オンライン交流会予約受付中

Hari ke-179 Kucing kampus yang melahirkan(出産したキャンパスの猫)

Halo semua, apa kabarnya? Akhirnya sidang skripsi selesai semua, saya jadi bisa santai sedikit. Gimana dengan kerjaan kalian? Akhir-akhir ini bisa santai nggak?

Minggu kemarin kucing yang ada di kampus lahirin 3 ekor anak lho. Nama kucingnya “Sapi” karena warna bulunya hitam dan putih seperti warna kulit sapi. Ada beberapa kucing di kampus. Kayanya mereka disayang sama karyawan kampus. Saya pernah lihat ada OB atau karyawan yang sedang kasih makanan ke kucing-kucing itu.

Ngomong-ngomong tentang kucing, kemarin-kemarin saya sempat kehabisan makanan kucing di rumah. Nah karena itu, kucing-kucing di depan rumah jadi kelaparan. Saya nggak sempat beli makanan kucing karena sibuk. Terus saya coba buat makanan kucing dari nasi dan ikan yang ada di rumah. Ikan ini semacam ikan asap, jadi sudah matang. Saya campur ikan dengan nasi. Dulu nenek saya pelihara banyak kucing, dia selalu kasih makan kucingnya dengan campuran nasi dengan ikan. Saya pikir mereka nggak akan mau, tapi ternyata mereka mau dan makan sampai habis.

Terus kemarin saya sempat ke supermarket untuk belanja, tapi saya ke supermarket di waktu yang salah. Saya pergi di awal bulan pas supermarket lagi penuh-penuhnya. Habis putar-putar ambil barang saya antri di kasir. Antriannya lumayan panjang. Semua berdiri dekat-dekatan. Kayanya mereka nggak bisa mikir tentang jaga jarak lagi. Terus, banyak anak kecil lari-lari, saya jadi pusing. Saya pusing bukan karena nggak suka anak kecil, tapi karena khawatir dengan kondisi supermarket yang terlalu penuh.
image.png

覚えたい単語!
  • Lahirin: Lahirkan: Melahirkan: 出産する
  • Sidang skripsi: 論文審査
  • Santai: のんびりする
  • Kerjaan: Pekerjan:仕事
  • Bulu: 毛
  • Disayang: 愛される
  • Kasih makanan: 餌をやる
  • Sempat kehabisan: 無くなってしまったということがある
  • Kelaparan: 飢えている
  • Ikan asap: スモークフィッシュ
  • Matang: 火が通っている状態
  • Campur: ~を混ぜる
  • Perlihara: ~を飼う
  • Campuran: ミックス
  • Lagi penuh-penuhnya: 本当に混んでいる時期
  • Putar-putar: 回る
  • Antri: 列に並ぶ
  • Kasir: レジ
  • Antrian: 行列
  • Dekat-dekatan: お互い間隔を保てない状況
  • Jaga jarak: 距離を置く
  • Lari-lari: 走り回る

JLC会員の方は会員サイトより文字起こし日本語訳付きの完全版をご利用ください。

2 COMMENTS

Yuka.t

Halo, Pak Hari.
Saya sempat makan sate kelinci sekitar Gunung Lawu, waktu saya mengunjungi kamp siswa SMA. Satenya dimakan dengan bumbu kacang dan longtong. Rasanya seperti ️ dada ayam. Itu satu-satunya waktu saya makan kelinci.
Oh ya, “Torikizoku” masih ada sekarang\^o^/
Yuka.t

返信する
Hari Setiawan

Halo Yuka san mohon maaf baru saya balas komentarnya ^^;

Iya kayanya dulu Yuka san pernah cerita kalau pernah makan sate Kelinci. Dulu waktu kecil saya juga pernah makan sate kelinci. Dulu bapak saya yang buat. Dia potong kelinci peliharaan hehe. Karena masih kecil, saya sudah lupa perasaan makan sate dari daging kelinci peliharaan sendiri. Kalau sekarang pasti nggak akan bisa ^^;

Torikizoku masih ada ya hehehe, kalau ke Jepang lagi saya mau ke sana ^^d

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。