\無料体験レッスン実施中/

「おいしい」だけじゃない!「Enak」の多様な意味とニュアンス

どうもでーす。ガニタでーす。JLCの中級会話をやってるものなんですけど、一見初級向けの「Enak」って単語の多彩な意味を見ていきたいと思う。

「Enak=おいしい」でしょ?
そうそう、ただインドネシア人はenakをいろんな場面で使ってるからね。そこをチェックしてもらいたいと思ってる。

1. 基本の「おいしい」という意味

まずは「enak」の最も基本的な意味。「味や食感が良い」といったポジティブな意見を言う時に使われてるね。これはきっとみんなすでにご存じだと思う。

例文

1. Makanan di restoran ini sangat enak!

(このレストランの食べ物はとてもおいしい!)


2. Es krim cokelat ini enak sekali.

(このチョコレートアイスクリーム、とてもおいしい!)



※makanan:食べ物、di~:~の、~で、restoran:レストラン、ini:この、sangat~:とても~、es krim:アイスクリーム、cokelat:チョコレート、~sekali:とても~


2. 心地よい、快適な(気分や感覚)

で、次からは結構大事!「enak」は、味覚だけでなく、「快適さ」や「心地よさ」を表現することもできるよ。この場合、「気持ちが良い」「楽だ」というニュアンスでネイティブはよく使ってるね。

例文

1. Tidur di kasur baru itu enak banget.

(新しいマットレスで寝るのはめっちゃ気持ちいい。)


2. Cuaca hari ini enak, tidak terlalu panas.

(今日は快適な天気だね、暑すぎなくて。)


3. Saya merasa lebih enak setelah minum obat ini.

(この薬を飲んだ後、気分が良くなりました。)



※tidur:寝る、di~:~で、kasur:マットレス、baru:新しい、~banget:超~、めっちゃ~
cuaca:天気、hari ini:今日、tidak terlalu~:あまり~じゃない、panas:暑い
merasa:感じる、lebih~:より~、もっと~、setelah~:~の後、minum:飲む、obat:薬、ini:この

このenakの意味がよく使われる文脈は「天気」だね。あとは、ベッドとか椅子とか、部屋とか…


3. 気まずさがない(心理的な快適さ)

これはさっきの「心地よい、快適な(気分や感覚)」のenakに近いんだけど、心理的な快適さにも使われるんだよ。

え?例えば?
んー、特に「人間関係がスムーズである」「気まずい状況ではない」といった感じかな。例文を見てみよう。

例文

1. Kita harus bicara baik-baik supaya semuanya enak.

(私たちは良い話し合いをして、全員が快適でいられるようにするべきだ。)


2. Saya merasa enak kalau kita kerja sama seperti ini.

(こうやって一緒に働くと気分が良いよ。)



※kita:私たち、harus~:~しなければならない、bicara:話す、baik-baik:よく、しっかりと、supaya~:~するように、semuanya:全員が、kalau~:~すると、~の場合、kerja:働く、sama~:~と一緒に、seperti~:~のように、ini:この


4. 道徳的な「気まずさ」や「気が引ける」

これは否定を伴って、「nggak enak」=「気が引ける」「申し訳なく思う」「道徳的に気まずい」というニュアンスを出せるんだよ。

ああ、確かにインドネシア人はよく使ってる気がする。
そうそう、これはインドネシア文化特有の表現かも。人間関係の微妙な感覚を示すことができるの。例文を見てみよう。

例文

1. Saya nggak enak kalau harus minta bantuan lagi.

(また助けをお願いするのは気が引けます。)


2. Kalau kita terlambat, nggak enak sama bos.

(遅刻すると、上司に悪いよ。)



※kalau~:~するのは、~すれば、harus~:~しなければならない、minta:お願いする、bantuan:助け、支援、lagi:また
kita:私たち、terlambat:遅刻する、sama~:~に、bos:上司、社長

