NPB 7/7オールスター2026 ファン投票最終結果発表 5/21-6/28実施 選手間投票9日発表 監督選出含む最終メンバー13日発表予定/印代表 バリ合宿 7月下旬開幕AFFカップ2026へ 7/24-8/26開催 ベトナム・シンガポール等と同グループ 7/27初戦カンボジア対戦
2026年7月8日(水)|ニュースで学ぶインドネシア語翻訳練習 #061
💡 はじめに:今日の3つのポイント
🚨 スポーツ動詞コロケーション。「一票を投じる」=
memberikan suara kepada ~(menyampaikan suara=意見を伝えるで別)/「対戦する」=menghadapi X / melawan X / bertanding melawan X(berlawan denganは非標準・berlawanan dengan=正反対で真逆!)/「合宿を行う」=menjalani pemusatan latihan(melakukanも可)/「初戦」=laga perdana/「代表チーム」=timnas(Delegasi Timnasは重複!)/「発表する」=mengumumkan(merilisは口語寄り)。🚨 接辞と関係節の
yang。動作主(oleh ~)があるときはdipilih oleh ~(terpilih=結果・状態で動作主を取りにくい)/関係節には必ずyang:pemain yang dipilih/grup yang sama(kelompok samaやpemain dipilihはyang抜けミス!)/対比する2つの予定はdanよりsedangkan(一方で)が自然。🚨 時期表現と数字・日付。上旬/中旬/下旬=
awal / pertengahan / akhir bulan(pertengahan akhirは矛盾!)/期間はberlangsung dari ~ hingga ~/日付並列はpada tanggal 28 dan 29(28, 29ではなくdan)/「〜に向けて」(スポーツ準備)=jelang ~(demiも可、untukも可)/グループ入り=tergabung dalam grup/「〜など」=dan lain-lain(ハイフン)/グループ=grup(Grup A)。📰 今日のニュース原文(2本立て)
① NPB 7/7オールスター2026 ファン投票最終結果発表 5/21-6/28実施 選手間投票9日 監督選出含む最終メンバー13日発表予定
投票は5月21日から6月28日まで行われ、多くのファンが好きな選手に一票を投じた。
選手同士が選ぶ「選手間投票」の結果は9日に、監督が選ぶ選手を含めた最終的な顔ぶれは13日に発表される予定だ。
② 印代表 バリ合宿 7月下旬開幕AFFカップ2026へ 7/24-8/26開催 ベトナム・シンガポール等と同グループ 7/27初戦カンボジア対戦
大会は7月24日から8月26日まで開かれ、インドネシアはベトナムやシンガポールなどと同じグループに入った。
チームは7月27日の初戦でカンボジアと対戦する。
📝 ① 第1文(NPB 7/7 今月28-29日開催オールスター ファン投票最終結果発表)
✨ 回答例を見る
模範訳:
Pada 7 Juli, Nippon Professional Baseball (NPB) mengumumkan hasil akhir pemungutan suara penggemar untuk pertandingan All-Star yang akan digelar pada tanggal 28 dan 29 bulan ini.
ポイント:
mengumumkan hasil akhir pemungutan suara penggemar— 「発表する」=mengumumkan/「最終結果」=hasil akhir(hasil finalは「決勝戦の結果」と読まれかねない)/ファン投票=pemungutan suara penggemar。yang akan digelar pada tanggal 28 dan 29 bulan ini— 「開かれる」=akan digelar(受動 di-)/日付並列はdanでtanggal 28 dan 29(読点28, 29は不自然)。pertandingan All-Star— 「オールスターゲーム」(試合として)。All-Star Gameのまま英語表記でも可。
🚨 語彙「ファン投票の最終結果」を最も自然に訳すと?
💡 解説
正解:B hasil akhir pemungutan suara penggemar(ファン投票の最終結果)。「最終結果」=hasil akhir(「最後の結果」)。Aの hasil final は「決勝戦の結果」と誤読される(finalは”決勝”のニュアンス)。Cの「敗北結果」(別)、Dの「勝利結果」(別)も別意。類似:hasil akhir sementara(暫定最終結果)。
🚨 動詞「(ファン投票の最終結果を)発表した」を最も自然に訳すと?
💡 解説
正解:D mengumumkan hasil akhir pemungutan suara(〜の最終結果を発表した)。「発表する」=mengumumkan/merilisも可だが公式発表はmengumumkanが定番。Aの「中止」(逆)、Bの「隠す」(逆)、Cの「拒否」(逆)も別意。類似:menyampaikan / merilis(発表・リリース)。
日付並列「今月28日と29日に開かれる」を最も自然に訳すと?
💡 解説
正解:A yang akan digelar pada tanggal 28 dan 29 bulan ini(今月28日と29日に開催される)。「開かれる」=akan digelar(受動+akan)/日付並列はdanでtanggal 28 dan 29(読点だけの28, 29は不自然)。Bの「先月中止」(逆+時期違い)、Cの「来年に延期」(時期違い)、Dの「昨年に終了」(時制逆)も別意。類似:berlangsung / dilangsungkan(開催される)。
ここから先は JLC 会員限定エリア
残り5文の翻訳練習・9問の4択クイズ・キーフレーズ集・学習者アドバイスは、パスワードを入力すると表示されます。
パスワードはJLC(Japanesia Live College)会員サイトで配布しています。








