Halo semua, apa kabarnya? Minggu ini saya kecapekan karena banyak kerjaan. Dari bimbingan skripsi sampai pelaksanaan sesi penjelasan untuk mahasiswa. Sesi penjelasan ini dilaksanakan supaya mahasiswa tahu semua kegiatan akademik dan program belajar/pelatihan di Jepang yang diadakan di kampus.
Minggu kemarin masih masa ujian, jadi biasanya agak susah kumpulkan mahasiswa. Tapi mungkin karena saya buat video aneh untuk promosi kegiatan ini, jadi banyak mahasiswa yang datang.
Video yang saya buat untuk promosi kegiatan kampus bisa dilihat di akun Instagram dan Facebook tempat kerja saya. Durasi videonya cuma 1 menit. Lokasi videonya di dalam kantor dan di situ saya pakai baju batik terus pakai helm, kacamata hitam, dan sarung tangan sepeda.
Setelah diunggah ke media sosial, tanggapan orang yang nonton cukup bagus dan mereka senang dengan video itu, tapi ternyata istri saya ngga suka video itu karena di situ saya kelihatan seperti orang bodoh.
Terus, minggu kemarin saya sempat pergi ke kampus pakai sepeda, tapi karena sudah lama ngga naik sepeda, badan saya pegal-pegal. Jadi terpaksa saya tinggal sepedanya di kantor dan pulang naik Go-Jek. Besoknya saya mau bawa pulang sepeda itu, tapi setelah itu hampir setiap hari hujan, jadi saya ngga bisa bawa sepeda saya pulang. Kira-kira sudah 4 hari saya simpan sepeda di dalam kantor. Karena takut kecurian, saya kunci sepedanya dengan 2 kunci. Saya kunci ke kursi kerja saya, semoga minggu depan sepeda saya masih ada ^^;
- Kecapekan: 疲れすぎる、疲れで困っている
- Kerjaan: Pekerjaan: 仕事、やること、作業
- Bimbingan: 指導
- Skripsi: 学部の卒業論文
- Pelaksanaan: 実施
- Sesi penjelasan: 説明会
- Kegiatan akademik: アカデミック活動
- Pelatihan: 研修
- Masa ujian: 試験期間
- Kumpulkan: 集める、収集する、回収する
- Promosi: 宣伝
- Akun: アカウント
- Durasi: 期間、時間的な長さ
- Lokasi: 場所
- Kacamata hitam: サングラス
- Sarung tangan: グローブ
- Unggah: アップする、投稿する
- Tanggapan: 反応、レスポンス
- Nonton: Tonton: ~を見る
- Sempat: ~することがある
- Pegal-pegal: 筋肉痛
- Tinggal: 置いていく、残す
- Bawa sepeda pulang: 自転車を持って帰る
- Simpan: 保管する、置く
- Kecurian: 盗まれる、盗みで困っている
- Kunci: ロック、鍵、ロックする、鍵をかける
- Kursi kerja: 仕事に使う椅子
日本語訳付▼
Saya juga mau nonton videonya (^^♪
Silakan ^^
Cek videonya di: https://www.instagram.com/p/B72x2T2gGtA/?utm_source=ig_web_copy_link
Atau di facebook: https://www.facebook.com/unsada.jurusansastrajepang/posts/1835795743230667
Halo,Pak Hari.
Meskipun saya nggak bisa ikut lesson Pak Hari, tapi setiap kali nonton di website.
Selalu terima kasih banyak.
Di dalam lesson kemarin yang mengenai kata datang, ada kalimat yang kelihatannya Pak Hari kesulitan menerjemahkan ke BHS Jepang.
Kalimatnya “Datang-datang saya langsung disuruh makan.”
Saya kira “Datang-datang” ini BHS Jepannya “来るや否や(いなや)”.
“Datang-datang saya langsung disuruh makan.”
“来るや否や、「食べなさい」と言われた。”
“Datang-datang dia langsung menangis.”
“来るや否や 彼は泣いた。”
Apakah bagaimana?!
Halo Aya san, terima kasih komentarnya. Maaf saya baru balas.
Terima kasih juga sudah kasih tahu bahasa Jepang yang pas untuk “Datang-datang”. Saya pikir ini bahasa Jepang yang bagus untuk terjemahkan “Datang-datang”.
Bahasa Jepang saya juga ngga bagus, jadi perlu penyesuaian dengan murid-murid di Japanesia, saya senang sekali kalau bisa diskusi seperti ini ^^
Halo, Pak Hari.
Saya juga melihat videonya yang kamu buat untuk promosi kegiatan kampus di akun Facebook.
Saya senang tanggapan orang yang nonton itu sudah cukup bagus, walaupun istri kamu tidak suka video itu, bukan?
Hmmm…pasti di situ kamu kelihatan seperti orang yang Orang yang sedikit aneh. Maafkan aku.
Oh ya, dari awal bulan ini masker harus dikenakan selalu saat mangajar di ruang kelas. Sulit berbicara dengan masker, tapi saya terpaksa pakai masker untuk mencegah penularan Pneumonia oleh Coronavirus Baru.
Tidak apa-apa, kami di sekola itu sehat dan baik-baik saja.
Yuka.t
Halo Yuka san, terima kasih atas komentarnya.
Terima kasih juga sudah lihat video saya ^^
Seperti yang Yuka san tulis, mungkin memang saya orang aneh ya ^^
Iya sekarang sedang ramai tentang virus Corona ya. Saya pikir orang-orang di Jepang baik-baik saja karena peduli sekali dengan kesehatan ^^
Selamat atas Harinya Japanesia Pak Hari yang ke-100 !
Tentang Harinya ini saya seharusnya memberikan kata ini sebelum yang lainnya.
Saya tidak sabar membaca artikel ini setiap minggu.
Terima kasih di depan.
Halo Yuka san, terima kasih atas ucapan selamatnya ya.
Saya juga senang bisa tulis keseharian saya di sini, semoga bermanfaat untuk orang yang belajar bahasa Jepang.
Ya, tulisan kamu bermanfaat dengan baik untuk saya, orang yang suka belajar bahasa Indonesia. Sampai jumpa minggu depan.
Terima kasih Yuka san ^^