Halo semua, apa kabarnya? Minggu kemarin Najmah (anak pertama saya) minta kamera yang saya pakai di kampus. Katanya dia mau pakai kamera itu untuk buat vlog. Dulu saya pernah bilang ke dia bahwa kamera ini untuk dia, tapi setelah itu dia ngga pernah pakai. Nah karena itu, jadi saya bawa kamera itu ke kampus. Saya pikir lebih baik saya pakai di kampus dari pada kameranya menganggur di rumah. Di kampus, Saya pakai kamera itu untuk dokumentasikan kegiatan dosen dan mahasiswa.

Oh ya, akhir-akhir ini saya mulai diet lagi lho. Seperti sebelumnya, saya diet dengan kurangi makan nasi dan teman-temannya. Di super market dekat rumah saya sekarang ada dressing untuk salad, jadi saya bisa lebih sering makan salad yang dibuat istri. Di awal saya sama sekali ngga makan nasi, tapi efeknya saya jadi gampang marah atau kesal. Setelah itu saya putuskan makan nasi untuk sarapan. Jadi sekarang kalau pagi saya makan nasi, terus kalau siang dan malam saya makan salad.

Terus minggu kemarin ada kejutan untuk saya dan istri. Kejutannya adalah Najmah mulai belajar huruf Hiragana lagi. Dulu waktu di Jepang dia sempat belajar, tapi ngga lama. Nah minggu kemarin dia mulai semangat lagi. Dia belajar cara tulis huruf Hiragana dengan buku yang pernah saya kasih.

Oh ya, minggu kemarin ada permintaan interpreter pemula ke kantor saya, permintaan itu dari perusahaan Jepang yang buat pameran wisata di Jakarta. Untuk pekerjaan itu saya kumpulkan mahasiswa yang aktif dan adakan sesi diskusi dengan mereka.
- Anak pertama: 一番目の子
- Vlog: ビデオブログ
- Kameranya menganggur di rumah: カメラが家に置くだけで使わない状態
- Menganggur: 無職で何もしていない状態
- Dokumentasikan: ~を記録する
- Dosen: 大学の講師
- Mulai diet: ダイエットを始める
- Kurangi: ~を減らす
- Sama sekali ngga makan: まったく食べない
- Gampang marah: 怒りっぽい、怒りやすい
- Kesal: イライラする、苛立つ
- Sarapan: 朝食、朝食を食べる
- Kejutan: サプライズ
- Sempat belajar: 勉強したことがちょっとあった
- Permintaan: 要求
- Interpreter pemula: ビギナー通訳
- Pameran wisata: 旅行博
- Kumpulkan: 募集する、集める
- Sesi diskusi: ディスカッションの時間/セッション
気になること、分からないこと、単語でも文法のことでもなんでもいいから、下のコメント欄に自由に書いてみてね。
僕たちはきっと返事を書くからさ!
日本語訳付▼
Halo semua, apa kabarnya?
皆さん、こんにちは。お元気ですか?
Minggu kemarin Najmah (anak pertama saya) minta kamera yang saya pakai di kampus. Katanya dia mau pakai kamera itu untuk buat vlog.
先週、Najmah(私の長女)が、私がキャンパスで使っているカメラを欲しいと言ってきました。彼女はそのカメラを使ってVlogを作りたいそうです。
Dulu saya pernah bilang ke dia bahwa kamera ini untuk dia, tapi setelah itu dia ngga pernah pakai.
以前、私はこのカメラは彼女のためにあると言ったことがありましたが、その後彼女は一度も使いませんでした。
Nah karena itu, jadi saya bawa kamera itu ke kampus.
それで、私はそのカメラをキャンパスに持っていくことにしました。
Saya pikir lebih baik saya pakai di kampus dari pada kameranya menganggur di rumah.
家で使わないままにしておくより、キャンパスで使ったほうがいいと思ったからです。
Di kampus, saya pakai kamera itu untuk dokumentasikan kegiatan dosen dan mahasiswa.
キャンパスでは、そのカメラを使って講師と学生の活動を記録しています。
Oh ya, akhir-akhir ini saya mulai diet lagi lho.
そうそう、最近またダイエットを始めました。
Seperti sebelumnya, saya diet dengan kurangi makan nasi dan teman-temannya.
以前と同じように、私はご飯やその類のものを減らすダイエットをしています。
Di super market dekat rumah saya sekarang ada dressing untuk salad, jadi saya bisa lebih sering makan salad yang dibuat istri.
家の近くのスーパーに今はサラダ用のドレッシングがあるので、妻が作ってくれるサラダをもっと頻繁に食べられるようになりました。
Di awal saya sama sekali ngga makan nasi, tapi efeknya saya jadi gampang marah atau kesal.
最初はご飯を全く食べませんでしたが、その影響で私は怒りっぽくなったり、イライラしたりしました。
Setelah itu saya putuskan makan nasi untuk sarapan.
その後、朝食にはご飯を食べることに決めました。
Jadi sekarang kalau pagi saya makan nasi, terus kalau siang dan malam saya makan salad.
なので、今は朝はご飯を食べて、昼と夜はサラダを食べています。
Terus minggu kemarin ada kejutan untuk saya dan istri.
それと、先週、私と妻にサプライズがありました。
Kejutannya adalah Najmah mulai belajar huruf Hiragana lagi.
そのサプライズは、Najmahがまたひらがなの勉強を始めたことです。
Dulu waktu di Jepang dia sempat belajar, tapi ngga lama.
彼女は日本にいた時に少し勉強していましたが、長くは続きませんでした。
Nah minggu kemarin dia mulai semangat lagi.
でも、先週、彼女はまたやる気を出して勉強し始めました。
Dia belajar cara tulis huruf Hiragana dengan buku yang pernah saya kasih.
彼女は、私が以前あげた本を使って、ひらがなの書き方を学んでいます。
Oh ya, minggu kemarin ada permintaan interpreter pemula ke kantor saya,
そうそう、先週、私のオフィスに初心者の通訳者の依頼がありました。
Permintaan itu dari perusahaan Jepang yang buat pameran wisata di Jakarta.
その依頼は、ジャカルタで観光展示会を行う日本の会社からのものでした。
Untuk pekerjaan itu saya kumpulkan mahasiswa yang aktif dan adakan sesi diskusi dengan mereka.
その仕事のために、私は積極的な学生を集めて、彼らとディスカッションのセッションを行いました。










