2020年1月12日(日)インドネシア語検定に向けて!

Percakapan Q&A Vol.6 近況報告

 

Akhir-akhir ini kamu ngapain?
⇒最近、語学教室に通い始めたんだ。

Aku mulai masuk kursus bahasa!
(語学学校に行き始めました。)

質問の意味 最近何してるの?


 

Bagaiman disana?
⇒先生が親切で楽しいな。

Gurunya semuanya orang baik, menarik sekali.
(先生はみんな良い人で、とても楽しいです。)

質問の意味そこはどんな感じ?


 

Ada yang baru?
⇒変わったことはない。いつも通りだな。

Ngak ada hal yang berubah, seperti biasa.
(変わったことはない、いつも通り。)

質問の意味 新しいことはあった?


 

Masih kerja di P.T Japanesia?
⇒働いてるけど、転職したいんだよな。

Iya, tapi sebenarnya aku pengin pindah kerja.
(うん、でも実は転職したいんだよね。)

質問の意味 まだジャパネシア株式会社で働いているの? ※sebenarnya(実は)


 

Pekerjaan kamu tuh gak menyenangkan?
⇒楽しいのは楽しいけど、家から遠いんだよな。

Menarik sih menarik tapi rumah saya sangat jauh dari tempat kerja.
(楽しいのは楽しいけど、職場から家までとても遠いんだよ。)

質問の意味 仕事が楽しくないの? ※pekerjaan(仕事)


 

Tahu ngga, toko Tapioka baru buka di Plaza Semanggi.
⇒そうそう、でもまだ行ってないんだよな。

Iya tahu! Tapi belum sempat minum itu.
(うん知ってる!でもまだ飲めてなくて。)

質問の意味 知ってる?新しいタピオカのお店がスマンギプラザにオープンしたんだよ。sempat(機会がある、チャンスがある)


 

Udah dengar? Katanya Pak Taro udah punya pacar orang Indoensia?
⇒知らなかった!本当?

Eh? ga tahu. Serius?
(え?知らない。本当?)

質問の意味 聞いてる?タロウさんにインドネシア人の彼女ができたそうよ。katanya~(~だそう)


 

Aku dengar kamu juga mau menika?
⇒え?そんなわけない。誰が言ったんだよ!

Eh? Masa! Siapa yang ngomong!
(え?まさか!誰が言ったんだよ!)

質問の意味 もうすぐ君も結婚するって聞いたんだけど? ※mau~(今にも~する)


 

Eh? Kan kamu udah ngomong kemarin.
⇒知らないな。たぶん人違いだ。

Gak tahu. mungkin beda orang.
(知らない、たぶん人違い。)

質問の意味 ※え? 昨日言ったでしょ? Kan~(~でしょう?)kemarinは「昨日」だけではなく「過去全般」を指します。


 

Aku sakit kepala terus dari dua hari yang lalu sampai sekarang.
⇒早く治りますように。

Semoga cepat sembuh.
(早く治りますように。)

質問の意味2日前から今までずっと頭痛いの。※sakit kepala(頭痛)、semoga~(~しますように)、sembuh(治る、回復する)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください