Para penggemar wanita ( ) penyanyi terkenal itu dengan karangan bunga.
( )に入る言葉を選ぼう!
a. melempari
b. dilempari
c. melemparkan
d. dilemparkan
a. melempari
Para penggemar wanita melempari penyanyi terkenal itu dengan rangkaian bunga.
女性のファンたちはあの有名な歌手に花束を投げ付けた。
- para~(~たち)
- penggemar(ファン、愛好家)
- wanita(女性)
- melempari~(~に投げつける)
- penyani(歌手)※原型:nyani(歌う)に接頭辞pe-がついて「~する人」という意味になっています。
- terkenal(有名な)
- itu(あの、その)
- dengan~(~で)
- rangkaian bunga(花束)※rangkaian(束)、bunga(花)
Melempari は、「Me+Lempar+I」の組み合わせで、「~に(方向に)投げ付ける」という意味。この接辞セットの「i」の部分は、その前の単語によって、動作の方向性を表したり、動作の回数や動作に関わる対象が多いことを表したりする。今回の場合は「~に」という意味を「接尾辞-i」が持っているということだな。詳しくは共接辞me-iの記事を見てくれ。
【共接辞me-i】の文法|【共接辞me-kan】との違いは?
Dilempari は、「Di+Lempar+I」の組み合わせで、「~に(方向に)投げ付けられる」という意味。は、「Melempari」の受身形で、「迷惑や被害などを被る」というニュアンスが強い。
Melemparkan は、「Me+Lempar+Kan」の組み合わせで、「~(のために)投げる」という意味。「Melempar」と同じ意味合いだが、「Kan」という接尾辞があることによって、「誰かのために行う」という意味合いも入っている。
Dilemparkan は、「Di+Lempar+Kan」の組み合わせで、「~(のために)投げられる/(誰かに)投げてもらう」という意味。「Melemparkan」の受身形で、この場合は、「誰かに~してもらう」という意味合いが薄いように感じる。