未経験者から始める3か月の動画学習コンテンツ

「Itu」=「それ、あの」って指示語の意味だけ?じゃない!!!!

Hari
タイキ!今日は「Itu」についてだ!
Taiki
えー、知ってるよ!IniとかItuでしょ?

Hari
知ってるつもりになるのがいっちゃんアカンでぃ!

まだまだ「Itu」は奥深いんだよ!

Taiki
え?俺の知らない「Itu」の意味があるんだ~!
Hari
今回のテーマはそこだ!

何かの定義を述べる時に、インドネシア語の場合、「Adalah」という単語を使うんだけど、とりあえず「Adalah」を使った例文を見てみよう!

一緒に発音してみよう!

Jakarta adalah ibukota Indonesia.

ジャカルタというのはインドネシアの首都である。

  • ibukota(首都)

 

一緒に発音してみよう!

Tokyo Sky Tree adalah menara tertinggi di Jepang.

東京スカイツリーというのは日本で最も高いタワーである。

  • menara(搭、タワー)
  • tertinggi(最も高い)※原型:tinggi(高い)に接頭辞ter-がついています。

 

一緒に発音してみよう!

Yen adalah mata uang Jepang.

というのは日本の通貨である。

  • mata uang(通貨)※mata(目)、uang(お金)
Taiki
「Adalah」って結構固い言い方があるよね。
Hari
そうだな、確かに「Adalah」は使うっちゃ使うんだけど、もっと砕けた言い方があるんだ。それがインドネシア語の指示語「Itu」なんだ。
Taiki
えー?「Itu」って「それ、その」みたいな指示語の意味だけじゃなかったの?
Hari
その意味もあるんだけどな~、ネイティブは不思議な使い方をしてるんだ。

次の例文はさっきの例文の「Adalah」を「Itu」に変えたものだ。カジュアルだが間違えではない。

「Adalah」を「Itu」に

  • Jakarta itu ibukota Indonesia.
  • Tokyo Sky Tree itu menara tertinggi di Jepang.
  • Yen itu mata uang Jepang.
Taiki
え?これどないして訳せばいいの?
Hari
この「Itu」を日本語に訳してみると、「って」という表現に近いんだ。訳を付きで見てみよう!

「Itu」=「~って」

  • Jakarta itu ibukota Indonesia.
    ジャカルタって、インドネシアの首都だ。
  • Tokyo Sky Tree itu menara tertinggi di Jepang.
    東京スカイツリーって、日本で最も高いタワーだ。
  • Yen itu mata uang Jepang.
    って、日本の通貨だ。
Taiki
へー、こんな「Itu」の使い方って聞いたことがないよなあ。なんか不思議な感じだ。
Hari
そうだな~。ちょっと他の例文を見てみよう!
知らない目立っている人を見て、その人について聞く場合

Dia itu siapa? Kamu tahu ngga?

ってだれなの。君、知らない?

  • dia(彼、彼女)
  • itu(って)
  • siapa(誰)
  • kamu(君)
  • tahu ngga?(知らない?)※tahu(知る)、ngga=tidak(ない)

 

初めて聞いた単語の意味を聞く場合

OJOL itu apa?

OJOLってなに?

  • ※ OJOL : Ojek Online の略で、オンラインアプリで呼べるバイクタクシーのこと。
  • apa(何)

 

初めて聞いた単語の意味を聞く場合

Maneki Neko itu apa?

招き猫ってなに?

  • apa(何)
Taiki
なるほどね、おもろいやないかい。

 

Hari
これら質問に対して答える場合でも「Itu」を使うことができるんだ。

ちょっと例を出すね。

 

知らない目立っている人を見て、その人について聞く場合

A:Dia itu siapa? Kamu tahu ngga?
B:Dia itu Taiki. Dia orang Jepang.

A:彼ってだれなの。君、知らない?
B:彼って、(というのは)タイキで、日本人だよ。

  • dia(彼、彼女)
  • siapa(誰)
  • kamu(君)
  • tahu ngga?(知らない?)※tahu(知る)、ngga=tidak(ない)
  • orang Jepang(日本人)

 

初めて聞いた単語の意味を聞く場合

A:OJOL itu apa?
B:OJOL itu Ojek Online.

A:OJOLってなに?
B:OJOLって、オンライン・オジェックのことだ。

  • apa(何)
  • OJOL : Ojek Online の略で、オンラインアプリで呼べるバイクタクシーのこと。

 

初めて聞いた単語の意味を聞く場合

A:Maneki Neko itu apa?
B:Maneki Neko itu Kucing pembawa keberuntungan.

A:招き猫ってなに?
B:招き猫って、運を招く猫だ。

  • apa(何)
  • OJOL : Ojek Online の略で、オンラインアプリで呼べるバイクタクシーのこと。

 

さらに「Itu」が砕けた「Tuh」

Hari
上記の「Itu」に砕けたバージョンがあるんだ。それが「Tuh」だな。

これは「Itu」の最初の「i」を外した形だ。

Taiki
へー、「トゥー」って言うのか。
Hari
そそ、

「Tuh」を使うことで、より砕けて、カジュアルな表現になるぞ。

Taiki
「Sudah」が「Udah」になるような感じだね。
Hari
そうだな、じゃあ、さっきの例文の「Itu」を「Tuh」に変えてみようぜ。

「Itu」を「Tuh」に変えてみよう

  • Jakarta tuh ibukota Indonesia.
    ジャカルタって、インドネシアの首都だ。
  • Tokyo Sky Tree tuh menara tertinggi di Jepang.
    東京スカイツリーって、日本で最も高いタワーだ。
  • Yen tuh mata uang Jepang.
    って、日本の通貨だ。
知らない目立っている人を見て、その人について聞く場合

A:Dia tuh siapa? Kamu tahu ngga?
B:Dia tuh Taiki. Dia orang Jepang.

A:彼ってだれなの。君、知らない?
B:彼って、(というのは)タイキで、日本人だよ。

  • dia(彼、彼女)
  • siapa(誰)
  • kamu(君)
  • tahu ngga?(知らない?)※tahu(知る)、ngga=tidak(ない)
  • orang Jepang(日本人)

 

初めて聞いた単語の意味を聞く場合

A:OJOL tuh apa?
B:OJOL tuh Ojek Online.

A:OJOLってなに?
B:OJOLって、オンライン・オジェックのことだ。

  • apa(何)
  • OJOL : Ojek Online の略で、オンラインアプリで呼べるバイクタクシーのこと。

 

初めて聞いた単語の意味を聞く場合

A:Maneki Neko tuh apa?
B:Maneki Neko tuh Kucing pembawa keberuntungan.

A:招き猫ってなに?
B:招き猫って、運を招く猫だ。

  • apa(何)
  • OJOL : Ojek Online の略で、オンラインアプリで呼べるバイクタクシーのこと。

早速使ってみよう!

Hari
今日やったことを簡単にまとめてみるぞ!

まとめ

  • 「Itu」は「Adalah」と同じ意味で使われることがある
  • 「Itu」は「Tuh」
Hari
インドネシア人と話していたりするといかにこの「Tuh」を使っているかが分かるぞ!
Taiki
インドネシア人がしゃべってるYOUTUBEを見たら、ほんまに言ってるわ!
Hari
じゃあ、今度は自分で使えるようにしてみよう!

2 COMMENTS

Koncan Jepang

「一緒に発音してみよう!」”Yen adalah mata uang Jepang.”のあたり、TAIKIさんが先生になってますよ。

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。