\ ジャカルタで毎月開催!週末の言語交換会 Kopi Meets Bahasa /

【ニュースで学ぶインドネシア語翻訳練習 #061】NPB 7/7オールスター2026 ファン投票最終結果発表 5/21-6/28実施 選手間投票9日発表 監督選出含む最終メンバー13日発表予定/印代表 バリ合宿 7月下旬開幕AFFカップ2026へ 7/24-8/26開催 ベトナム・シンガポール等と同グループ 7/27初戦カンボジア対戦(2026/7/8)

スポーツ

NPB 7/7オールスター2026 ファン投票最終結果発表 5/21-6/28実施 選手間投票9日発表 監督選出含む最終メンバー13日発表予定/印代表 バリ合宿 7月下旬開幕AFFカップ2026へ 7/24-8/26開催 ベトナム・シンガポール等と同グループ 7/27初戦カンボジア対戦

2026年7月8日(水)|ニュースで学ぶインドネシア語翻訳練習 #061

💡 はじめに:今日の3つのポイント

1
🚨 スポーツ動詞コロケーション。「一票を投じる」=memberikan suara kepada ~menyampaikan suara=意見を伝えるで別)/「対戦する」=menghadapi X / melawan X / bertanding melawan Xberlawan denganは非標準・berlawanan dengan=正反対で真逆!)/「合宿を行う」=menjalani pemusatan latihanmelakukanも可)/「初戦」=laga perdana/「代表チーム」=timnasDelegasi Timnasは重複!)/「発表する」=mengumumkanmerilisは口語寄り)。
2
🚨 接辞と関係節の yang動作主(oleh ~)があるときはdipilih oleh ~terpilih=結果・状態で動作主を取りにくい)/関係節には必ずyangpemain yang dipilihgrup yang samakelompok samapemain dipilihyang抜けミス!)/対比する2つの予定はdanよりsedangkan(一方で)が自然。
3
🚨 時期表現と数字・日付。上旬/中旬/下旬=awal / pertengahan / akhir bulanpertengahan akhirは矛盾!)/期間はberlangsung dari ~ hingga ~/日付並列はpada tanggal 28 dan 2928, 29ではなくdan)/「〜に向けて」(スポーツ準備)=jelang ~demiも可、untukも可)/グループ入り=tergabung dalam grup/「〜など」=dan lain-lain(ハイフン)/グループ=grup(Grup A)。

📰 今日のニュース原文(2本立て)

① NPB 7/7オールスター2026 ファン投票最終結果発表 5/21-6/28実施 選手間投票9日 監督選出含む最終メンバー13日発表予定

日本野球機構(NPB)は7月7日、今月28日と29日に開かれるオールスターゲームのファン投票の最終結果を発表した。

投票は5月21日から6月28日まで行われ、多くのファンが好きな選手に一票を投じた。

選手同士が選ぶ「選手間投票」の結果は9日に、監督が選ぶ選手を含めた最終的な顔ぶれは13日に発表される予定だ。

② 印代表 バリ合宿 7月下旬開幕AFFカップ2026へ 7/24-8/26開催 ベトナム・シンガポール等と同グループ 7/27初戦カンボジア対戦

サッカーのインドネシア代表は、7月下旬に開幕する東南アジアの大会「ASEAN選手権(AFFカップ)」に向けて、バリ島で合宿を行っている。

大会は7月24日から8月26日まで開かれ、インドネシアはベトナムやシンガポールなどと同じグループに入った。

チームは7月27日の初戦でカンボジアと対戦する。

📝 ① 第1文(NPB 7/7 今月28-29日開催オールスター ファン投票最終結果発表)

日本野球機構(NPB)は7月7日、今月28日と29日に開かれるオールスターゲームのファン投票の最終結果を発表した。

✨ 回答例を見る

模範訳:

Pada 7 Juli, Nippon Professional Baseball (NPB) mengumumkan hasil akhir pemungutan suara penggemar untuk pertandingan All-Star yang akan digelar pada tanggal 28 dan 29 bulan ini.

ポイント:

  • mengumumkan hasil akhir pemungutan suara penggemar — 「発表する」=mengumumkan「最終結果」=hasil akhirhasil finalは「決勝戦の結果」と読まれかねない)/ファン投票=pemungutan suara penggemar
  • yang akan digelar pada tanggal 28 dan 29 bulan ini — 「開かれる」=akan digelar(受動 di-)/日付並列はdantanggal 28 dan 29(読点28, 29は不自然)。
  • pertandingan All-Star — 「オールスターゲーム」(試合として)。All-Star Gameのまま英語表記でも可。

🚨 語彙「ファン投票の最終結果」を最も自然に訳すと?

💡 解説

正解:B hasil akhir pemungutan suara penggemar(ファン投票の最終結果)。「最終結果」=hasil akhir(「最後の結果」)。Aの hasil final は「決勝戦の結果」と誤読されるfinalは”決勝”のニュアンス)。Cの「敗北結果」(別)、Dの「勝利結果」(別)も別意。類似:hasil akhir sementara(暫定最終結果)

🚨 動詞「(ファン投票の最終結果を)発表した」を最も自然に訳すと?

💡 解説

正解:D mengumumkan hasil akhir pemungutan suara(〜の最終結果を発表した)。「発表する」=mengumumkanmerilisも可だが公式発表はmengumumkanが定番。Aの「中止」(逆)、Bの「隠す」(逆)、Cの「拒否」(逆)も別意。類似:menyampaikan / merilis(発表・リリース)

日付並列「今月28日と29日に開かれる」を最も自然に訳すと?

💡 解説

正解:A yang akan digelar pada tanggal 28 dan 29 bulan ini(今月28日と29日に開催される)。「開かれる」=akan digelar(受動+akan)日付並列はdantanggal 28 dan 29(読点だけの28, 29は不自然)。Bの「先月中止」(逆+時期違い)、Cの「来年に延期」(時期違い)、Dの「昨年に終了」(時制逆)も別意。類似:berlangsung / dilangsungkan(開催される)

🔐

ここから先は JLC 会員限定エリア

残り5文の翻訳練習9問の4択クイズキーフレーズ集学習者アドバイスは、パスワードを入力すると表示されます

パスワードはJLC(Japanesia Live College)会員サイトで配布しています。

ここから先はJLC会員限定公開となります。
ご覧いただくにはパスワードが必要です。
パスワードはJLC限定FBグループの今月のzoomパスワードと同様です。
会員の方はJLCのFBグループをご確認ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。