Bu, aku mau naik delman.
お母さん、二輪馬車に乗りたいよ。
Ayo dek.
乗りましょう。
- Bu=Ibu(お母さん)
- aku(私)
- mau~(~したい)
- naik(乗る)
- delman(二輪馬車)
- ayo~(さあ~しよう)
- dek=adik(子供)※呼びかけに使っています。
Pak saya mau naik delman berapa?
二輪馬車に乗りたいのですがいくらですか?
1 kali putaran maksimal 5 orang harganya RP.50.000 Bu.
最大5人、一回周ったら、料金は50,000ルピアですね。
- Pak(お兄さん)
- mau~(~したい)
- naik(乗る)
- delman(二輪乗車)
- berapa(いくら)
- 1=satu
- kali(回)
- putaran(ローテション、ラウンド)
- maksimal(最大)
- 5=lima
- orang(人)
- harganya(料金は)
- 50.000=lima puluh ribu
- Bu=Ibu(お姉さん)
Adik senang yaa…
楽しいね。
Waa. asiknyaa. berkeliling kota naik delman.
わあー、楽しいな。二輪馬車で街を周るなんて。
※Terkadang panggilan “adik” digunakan untuk anak.
たまに、子供の呼ぶ際に”adik”と言います。
- adik(子供)※通常は弟という意味になります。
- senang(楽しい、嬉しい)
- asiknya(楽しい)
- berkeliling(周る、周遊する)
- kota(都市、町)
- naik(乗る)
- delman(二輪馬車)
- terkadang(たまに、時に)
- panggilan(呼ぶこと)
- digunakan(使われる)
- untuk~(~のために)
- anak(子供)
Ini Pak uangnya makasi yaa.
こちらお代金ね。ありがとう。
Ya Bu, sama-sama.
はい。どういたしまして。
- ini(これ)
- Pak(お兄さん)
- uangnya(お金)
- makasi(ありがとう)
- Bu=Ibu(お姉さん)
- sama-sama(どういたしまして)
(Delman)
Apkah kalian pernah naik Delman? jika belum, ayo coba naik Delman sambil menikmati pemandangan kota. Delman biasanya tersedia di beberapa tempat wisata. Monas, Kebun Binatang Jakarta, Kota Tua, Yogyakarta dan tempat wisata lainnya. Tarifnya Rp.50.000 untuk satu kali putaran (rute), maksimal hanya bisa di naiki 5 orang. Warga negara asing sangat suka naik Delman. Yuk kita naik Delman!
みなさん、Delman(二輪馬車)に乗ったことはありますか?まだだったら町を楽しみながらぜひ二輪馬車に乗ってみてくださいね。二輪馬車は通常、いくつかの観光地にあります。モナス、ジャカルタ動物園、古都、ジョグジャカルタ、そしてその他の観光地などです。料金は、一回ルートを周るのに50.000ルピアです、最大で5人までしか乗ることができません。外国人の方は二輪馬車に乗るのが好きですね。さあ二輪馬車に乗ってみよう。