ジャパネシアの学校「JLC」という「ナゾ組織」について

【歌で学ぶインドネシア語】Lagu ke-38 Sheila On 7 – Dan


学習ステップ
  1. 普通に動画を観る
  2. 歌詞を見ながら聞く
  3. 歌詞をクリックして意味を理解する
  4. 歌詞を見ながら歌ってみる
  5. 歌詞を見てカラオケしてみる

 

※タイトルの「Dan=ダン」は人の名前

ダン、明日になればまたやってくる
  • bila~(~ならば)
  • esok(明日)=besok
  • datang(来る)
  • kembali(戻る)
君が冗談なんて言えた昔のように
  • seperti sedia kala(昔のように)※seperti~(~のように)、sedia(はじめは、当初、準備した)、kala(時間、時期)
  • dimana~(~の場所)※関係代名詞の感じで使われています。
  • kau(君)
  • bisa~(~できる)
  • bercanda(冗談を言う)
ダン、だんだん、君も僕のことを忘れて
  • perlahan(だんだんと)
  • kaupun(君も)※kau(君)+pun(も)
  • lupakan~(~を忘れる)
  • aku(僕)
僕が鋭い棘を突き付けたという君が見た悪夢
  • mimpi burukmu(君の悪夢)※mimpi(夢)、buruk(悪い)
  • dimana~(~の場所)※関係代名詞の感じで使われています。
  • telah~(~した)
  • ku=aku(僕)
  • tancapkan=menancapkan(突きつける)
  • duri(棘)
  • tajam(鋭い)
君も泣いていた、悲しく泣いていた
  • kaupun(君も)※kau(君)+pun(も)
  • menangis(泣く)
  • sedih(悲しい)
僕を許して
  • maafkan~(~を許す)
  • aku(僕)
ダン、僕の意思じゃなくて、僕の希望じゃなくて
  • bukan~(~でない)
  • maksudku(僕の意図)※maksud(意味、意図)+ku=aku(僕)
  • ingin(希望、望み)
君を傷つけて、僕自身も傷つくと気づいてくれたかな?
  • melukaimu(君を傷つける)※melukai~(~を傷つける)+mu=kamu(君)
  • sadarkan(気づく)
  • kau(君)
  • di sini(ここに)
  • kupun(僕も)※ku=aku(僕)+pun(も)
  • terluka(傷ついた)※原型:luka(傷)に接頭辞ter-がついています。
君を忘れて、知らないフリをして
  • melupakanmu(君を忘れる)※melupakan~(~を忘れる)+mu=kamu(君)
  • menepikanmu(君を知らないフリをする)※menepikan~(~を知らないフリをする)+mu=kamu(君)
僕を許して
  • maafkan~(~を許す)
  • aku(僕)
僕のことなんて忘れてしまえ
  • lupakanlah(忘れてしまえ)
  • saja(提案・アドバイスのsaja)
  • diriku(僕自身)※diri(自身)+ku(僕)
もしそれが昔のように君を再び明るく輝かせることができるなら
  • bila~(~の場合)
  • itu(それ)
  • membuatmu~(君を~させる)※membuat~(~させる)+mu=kamu(君)
  • kembali(また、再び)
  • bersinar(光り輝く)」
  • dan(そして)
  • berpijar(白熱する)
  • seperti~(~のように)
  • dulu kala(昔)※dulu(以前)、kala(時期)
僕のこと悪く言って
  • caci maki(悪口を言う)
  • saja(提案・アドバイスのsaja)
  • diriku(僕自身)※diri(自身)+ku=aku(僕)
もしそれが昔のように君を再び明るく輝かせることができるなら
  • bila~(~の場合)
  • itu(それ)
  • membuatmu~(君を~させる)※membuat~(~させる)+mu=kamu(君)
  • kembali(また、再び)
  • bersinar(光り輝く)」
  • dan(そして)
  • berpijar(白熱する)
  • seperti~(~のように)
  • dulu kala(昔)※dulu(以前)、kala(時期)
ダン、僕の意思じゃなくて、僕の希望じゃなくて
  • bukan~(~でない)
  • maksudku(僕の意図)※maksud(意味、意図)+ku=aku(僕)
  • ingin(希望、望み)
君を傷つけて、僕自身も傷つくと気づいてくれたかな?
  • melukaimu(君を傷つける)※melukai~(~を傷つける)+mu=kamu(君)
  • sadarkan(気づく)
  • kau(君)
  • di sini(ここに)
  • kupun(僕も)※ku=aku(僕)+pun(も)
  • terluka(傷ついた)※原型:luka(傷)に接頭辞ter-がついています。
君を忘れて、知らないフリをして
  • melupakanmu(君を忘れる)※melupakan~(~を忘れる)+mu=kamu(君)
  • menepikanmu(君を知らないフリをする)※menepikan~(~を知らないフリをする)+mu=kamu(君)
僕を許して
  • maafkan~(~を許す)
  • aku(僕)
僕のことなんて忘れてしまえ
  • lupakanlah(忘れてしまえ)
  • saja(提案・アドバイスのsaja)
  • diriku(僕自身)※diri(自身)+ku(僕)
もしそれが昔のように君を再び明るく輝かせることができるなら
  • bila~(~の場合)
  • itu(それ)
  • membuatmu~(君を~させる)※membuat~(~させる)+mu=kamu(君)
  • kembali(また、再び)
  • bersinar(光り輝く)」
  • dan(そして)
  • berpijar(白熱する)
  • seperti~(~のように)
  • dulu kala(昔)※dulu(以前)、kala(時期)
僕のこと悪く言って
  • caci maki(悪口を言う)
  • saja(提案・アドバイスのsaja)
  • diriku(僕自身)※diri(自身)+ku=aku(僕)
もしそれが昔のように君を再び明るく輝かせることができるなら
  • bila~(~の場合)
  • itu(それ)
  • membuatmu~(君を~させる)※membuat~(~させる)+mu=kamu(君)
  • kembali(また、再び)
  • bersinar(光り輝く)」
  • dan(そして)
  • berpijar(白熱する)
  • seperti~(~のように)
  • dulu kala(昔)※dulu(以前)、kala(時期)
僕のことなんて忘れてしまえ
  • lupakanlah(忘れてしまえ)
  • saja(提案・アドバイスのsaja)
  • diriku(僕自身)※diri(自身)+ku(僕)
もしそれが昔のように君を再び明るく輝かせることができるなら
  • bila~(~の場合)
  • itu(それ)
  • membuatmu~(君を~させる)※membuat~(~させる)+mu=kamu(君)
  • kembali(また、再び)
  • bersinar(光り輝く)」
  • dan(そして)
  • berpijar(白熱する)
  • seperti~(~のように)
  • dulu kala(昔)※dulu(以前)、kala(時期)
僕のこと悪く言って
  • caci maki(悪口を言う)
  • saja(提案・アドバイスのsaja)
  • diriku(僕自身)※diri(自身)+ku=aku(僕)
もしそれが昔のように君を再び明るく輝かせることができるなら
  • bila~(~の場合)
  • itu(それ)
  • membuatmu~(君を~させる)※membuat~(~させる)+mu=kamu(君)
  • kembali(また、再び)
  • bersinar(光り輝く)」
  • dan(そして)
  • berpijar(白熱する)
  • seperti~(~のように)
  • dulu kala(昔)※dulu(以前)、kala(時期)

