学習ステップ
- 普通に動画を観る
- 歌詞を見ながら聞く
- 歌詞をクリックして意味を理解する
- 歌詞を見ながら歌ってみる
- 歌詞を見てカラオケしてみる
いとも簡単にそれをまた書いた
- semudah~(いとも簡単に~)
- itu(それ)
- kau(君)
- tulis~(~を書く)
- kembali(また、再び)
傷ついて終わった愛の物語を
- kisah(物語)
- cinta(愛)
- yang(関係代名詞)
- berakhir(終わる)
- luka(傷)
君がまた来るのを私はもう迎え入れることはない
- hadirmu(君が来ること)※hadir(出席する)+mu=kamu(君)
- tak mungkin(ありえない)
- ku(私)
- sambut(迎え入れる、歓迎する)
- lagi(また、再び)
君の心には彼女がいるんだから
- karena~(~なので)
- ada(いる、ある)
- dia(彼、彼女)
- di~(~で)
- hatimu(君の心)※hati(心)+mu=kamu(君)
以前、君は私を置いて去っていったね
- dulu(以前)
- kau(君)
- yang(関係代名詞)
- pergi(行く)
- meninggalkanku(私を置いていく)※meninggalkan~(~を置いて去る)+ku=aku(君)
今、君は沢山の夢を差し出してくれている
- kini(現在)
- kau(君)
- kembali(また、再び)
- tawarkan(提供する、おすすめする)
- berjuta(数百万の)※とてもたくさんあるという意味
- mimpi(夢)
去ってくれ、君の愛は私のためのものじゃないの
- pergilah(行け)※pergi(行く)+lah(~しろ)=命令系です。
- cintamu(君の愛)※cinta(愛)+mu=kamu(君)
- bukan~(~ではない)
- untukku(私のために)※untuk~(~のために)+ku=aku(私)
彼女の元へ戻って
- kembali(また)
- padanya(彼女に)※pada~(~に)+nya=dia(彼、彼女)
もう君は愛に振り回されなくてもいいの
- tak perlu~(~する必要はない)
- lagi(また、再び)
- kau(君)
- ungkit(上下する、浮き沈みする)
- cerita(愛)
ここで終わらせて
- biar~(~させる)
- berakhir(終わる)
- di sini(ここで)
手放して彼女に君を譲るわ
- kurelakan(私は手放して譲る)※ku=aku(私)+relakan(手放す)
- kamu(君)
- dengan~(~で)
- dirinya(自分自身)
彼女の元に
- dengan~(~に、~で)
- dirinya(彼女自身)※diri(自身)+nya=dia(彼、彼女)
君がまた来るのを私はもう迎え入れることはない
- hadirmu(君が来ること)※hadir(出席する)+mu=kamu(君)
- tak mungkin(ありえない)
- ku(私)
- sambut(迎え入れる、歓迎する)
- lagi(また、再び)
君の心には彼女がいるんだから
- karena~(~なので)
- ada(いる、ある)
- dia(彼、彼女)
- di~(~で)
- hatimu(君の心)※hati(心)+mu=kamu(君)
以前、君は私を置いて去っていったね
- dulu(以前)
- kau(君)
- yang(関係代名詞)
- pergi(行く)
- meninggalkanku(私を置いていく)※meninggalkan~(~を置いて去る)+ku=aku(君)
今、君は沢山の夢を差し出してくれている
- kini(現在)
- kau(君)
- kembali(また、再び)
- tawarkan(提供する、おすすめする)
- berjuta(数百万の)※とてもたくさんあるという意味
- mimpi(夢)
去ってくれ、君の愛は私のためのものじゃないの
- pergilah(行け)※pergi(行く)+lah(~しろ)=命令系です。
- cintamu(君の愛)※cinta(愛)+mu=kamu(君)
- bukan~(~ではない)
- untukku(私のために)※untuk~(~のために)+ku=aku(私)
彼女の元へ戻って
- kembali(また)
- padanya(彼女に)※pada~(~に)+nya=dia(彼、彼女)
もう君は愛に振り回されなくてもいいの
- tak perlu~(~する必要はない)
- lagi(また、再び)
- kau(君)
- ungkit(上下する、浮き沈みする)
- cerita(愛)
ここで終わらせて
- biar~(~させる)
- berakhir(終わる)
- di sini(ここで)
手放して彼女に君を譲るわ
- kurelakan(私は手放して譲る)※ku=aku(私)+relakan(手放す)
- kamu(君)
- dengan~(~で)
- dirinya(自分自身)
彼女の元に
- dengan~(~に、~で)
- dirinya(彼女自身)※diri(自身)+nya=dia(彼、彼女)
去ってくれ、君の愛は私のためのものじゃないの
- pergilah(行け)※pergi(行く)+lah(~しろ)=命令系です。
- cintamu(君の愛)※cinta(愛)+mu=kamu(君)
- bukan~(~ではない)
- untukku(私のために)※untuk~(~のために)+ku=aku(私)
彼女の元へ戻って
- kembali(また)
- padanya(彼女に)※pada~(~に)+nya=dia(彼、彼女)
もう君は愛に振り回されなくてもいいの
- tak perlu~(~する必要はない)
- lagi(また、再び)
- kau(君)
- ungkit(上下する、浮き沈みする)
- cerita(愛)
ここで終わらせて
- biar~(~させる)
- berakhir(終わる)
- di sini(ここで)
手放して彼女に君を譲るわ
- kurelakan(私は手放して譲る)※ku=aku(私)+relakan(手放す)
- kamu(君)
- dengan~(~で)
- dirinya(自分自身)
彼女の元に
- dengan~(~に、~で)
- dirinya(彼女自身)※diri(自身)+nya=dia(彼、彼女)
リクエストや和訳の修正案は記事下のコメント欄よりお願いします。
以前、この曲をリクエストした者です。
リクエスト採用して頂き、ありがとうございました!
なるほど~、
行ったり来たり優柔不断な男性に、pergilah(去ってくれ)と、
別れを告げる女性の歌だったんですね。
Asal Kau Bahagiaの女性版的な感じですが、
あちらは、主人公の男性の優しさ溢れる感じですよね。
やはり(どこの国でも!?)女性のほうが強いのかな。
なんて思いました。笑
長々と失礼いたしました。
Terima kasih banyak.