Halo, Pak Hari.
Saya senang Si Najmah sudah mulai belajar bahasa Jepang lagi.
Itu berita sangat baik.
Saya bersorak untuk dia dari Tokyo.
Semangat!
Yuka.t
Halo Yuka san, terima kasih sudah dukung Najmah ^^
Malam Pak Hari.
Kali ini saya mau cerita tentang kejadian yang menurut saya lucu.
Kantorku ada peserta pemagangan yang orang Indonesia.
Kemarin waktu temanku masukkan uang ke mesin vending untuk beli minuman, uangnya tersumbat.
Terus teman yang orang Indonesia bilang begini, “macet”.
Aku kaget dan sangat tertawa.
Aku kira dimana macetnya?!
Sambil tertawa aku tanya “Kenapa macet?! Uangnya sendiri kan?!”
Terus dia bilang dengan muka yang serius, “おかしくないよ, Macet itu bukan uang tapi mesin” katanya.
Dari kejadian itu aku bisa belajar.
Kata macet itu bisa digunakan selain transportasi juga ya.^^
Hahaha ya memang, kata “Macet” bisa dipakai untuk mesin vending yang rusak atau alat-alat lain yang tidak bisa dipakai dengan lancar. Kalau kita berteman dengan orang Indonesia pasti bisa banyak belajar ya, sama seperti saya yang berteman dengan orang Jepang ^^
いつも読ませせていただいています。
この日記をまず自分の力だけで読んでみて わからない単語は辞書で調べてます。
今回初めてメールを送ってみました。 ジャパネシアさんの記事はYouTubeも合わせて読みまくってます。
これからも頑張って勉強するのでよろしくおねがいします。
鈴木さん、どうも初めまして。この日記を書いているハリです。
この日記を読んでいただき、誠にありがとうございます。
応援しますので、一緒に頑張りましょう。^^
Hi, Hari-san,
Hari Selasa kemarin saya pergi ke Living Plaza Jababeka yang baru buka pada 24 Oktober. Ini mal pertama di daelah Cikarang utama. Ada “informa” dan “ACE” sebagai tenant inti di gedung. Untungnya bagi orang Jepang, ada Marugame-udon dan Gindako (toko Takoyaki) di malnya. Saya sudah makan malam di Marugame lho. Rasanya hampir sama dengan Marugame di Jepang. Dan banyak restauran makanan Indonesia di malnya. Jalak dari kantor saya kurang dari 2 km, jadi saya akan sering ke sana setelah bekerja. Walaupun saya tidak bisa pergi ke sana, sudah bisa pesan Takoyaki di Gindako memakai Grab Food. Karena dekat dari kantor saya, jadi saya bisa makan Takoyaki yang masih hangat.
Halo Maeda san, terima kasih komentar dan ceritanya. Maaf saya baru balas.
Ada Gindako di sana ya!? Wah saya udah lama ngga makan Takoyaki yang asli, jadi mau haha. Kalau Marugame, di dekat rumah saya ada, tapi saya belum pernah ke sana. Nanti saya mau coba ajak keluarga saya ke Marugame Udon.
Kalau rasa Takoyakinya gimana? Apa sama dengan Gindako di Jepang?