否定の「Nggak」をつけることで、申し訳なさとかを言い表すことができるんだね。
そうそう、これに関連して「遠慮」を表すこともできるの。

「sungkan(遠慮する)」に近いニュアンス

インドネシア語には「sungkan:遠慮する」って言葉があってさ、

例えば、「nggak usah sungkan:遠慮しないで」のsungkanをenakに置き換えて「nggak usah enakan」にもできるよ。

え、ちょっとまって。enakがenakanになってるけど。
んー、そうだね。「sungkan(遠慮する)」に近いニュアンスの場合は「enakan」の方がよく使われるね。

「nggak enak」は「快適でない」「都合が悪い」といった具体的な感覚や状況を指す。

例:

Saya nggak enak badan hari ini.
(今日は体調が悪いです。)

Kalau terlambat, rasanya nggak enak sama guru.
(遅刻すると先生に申し訳ない気持ちになる。)

「nggak enakan」は心理的な状態として「気まずさ」や「遠慮しすぎる気持ち」を表す時に使う。

→相手に対して気を遣いすぎている、というニュアンスが含まれる。

この場合のニュアンス:

「相手に気を遣いすぎて心地よくない(心理的な意味での不快)」状態が続いている、または持続的な性質を強調。

じゃあ、ちょっといろんなパターンの例文を見ていこう。

例文

1. Nggak usah sungkan atau nggak enakan, katakan saja.

(遠慮しなくていいし、気を遣わなくていいから、ただ言ってください。)


2. Dia bilang, nggak usah nggak enakan kalau mau pinjam barang.

(彼は「物を借りるときは気を遣わなくていいよ」と言っていました。)



※nggak usah~:~する必要がない、sungkan:遠慮する、atau:または、nggak enakan:遠慮しない、katakan:言う、saja:~しな(提案・アドバイスのsaja)、dia:彼、彼女、bilang:言う、kalau~:~の場合、mau~:~しようとする、pinjam:借りる、barang:物


5. 状況や結果の「都合が良い/悪い」

「enak」は、状況や結果が自分にとって都合が良い、または悪いといった意味で使われることもあるよ。「都合の良さ」や「不都合」を指すときに使う「nggak enak」でネガティブな意味になることが多いよ。最初の方に紹介した「2. 心地よい、快適な(気分や感覚)」を指すenakに近いね。

例文

1. Enak juga kalau punya waktu luang seperti ini.

(こんなふうに暇な時間があるのもまた良いね。)


2. Nggak enak kalau selalu sibuk dan nggak ada waktu untuk istirahat.

(いつも忙しくて休む時間が全然ないのは良くないね。)



※enak:良い、juga:も、kalau~:~の場合、waktu:時間、luang:空の、seperti~:~のように、ini:この、selalu:いつも、sibuk:忙しい、dan:そして、untuk~:~するために、istirahat:休憩する、休む

ところで「enak juga」ってなんで、「juga」が入るの?
「enak」は、状況や結果が自分にとって都合が良い、または悪いといった意味で使われることもあるよ。「都合の良さ」や「不都合」を指すときに使う「nggak enak」でネガティブな意味になることが多いよ。最初の方に紹介した「2. 心地よい、快適な(気分や感覚)」を指すenakに近いね。

ああ、確かにネイティブって「juga」をこういった使い方するね。ちょっと追加で解説しとくか。
この文で「juga」が入る理由は、以下のニュアンスを加えるため!


追加的な肯定(予想外の良さや驚き)

juga」は「~もまた」という意味を持ち、ここでは「意外性」や「思いがけない良さ」を含むニュアンスを表しています。つまり、この文では、「普段忙しいけど、こんなふうに暇な時間があるのも良いね」と、特別な状況の良さを強調しています。

  • jugaがあることで:
    「暇な時間があるのも(意外と)いいね」というニュアンスが出る。
  • jugaがない場合:
    「暇な時間があるのはいいね」という直接的な肯定に変わり、ニュアンスが弱くなる。

