Mbak! Aku beli vetsin 5 bungkus yaaa. Total harganya jadi berapa?
お姉さん、味の素5包ください。全部でいくらになりますか?
Harganya Rp.25.000.
値段は25,000ルピアになります。
Ha?! Banyak Banget!! (bicara dalam hati)
は?買いすぎでしょ?(心の中で話す)
- mbak(お姉さん)※若い女性を呼びかける言葉
- aku(私)
- beli~(~を買う)
- vetsin(味の素)
- 5=lima
- ~bungkus(~包)
- total(すべて)
- harganya(その値段)※harga(値段)+nya=itu(その、あの)
- jadi~(~になる)
- berapa(いくら)
- 25.000=dua pulu lima ribu
- banyk(多い、たくさんの)
- banget(超、めっちゃ)
- bicara(話す)
- dalam~(~の中)
- hati(心)
Maaf Mbak Lusi. Aku mau tanya, kenapa beli vetsin sebanyak itu??
ルシさんごめん。聞きたいんだけど、なんでそんなにたくさん味の素買ってるの?
Setahu aku, mengkonsumsi vetsin terlalu banyak gak baik untuk kesehatan.
アタシの知る限り、味の素をたくさん消費しすぎるのは健康に良くないわ。
- maaf(ごめん)
- mbak~(~さん)
- aku(私)
- mau~(~したい)
- tanya(聞く、質問する)
- kenapa(なぜ~)
- beli~(~を買う)
- vetsin(味の素)
- sebanyak(そんなにもたくさん)※se=sama(同じ)+banyak(たくさんの)
- gak baik(良くない)
- untuk~(~のために)
- kesehatan(健康)
Hahaha! Vetsin gak aku pakai untuk masak kok. Ini aku akan pakai untuk menyuburkan tanaman di rumah.
ハハハ!味の素は料理に使わないわよ。これは、家の植物の成長を促進させるために使うつもりよ。
Ha?! Tanaman??!! Kok aneh??
は?植物?なんて変なの?
- vetsin(味の素)
- gak~(~しない)
- pakai~(~を使う)
- untuk~(~のために)
- masak(料理する)
- ~kok(~だよ)※強調
- ini(これ)
- aku(私)
- akan~(~するつもり)
- pakai~(~を使う)
- menyuburkan(成長を促進させる、肥やす)
- tanaman(植物)
- di~(~で)
- rumah(家)
- kok(なんで)※文末のkokとは違い、これはkenapa(なんで)の省略形
- aneh(変な、おかしな)
Kandungan natrium dari vetsin bermanfaat untuk pertumbuhan tanaman.
味の素に含まれるナトリウムが植物の成長に役立つのよ。
Vetsin dapat meningkatkan kadar air pada tanaman dan mempercepat pertumbuhan bunga.
味の素は植物の含水量をアップさせて、花の成長を速めてくれるの。
Wah hebat!
わー、すごい!
- kandungan(含有)
- natrium(ナトリウム)
- dari~(~の、~から)
- vetsin(味の素)
- bermanfaat(役に立つ、有益な)
- untuk~(~のために)
- pertumbuhan(成長)
- dapat~(~できる)
- meningkatkan~(~を高める、アップさせる)
- kadar air(含水量)※kadar(濃度、含有率)、air(水)
- pada~(~に)
- mempercepat~(~を速める)※原型:cepat(早い、速い)に接頭辞memper-がついています。
- bunga(花)
- hebat(すごい)