「(道の案内)ここからまっすぐ行って(歩いて)、そして最初の交差点で左に曲がって、100メートルぐらい歩いてから、道路の右側に店が見られる。」をインドネシア語で言うと?
(道の案内)Dari sini jalan lurus, lalu belok ke kiri di perempatan pertama, lalu kamu bisa lihat tokonya di sebelah kanan jalan setelah jalan sekitar 100 meter.
単語たち
- dari~(~から)
 - sini(ここ)
 - jalan(歩く、道)
 - lurus(まっすぐ)
 - lalu(で、そして)
 - belok(曲がる)
 - ke~(~へ)
 - kiri(左)
 - di~(~で)
 - perempatan(交差点)※原型:empat(数字の4)に共接辞per-anがついて名詞になっています。
 - pertama(最初の)
 - kamu(君)
 - bisa~(~できる)
 - lihat(見る)
 - tokonya(お店)
 - sebelah~(~側)
 - kanan(右)
 - setelah~(~の後)
 - sekitar(約)
 - 100=seratus
 - ~meter(~メートル)
 
Jalanは、「歩く」と「道路、道」という意味を持っているが、この場面で「行く」という意味合いで使われるぞ。
Perempatan は、「Pe+Empat+An」からの組み合わせだが、「交差点」という意味になっている。これはよく出るので覚えておこう!









