人称を指す単語が来てないと、他の意味になるので気をつけるんだな。
Taiki
なるほど!
Hari
よく使うこのバリエーションをもう少し見てみよう!
一緒に発音してみよう!

7. Apa besok saya boleh bawa teman ke acara ulang tahun kamu?

明日、君の誕生日会に友達を連れて行ってもいいですか。

  • apa~=apakah~(~ですか)※疑問詞です。
  • besok(明日)
  • saya(私)
  • boleh~(~していい)
  • bawa(連れていく)
  • teman(友達)
  • ke~(~へ)
  • acara ulang tahun(誕生日会)※acara(予定、プログラム)、ulang tahun(誕生日)、ulang(繰り返す)、tahun(年)
  • kamu(君)
Taiki
「連れていく」って意味になってる~。
Hari
そうそう、もう一つ見てみよう!
一緒に発音してみよう!

8. Tolong jangan bawa teman ya, tempatnya tidak cukup.

場所(スペース)が足りないから、友達を連れてこないでくださいね。

  • tolong jangan(お願いだから~しないでください)※tolong(お願いする)、jangan~(~するな)
  • bawa(連れてくる)
  • teman(友達)
  • tempatnya(場所、スペース)
  • tidak~(~ない)
  • cukup(十分な)
Hari
また、こんな使い方もあるよ!
一緒に発音してみよう!

9. Jangan bawa saya ke masalah ini. Saya tidak tahu apa-apa.

この問題に私を連れて行かないで(入れないで、加わらないで)ください。(私は)何も知りません。

  • jangan~(~しないでください)
  • bawa(連れていく)
  • saya(私)
  • ke~(~へ)
  • masalah(問題)
  • ini(これ、この)
  • saya(私)
  • tidak tahu(知らない)
  • apa-apa(何も)
Hari
上の「Bawa」を強調という意味で2回繰り返して使うこともできる!
一緒に発音してみよう!

10. Jangan bawa-bawa saya ke masalah ini. Saya tidak tahu apa-apa.

この問題に私を連れて行かないで(入れないで、加わらないで)ください。(私は)何も知りません。

  • jangan~(~しないでください)
  • bawa-bawa(連れていく)※強調バージョンです。
  • saya(私)
  • ke~(~へ)
  • masalah(問題)
  • ini(これ、この)
  • saya(私)
  • tidak tahu(知らない)
  • apa-apa(何も)
Hari
「Jangan bawa saya ke masalah ini」を少し詳しく説明すると「Masalah=問題」を「私=Saya」に「Bawa=連れてくる」という意味になるな。
Taiki
オッケーラ!

「持って行く」「持ってくる」という意味の「Bawa」

Hari
次は「持って行く」「持ってくる」という意味の「Bawa」だ。

その時に「Bawa」の後に来る単語を注意してみね。

一緒に発音してみよう!

11. Saya mau bawa makanan ini ke ruangan Pak Budi.

(私は)ブディさんの部屋にこの食べ物持っていきます。

  • saya(私)
  • mau~(~しようと思う)
  • bawa(持って行く)
  • makanan(食べ物)※原型:makan(食べる)に接尾辞-anがついて名詞になっています。
  • ini(これ、この)
  • ke~(~へ)
  • ruangan(部屋)
  • Pak~(~さん)
一緒に発音してみよう!

12. (Di ruangan Pak Budi) Pak, saya bawa makanan ini untuk Bapak, sebaiknya simpan di mana ya?

(ブディさんの部屋で)ブディさん、(私は)この食べ物を(ブディさんに)持ってきました。どこに置けばいいですか。

  • di~(~で、~に)
  • ruangan(部屋)
  • Pak~(~さん)
  • saya(私)
  • bawa(持って行く)
  • makanan(食べ物)※原型:makan(食べる)に接尾辞-anがついて名詞になっています。
  • ini(これ、この)
  • untuk~(~するために)
  • sebaiknya~(~すればいい)
  • simpan(置く、保管する)
  • mana(どこ)
一緒に発音してみよう!

13. Hari ini mungkin hujan, jadi jangan lupa bawa payung ya.

たぶん、今日雨が降るかもしれないから、持っていくのを忘れないでね。

  • hari ini(今日)
  • mungkin(たぶん)
  • hujan(雨)
  • jadi(だから)
  • jangan~(~しないで)l
  • upa(忘れる)
  • bawa(持っていく)
  • payung(傘)
一緒に発音してみよう!

