入門者向け基礎から始める3か月学習プログラム

Hari ke-158 Apa itu Rumah Bersubsidi?(補助付き住宅って何?)

Halo semua, apa kabarnya? Semua pasti sehat ya. Minggu kemarin akhirnya deodoran saya habis. Selama ini saya pakai deodoran merek Nu Skin. Merek ini rekomendasi dari istri saya. Sebelumnya saya pakai dari Rexona. Deodoran merek Rexona memang bagus. Walaupun saya keringatan, tapi baju bagian ketiak saya nggak basah.

Tapi waktu saya Rexona, kulit ketiak saya gatal dan deodoran yang jadi kering susah banget dibersihin. Mungkin dari 1 tahun lalu saya pakai deodoran dari Nu Skin. Deodoran ini lebih gampang dibersihin dan baunya enak.

Terus, minggu lalu saya kedatangan orang tua mahasiswa di kampus. Mereka mau mengurus surat permohonan pengunduran diri untuk anaknya. Di masa pandemi ini sudah ada 2 orang mahasiswa bimbingan saya yang mengundurkan diri karena masalah ekonomi. Sebenarnya saya yang menyarankan mahasiswa ini untuk ngundurin diri. Saya nggak tega, tapi mungkin ini keputusan yang paling baik untuk mahasiswa. Oh ya, orang tuanya kasih saya oleh-oleh banyak banget. Saya dapat Tape Singkong dari mereka. Mereka juga minta foto bersama.

Waktu saya belanja di supermarket langganan, saya kaget karena lihat makanan Jepang. Saya lihat ada Furikake yang dulu pernah saya makan di Jepang. Saya juga lihat ada bumbu Teriyaki.

Saya juga pernah pakai bumbu itu waktu di Jepang. Saya senang banget lihat itu. Saya suka bawa bekal ke kantor, jadi mungkin mau beli Furikake untuk buat bekal.

Terus saya juga lihat deretan kue kaleng di supermarket itu. Ada banyak sekali lho. Kue kaleng mulai dijual karena bulan depan adalah bulan puasa. Kue kaleng ini bagian dari tradisi puasa dan lebaran lho.

覚えたい単語!
  • Pasti: 絶対、必ず
  • Deodoran: デオドラント
  • Habis: 無くなっている、きれている
  • Merek: ブランド
  • Rekomendasi: お勧め
  • Keringatan: Berkeringat: 汗をかく
  • Ketiak: 脇の下
  • Basah: 塗れる、塗れている
  • Gatal: かゆい
  • Dibersihin: Dibersihkan: 掃除する
  • Mengurus: ~手続きをする
  • Surat permohonan: 願書
  • Pengunduan diri: 辞任
  • Menyarankan: 勧める、アドバイスする、提案する
  • Nggak tega: 申し訳ない、勇気がない、強い気持ちがない
  • Keputusan: 決定
  • Tape Singkong: 発酵させたキャッサバ
  • Bekal: お弁当
  • Deretan: 並び
  • Kue kaleng: 缶に入っているクッキー
  • Bulan puasa: 断食の期間
  • Lebaran: 断食明け祭り

JLC会員の方は会員サイトより文字起こし日本語訳付きの完全版をご利用ください。

5 COMMENTS

Yuka.t

Halo, Pak Hari.
Bunga Sakura sudah bermekaran di Tokyo walaupun di tengah bulan Maret. Itu bermekaran paling awal yang pernah ada. Sisuwa-sisuwi telah lulus dari sekolah bahasa Jepang tempat kerja saya. Sayangnya, di masa pandemi COVID-19 ada orang yang berhenti melanjutkan ke sekolah atau berheti mengcari pekerjaan di Jepang, dan terpaksa pulang. Ada 2 orang mahasiswa bimbingan kamu yang mengundurkan diri karena masalah ekonomi. Semoga mereka terus belajar bahasa Jepang.
Yuka.t

返信する
Hari Setiawan

Halo Yuka san, apa kabar? Semoga sehat ya. Makasih komentarnya.

Bunga Sakura udah mekar ya. Berarti suhu di Jepang jadi hangat lebih cepat. Betul, karena pendemi ini ada orang yang nggak bisa teruskan sekolahnya. Di Jepang juga sama ya. Sayang banget. Padahal pergi ke Jepang itu nggak gampang.

返信する
Yuko C.

Halo, Hari-sensei,

Di video ini, Pak Hari bilang ‘ Saya bisa tinggal di kost-an dan pulang ke Cirebon 1-2 minggu sekali’. Di dalam terjemahan bahasa Jepang di bawah tertulis ‘ 週に1、2回’. Ini bukan ‘1、2週間に1回’ ? Saya bingun….

返信する
Hari Setiawan

Halo Yuko san, terima kasih komentarnya.

Terjemahannya memang1、2週間に1回, maaf ya, kayanya saya salah tulis ^^

Terima kasih Yuko san sudah kasih tahu mengenai hal ini.

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。