バリ交流会の場所が決まりました!一緒に楽しみましょう!

日常会話における「Gini / Gitu」の使い方

インドネシア人は「Gini / Gitu」をたくさん使っているように感じませんか?

Gini / Gituは、 Begini / Begituの省略形で、日常会話では省略した形でつかわれる。あえて意味を言えば「そのように」って感じだけど、実際の会話の場面でそのニュアンスをつかむのは難しいです。

会話形式で見ていきましょう。

Aさん
Aさん

Jadi besok kita ketemu di kantor jam 8 pagi ya!
(じゃあ、明日午前8時に会いましょうね!)

単語

jadi:じゃあ、つまり、besok:明日、kita:私たち、ketemu:会う、di~:~で、kantor:会社、jam~:~時、8=delapan、pagi:朝、午前

Bさん
Bさん

Oh gitu, oke deh!
おーそうなんだ、オッケーだよ!)

このOh gituって返事は、よく使われます。で、聞いたことあると思います。

で、何か「へ~~そ~なんだ~」と皮肉を言う時にも使えます。

Oh gitu ya sekarang, udah sombong nggak pernah datang ke rumahku lagi.
へーそうなんだ、今は偉そうになって、もうアタシん家に来なくなっちゃったね。)

※sekarang:今、現在、udah=すでに、sombong:偉そうな、nggak pernah:決して~しない、datang ke~:~へ行く、rumahku:私の家 ※rumah:家+ku=aku:私、lagi:もう

Gitu loh

文末にgitu lohを置くインドネシア人は多いです。

「〇〇だよね」「〇〇でしょ」「〇〇じゃん」って意味合いでつかわれます。

アドバイスなどをして、理由を言って、「そういうことだよ~」と、説明するときに使います。

ちょっと例文を見ましょう。

文末の「Gitu loh」の例文 1

Belanja sekalian aja semua, biar gak repot, gitu lho.

(ブランジャ スカリアン アジャ スムワア ビアル ガッ(ク) レポット ギトゥ ロー)

訳:買い物も一緒にやっちゃいなって、めんどくないように、だろ?

  • belanjar:買い物、ショッピング
  • sekalian:一度に、同時に
  • ~aja:~しなよ ※提案・アドバイスをするときのsaja
  • semua:全部
  • biar~:~するように
  • gak~:=tidak~:~しない
  • repot:面倒な
文末の「Gitu loh」の例文 2

Minum kopi dulu aja, biar gak ngantuk, gitu loh.

(ミヌム コピ ドゥル アジャ ビアル ガッ(ク) ンガントゥック ギトゥ ロー)

訳:先に、コーヒーを飲みなよ、眠くないように、

  • minum:飲む
  • kopi:コーヒー
  • dulu:まず、先に
  • ~aja:~しなよ
  • biar~:~するように
  • gak~:~しない
  • ngantuk:眠たい

Segitu mah:そんくらいだったら

Segituは「それだけ」って意味

Mahはジャカルタ弁の「Sih」と同じで、強調の意味です。

Segitu mahで「そんくらいだったら」という意味になります。次は会話文で確認しましょう。

Aさん
Aさん

Hari ini aku cuma ada 100 ribu di dompet.
今日財布に100.000しかないんだけど。

単語

hari ini:今日

aku:私

cuma~:~だけ ※hanyaのカジュアルな言い方

100 ribu=100.000 ※ribu:千

di~:~に

dompet:財布

Bさん
Bさん

Ah segitu mah cukup banget.
あ、そんくらいなら全然余裕(十分)やって。

単語

cukup:十分

~banget:超~、めっちゃ~


Aさん
Aさん

Lihat nih! gue bisa main sepeda tanpa pegangan.
(見ろよ!オレ手放しで自転車こげるぞ。)

単語

lihat:見る

nih:だよ

gue:オレ

bisa~:~できる

main:遊ぶ、する

sepeda:自転車

tanpa~:~なしっで

pegangan:取っ手、ハンドル

Bさん
Bさん

Yaaah, itu mah biasa. Kalo segitu mah gua juga bisa.

はいはい、それってフツー。そんぐらいだったらオレだってできるわ。

単語

itu:それ

mah:強調

biasa:普通、当たり前

kalo=kalau:もし~ならば

gua=gue:オレ

juga:も

bisa:できる

Gini-gini aja / Gitu-gitu saja

ある状況が変わらないときに、「ずっとこんな調子だ」って言いたいときにgini-gini ajaが使える。

「Gini-gini aja」の例文 1

Hidup aku kok gini-gini aja, kapan jadi orang kaya?

(ヒドゥッ(プ) アク コッ(ク) ギニギニ アジャ カパン ジャディ オラン カヤ)

訳:僕の人生ってずっとこんな調子、いつ金持ちになれるんだろ?

  • hidup:人生、生活
  • aku:私の
  • kok:なんで
  • kapan:いつ
  • jadi~:~になる
  • orang:人
  • kaya:金持ち
「Gini gini aja」の例文 1

Pekerjaan aku gitu-gitu aja, gak ada yang menarik.

(プクルジャアン アク ギトゥ ギトゥ アジャ ガッ(ク) アダ ヤン ムナリッ(ク))

訳:僕の仕事ずっと変わんない、面白いことない。

  • pekerjaan:仕事
  • aku:私
  • gak~:~しない
  • ada:ある
  • yang:関係代名詞
  • menarik:面白い

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。