14. (Di kelas) Teman-teman saya bawa oleh-oleh dari Bali, siapa yang mau!?

(教室で)(友達の)皆さん、(私は)バリ島からお土産持ってきました。欲しい人いませんか。

  • di~(~に)
  • kelas(教室)
  • teman-teman(友達)※teman(友達)、名詞を二回繰り返すと複数を表します。
  • saya(私)
  • bawa(もってきた)
  • oleh-oleh(お土産)
  • dari~(~から)
  • siapa(誰)
  • yang(関係代名詞)
  • mau(欲しい)
Hari
ご覧の通り、「Bawa」に「~を持って行く」又は「~を持ってくる」という意味もあるんだよ。

注意するところは、「Bawa」の後に「具体名詞で無生物のもの」が来てるということだ。

Taiki
たしかに、「Bawa」の後ろに「Makanan」とか「Payung」とかの名詞がついてるね。
Hari
そそ、「Bawa」の後ろについてる言葉には要注意だな!

でね、今やった、「Bawa」「機内」や「カラオケの部屋」などちょっと普通の空間と違う空間に何かを持って入る場合も「Bawa」が使える。

Taiki
あん?どうゆうこと。
Hari
ちょっとしたニュアンスの違いだな。例文で確認してみたら一発で分かる!

「持ち込む」「持ち入る」といった意味になるんだ。

一緒に発音してみよう!

15. Kita tidak boleh bawa makanan ke dalam ruang karaoke.

(私たちは)食べ物をカラオケの部屋に持ち込んではいけない。

  • kita(私たち)
  • tidak boleh~(~してはいけない)
  • bawa(持ち込む)
  • makanan(食べ物)※原型:makan(食べる)に接尾辞-anがついて名詞になっています。
  • ke~(~へ)
  • dalam~(~の中)
  • ruang(部屋)
一緒に発音してみよう!

16. Bapak tidak bisa bawa barang ini ke dalam kabin pesawat karena terlalu besar.

大きすぎるから、あなたはこの荷物を(飛行機の)機内に持ち込めないです。

  • Bapak(お兄さん)
  • tidak bisa~(~できない)
  • bawa(持ち込む)
  • barang(荷物)
  • ini(これ、この)
  • ke~(~へ)
  • dalam~(~の中)
  • kabin(機内)
  • pesawat(飛行機)
  • karena~(~だから)
  • terlalu~(~すぎる)
  • besar(大きい)

「乗っていく」とか言う意味の「Bawa」

Hari
じゃあ、最後の「Bawa」の使い方も見てみよう!違った意味もあるよ!
一緒に発音してみよう!

17. Hari ini hujan, jadi saya tidak bawa sepeda ke kantor.

今日は雨だから、会社に自転車乗って(を持って)行かない。

  • hari ini(今日)
  • hujan(雨)
  • jadi(だから)
  • saya(私)
  • tidak~(~ない)
  • sepeda(自転車)
  • ke~(~へ)
  • kantor(会社)
一緒に発音してみよう!

18. Besok saya bawa mobil, jadi bisa angkut banyak barang.

明日、(私は)乗る(を持っていく)から、たくさんの荷物を詰められる。

  • besok(明日)
  • saya(私)
  • mobil(車)
  • jadi(だから)
  • bisa~(~できる)
  • angkut(詰める、持ち運ぶ)
  • banyak(たくさんの)
  • ~barang(めっちゃ~、とても~)
Hari
ご覧の通り、「Bawa」の後に乗物を表す単語がきてるでしょ。意味は「その乗り物に乗っていく、又は乗ってくる」という意味だ。
Taiki
ふんふん、これは日本語の訳し方に注意だな。
Hari
以上だ!
Taiki
「Bawa」は思ったより意味があって大変だね。
Hari
でしょ、じゃあ「Bawa」の使い方をまとめみるから下のやつ見てみて。

Taiki
一つの「Bawa」にいろんなな意味が入ってるなあ、使い分けるの大変だなぁ。
Hari
全然!
Taiki
なんで?
Hari
思った意味で話せば、何とか通じるともんだからね。「Bawa」の場合は、その後に来る単語に注意すれば何とか使えるもんだよ。だからとりあえず、臆せず使ってみることだな!

次のレッスンはこちら▼

2 COMMENTS

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。