リクエストや和訳の修正案は記事下のコメント欄よりお願いします。

5 COMMENTS

Sasa, mlb

先週会ったインドネシア人の友人から、Sheila on 7はLegendだ!と聞いて何から聞けばいいかと検索していたら、「歌で学ぶ…」に載ってる!のを見つけました❣️ すごくいい曲ですね(*^^*)

もう一曲リクエストがあります。Glenn FredlyのFilosofi dan logika をお願いします

返信する
TAIKI

Sasaさん、terima kasih!
かしこまりました!アップしておりますのでお時間ある際に聞いてみてくださいね!

返信する
kkum

Selamat sore!
はじめまして、質問させてください。

「Menepikan~ ~を知らないフリをする」についてですが、
手持ちのインドネシア語辞書(小学館のプログレッシブインドネシア語辞典)ですと
「Tepi へり・ふち」→「Menepikan ~を接岸させる」というものしか載っていません。
歌詞中の「Menepikan~」はネイティブ特有だとか詩的な表現だったりするのでしょうか?
詳しく教えて頂けますと幸いです。

それからリクエストがあります。
Sheila on 7のKisah klasik untuk masa depanをお願いします。

返信する
TAIKI

Menepikanには、Tepi【端】の方に「寄せる」といった意味もあって、そこからの派生で「遠くにやる、おざなりにする、知らないふりをする」といった意味にもなります。

リクエスト了解しました!Terima kasih!

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。