比較や対比の暗示

「juga」は、文脈的に「普段とは違う状況」との比較や対比をほのめかします。

  • Enak juga kalau punya waktu luang seperti ini.という文章場合、暗に「普段は時間がない」という状況を踏まえ、「こういう暇な時間があるのも良いね」と、普段の忙しさとの違いを感じているニュアンスを出しています。

和らげる効果

juga」には、文全体のトーンを柔らかくする役割もあります。単に「Enak kalau punya waktu luang seperti ini」だけだと、直接的で硬い印象を与える可能性がありますが、「juga」を加えることで、話し手の感想や共感を含む柔らかい表現になります。(だからネイティブはjugaを入れたくなっちゃう!)


例文

別に「enak」の後ろだけに今紹介した「juga」が入るわけじゃないよ~。

  1. Senang juga kalau bisa santai seperti ini.
    (こんなふうにリラックスできるのもいいね。)
  2. Nyaman juga tinggal di tempat seperti ini.
    (こんな場所に住むのも快適だね。)
  3. Kadang nggak sibuk juga enak ya.
    (たまに忙しくないのもいいね。)

※senang:うれしい、kalau~:~すれば、bisa~:~できる、santai:リラックスする、seperti~:~のように、nyaman:快適な、tinggal:住む、di~:~に、kadang:たまに、sibuk:忙しい


6. 皮肉的な使い方

文脈によっては、「enak」が皮肉として使われる場合もあるの。例えば、相手の不公平な行動やずるさを指摘するときに使われる。

例文

1. Enak banget kamu, kerja sedikit tapi gaji besar.

(いいわね、アンタは、ちょっと働くだけで高い給料をもらえて。)


2. Enak juga hidup kayak kamu, nggak usah mikirin bayar tagihan.

(いいよね、アンタみたいな生活。請求書の支払いなんて考えなくていいなんて。)



※~banget:超~、kamu:君、kerja:働く、sedikit:少し、tapi:でも、gaji:給料、besar:大きい、dia:彼、彼女、hidup:生活する、kayak~:~のような、nggak usah~:~する必要がない、mikirin~:~を考える、bayar:支払う、tagihan:請求書

この表現と一緒に学んでおきたいのが「enak saja」なの。これも皮肉が含まれているし、そのままのフレーズで使えるよ。

「enak saja」の意味

「enak saja」は、インドネシア語の日常会話でよく使われる表現で、皮肉や批判、驚き、軽い怒りなどを込めて相手の言動や状況に対して不満や違和感を表すフレーズなの。

ほうほう、確かに聞いたことある。意味はどんなもの?
直訳すると「好き勝手に」みたいな感じだね。でも、「都合のいいヤツ!」「いい気なものだ!」「勝手なことが通じるわけないだろ!」といった皮肉っぽい使われ方がよくされる。


enak saja=勝手なこと言うな(批判と驚き)

1. Kamu nggak bantuin apa-apa, tapi mau dapat hasilnya? Enak saja!

(何も手伝わないくせに結果を欲しいって?勝手なこと言わないでよ!)


2. Enak saja bilang aku harus bayar makan kamu!

(私が君の食事代を払うべきだなんて、勝手なこと言うね!)



※kamu:君、bantuin~:~を手伝う、apa-apa:何も、tapi:でも、mau:ほしい、dapat:得る、hasilnya:結果、bilang:言う、aku:私、harus~:~しなければならない、bayar:支払う、makan:食べる、kamu:君


まとめ

ここまでのことは分かったかな?

もちろん!ただ、こんなに意味がたくさんあるとは思ってなかった…
そう。「enak」はただ「おいしい」だけではなく、「心地よい」「快適」「気まずくない」「道徳的な気遣い」「都合の良さ」など多くのニュアンスを持つ言葉ね。まあ慣れよ慣れ。使いこなせるとインドネシア語の会話がもっと楽しく、テンポの良いものになるからぜひ使ってみてね。

次のレッスンはこちら▼

インドネシア語初心者が絶対にやっちゃいけないこと

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。