まずはコレでインドネシア語をマスター

インドネシア語の「~前」「~後」表現を徹底解剖!

今日は、お風呂に入る前に、ごはんを食べて、お風呂に入った後は、4時間ほどインドネシア語を生徒さんに教えて、その後、みんなで一緒にご飯を食べに行ったんだ。その後、帰ってきてやっと朝ごはんってなわけさ。

Hari

TAIKI

ん?ん?時間経過おかしくね?
年取ったらそういうもんだよ。

Hari

TAIKI

年齢関係なしにおかしい。
うるせーな、なんでもかんでも、ケチをつけるこんな世の中はポイズンだぜ。

Hari

TAIKI

なななんて?次は、GTO目指してるの?
生徒にとっちゃ担任教師センコーはたった一人しかいねーんだよ!!

Hari

TAIKI

完全、GTO鬼塚先生じゃん。
センコーって呼べ、センコーって!!

Hari

TAIKI

何、最近怖いわ。
今日は「~前」「~後」と時系列を表す言葉を学ぶぞ!

Hari

 

「~前」を表す「Sebelum~」

「~前」を表す「Sebelum~」は簡単だな、例文を使ってみていこう!

Hari

一緒に発音してみよう!

Sebelum makan pagi, saya selalu gosok gigi.

朝ごはんの前に、私はいつも歯を磨きます。

  • sebelum~(~の前に)
  • makan pagi(朝ごはんを食べる)※makan(食べる)、pagi(朝)
  • saya(私)
  • selalu~(いつも~)
  • gosok(磨く)
  • gigi(歯)

 

一緒に発音してみよう!

Sebelum saya pulang ke Indonesia, mau beli oleh-oleh.

インドネシアへ帰る前に、お土産を買いたいです。

  • sebelum~(~する前に)
  • saya(私)
  • pulang(帰る)
  • ke~(~へ)
  • mau~(~したい)
  • beli(買う)
  • oleh-oleh(お土産)

 

「Sebelum~」の反対語は「Setelah~」

Setelahは「Telah」にSe-がついた形だな。「Telah」は「Sudah」と同じ意味だ。

Hari

一緒に発音してみよう!

Setelah makan siang, kita mampir ke toserba.

昼食をとった、私たちはデパートへ立ち寄ります。

  • setelah~(~の後)
  • makan siang(昼食をとる)※makan(食べる)、siang(昼)
  • kita(私たち)
  • mampir(立ち寄る)
  • ke~(~へ)
  • toserba(デパート)

 

一緒に発音してみよう!

Setelah bekerja selama tiga bulan, dia sudah bisa macam-macam pekerjaan.

三か月間働いた、彼はもういろんな職業ができるようになりました。

  • setelah~(~した後)
  • bekerja(働く)
  • selama~(~間)
  • tiga bulan(三か月)※tiga=3、~bulan(~か月)
  • dia(彼、彼女)
  • sudah~(すでに~した)
  • bisa~(~できる)
  • macam-macam(様々な)
  • pekerjaan(職業)※原型:kerja(仕事)に共接辞pe-anがついています。

 

「Setelah」と同じ意味の「Sesudah」

TelahとSudahは同じ意味で、SetelahとSesudahも同じ意味だ。

だから、、、

Hari

一緒に発音してみよう!

Sesudah (Setelah)makan siang. kita mampir ke toserba.

Sesudah (Setelah) bekerja selama tiga bulan, dia sudah bisa macam-macam pekerjaan.

「Sesudah」も「Setelah」も両方OKなんだな。

Hari

 

これは大切だから覚えておきなさい!

「大切」という字は大きく切ると書きます。真っ二つにされる覚悟があるからこそ、その人のことを大切にできるんですね。

Hari

TAIKI

それ、金八先生じゃん。ハリセンコー!
なんだい!センコーとは、「教師」と呼ばれているのが教師ではないんですよ。生徒達から慕われているのが本当の「教師」なんですよ。

Hari

TAIKI

んー、GTOと金八先生の両立は難しいよ?

 

よりカジュアルな「Habis~」

で、このSetelah Sesudahをよりカジュアルにしたバージョンが「Habis~」だ。

Hari

TAIKI

え?Habisって「無くなる、無くなっている」って意味じゃないの?
そうだな。まずはその意味から確認しようではないか。

Hari

一緒に発音してみよう!

Uangku habis.

お金が無くなっている

  • uangku(私のお金)※uang(お金)+ku=aku(私)
  • habis(無くなる)

 

一緒に発音してみよう!

Baterai HP ini habis.

この携帯電話の電池が切れている

  • baterai(電池)
  • HP(携帯電話)※Hand Phoneの略です。
  • ini(これ、この)
  • habis(無くなる)
でも、この「Habis」は「Setelah~」「Sesudah~」と同じようにも使えるんだ。

Hari

一緒に発音してみよう!

Habis acaranya selesai, ayo makan malam bareng yuk!

このプログラムが終わったら、一緒に晩御飯食べに行こう!

  • habis~(~した後)
  • acaranya(プログラム、予定)※acara(プログラム、予定)+nya=ini(これ、この)
  • selesai(終わる)
  • ayo~(さあ~しよう)
  • makan malam(晩御飯を食べる)※原型:makan(食べる)、malam(夜)
  • bareng(一緒に)
  • ~yuk(さあ~しよう)

 

一緒に発音してみよう!

Habis pesan tiket. kita harus cetak tiket ini di loket depan.

チケットを予約した、前の窓口で発行してもらわないといけない。

  • habis~(~した後)
  • pesan(予約する、注文する)
  • tiket(チケット)
  • kita(私たち)
  • harus~(~しなければならない)
  • cetak(印刷する、発行する)
  • ini(これ、この)
  • di~(~で)
  • loket(窓口)
  • depan(前)

 

「Habis」は「Abis」に省略できる!

実は、Habisの下の形はSehabisなんだが、これはあまり使われない、よく使われるのは、Habisだ。そして、それを省略してよりカジュアルにしたAbisもよく使われるぞ!

Hari

一緒に発音してみよう!

Abis bangun pagi, aku langsung mandi.

起床、すぐにシャワーを浴びます。

  • abis~(~した後)
  • bangun pagi(朝起きる、起床する)※bangun(起きる)、pagi(朝)
  • aku(私)
  • langsung(直接~、すぐに~)
  • mandi(入浴する、シャワーを浴びる)

 

一緒に発音してみよう!

Abis ini, saya mau ke Bandung.

この、私はバンドゥンに行こうと思います。

  • abis~(~した後)
  • ini(これ、この)
  • saya(私)
  • mau~(~しようと思う)
  • ke~(~へ)

最後に

インドネシア人は今日紹介したものを全部使ってるから、全部聞き取って、全部使えるようにしておこうな!

Hari

TAIKI

覚えられねえよ!
え?嘘だろ?ちょっと下に図にしてまとめたからチェックしてみな。

Hari

TAIKI

こいつは便利だな。スマホに画像として残しておこう!
いや、今覚えろって!

Hari

TAIKI

えー、大変だから!大変大変!!!
ジャパネシアの読者さま!みてください。この子は泥にまみれて、必死にもがいてるんです!どうか…愛してやってください。。。

Hari

TAIKI

おいおい、恥ずかし恥ずかし!ハリ劇場に巻き込むなって!!!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください