Syukurlah cabainya sudah panen.
よかった、唐辛子はもう収穫だ。
Gak perlu beli cabai deh.
唐辛子を買う必要がないな。
- syukurlah(よかった)
- cabainya(唐辛子は)
- sudah(すでに~した)
- panen(刈り入れ時、収穫時期)
- gak perlu~(~する必要はない)
- beli(買う)
- ~deh(~だよ)※ジャカルタ弁です。
Pak Hari tumben berkebun, biasanya gak pernah.
ハリさん、畑仕事なんて珍しいな、普段まったくしないじゃないか。
Iya nih, saya suka banget makan pedas. Jadi terpaksa menanam cabai.
そうだろ、辛いの食べるのめっちゃ好きなんだ。だから唐辛子を植えねばならない。
Loh kenapa terpaksa??
え、なんでしなきゃらないの?
- Pak~(~さん)※男性の敬称
- tumben(珍しい)
- berkebun(畑仕事する、ガーデニングする)
- biasanya(普段は、通常は)
- gak pernah~(~したことない)
- iya nih(そうだろ)※~nih(でしょ)※語気を強めるジャカルタ弁です。
- suka(好き)
- banget(超~、めっちゃ~)
- makan(食べる)
- pedas(辛い)
- jadi(だから)
- terpaksa~(~せねばならない、~せざるを得ない)
- menanam~(~を植える)
- loh(え)
- kenapa(なぜ)
Sekarang harga cabai sedang sangat naik. Harga cabai sudah mencapai Rp. 150.000/kg!
今、唐辛子の値段が上がっているんだ。値段はもうキロあたり150.000ルピア(約1200円)に達したんだ。
Bahkan harga daging sapi hanya Rp. 120.000/kg.. Lebih murah dari pada cabai.
ましてや、牛肉の値段はキロあたり、120.000ルピアだ。唐辛子よりも安いんだよ。
- sekarang(今、現在)
- harga(値段)
- cabai(唐辛子)
- sedang~(~している、~中)
- sangat~(とても~)
- naik(上がる)
- sudah~(すでに~した)
- mencapai~(~に達する)
- Rp=rupiah(ルピア)
- 150.000=seratus lima puluh ribu
- bahkan(ましてや)
- daging sapi(牛肉)※daging(肉)、sapi(牛)
- 120.000=seratus dua puluh ribu
- lebih(より~、もっと~)
- dari pada~(~よりも)
Wah gak menyangka harga cabai bisa melambung tinggi. Sini Pak, biar saya bantu menyiram tanaman.
わー、唐辛子の価格が高騰してるなんて想像しなかったな。こっち、植物に水あげるのを手伝ってあげる。
Taiki makasi ya. Bapak Izin mau taruh cabai ke kulkas supaya gak rusak.
タイキ、ありがとう。傷まないように冷蔵庫に唐辛子を保管していいだって。
- wah(わあ)
- gak~(~しない)
- menyangka(想像する)
- harga(値段)
- cabai(唐辛子)
- bisa~(~できる、~しうる)
- melambung(上がる、高騰する)
- tinggi(高い)
- sini(こっち)
- biar~(~するように)
- bantu(手伝う、助ける)
- menyiram~(~に水をやる)
- tanaman(植物)
- makasi(ありがとう)
- bapak(お父さん)
- izin(許可する)
- mau~(~したい、~しようとする)
- taruh(置く、保管する)
- ke~(~へ)
- kulkas(冷蔵庫)
- supaya gak~(~しないように)
- rusak(傷む。壊れる)