Halo semua, apa kabarnya? Saya lupa cerita kayanya, sebenarnya 2 minggu yang lalu, Milo, hamster kami sudah mati. Kami ngga tahu kenapa dia mati. Waktu mudik, kami terpaksa tinggalkan Milo di rumah karena kami ngga bisa bawa binatang ke dalam kereta. Sebelum mudik, Najmah bersihkan kandang dan kasih Milo makanan yang banyak. Nah waktu kami kembali di Jakarta, Milo masih hidup dan kelihatan sehat. Makanannya juga masih banyak, jadi kayanya Milo ngga kelaparan. Tapi setelah 2 hari, saya lihat Milo tidak gerak lagi dan sudah mati. Kasihan sekali Milo. Milo biasa hidup di ruangan ber-AC, mungkin dia mati karena selama mudik kami matikan ACnya.

Minggu kemarin saya beli printer. Sebenarnya kami ngga terlalu banyak pakai printer. Najmah juga cetak tugas sekolah cuma sekali-sekali saja, saya juga selalu cetak dokumen di kampus. Tapi kalau ada printer, saya jadi bisa siapkan dokumen untuk kelas di rumah dan bisa hemat waktu kerja di kampus, terus istri juga bisa cetak dokumen dari internet untuk belajar Bintang. Jadi kami putuskan untuk beli printer di toko dekat rumah. Berkat printer itu sekarang saya bisa siapkan dokumen dari rumah, terus Bintang juga bisa belajar, dan Najmah punya bisnis baru! Bisnis baru Najmah adalah cetak foto artis untuk teman-temannya.

Setiap saya parkir motor di kampus, saya selalu bungkus jok motor dengan plastik. Waktu atasan saya lihat motor saya, dia bilang saya kampungan. Terus, saya jelaskan ke atasan saya bahwa di tempat parkir ini banyak sekali binatang, seperti ayam atau kucing. Nah binatang-binatang itu, suka buang kotoran di atas jok motor, terutama ayam. Supaya jok motor saya ngga jadi kotor, makanya saya bungkus.

Terus, kalau kalian perhatikan, di setang motor saya ada alat untuk simpan HP. Nama bahasa Indonesianya ngga ada, tapi orang-orang bilang namanya Phone Holder. Saya pakai alat ini waktu pakai Google Map di HP saya sebagai navigasi.
- Kayanya: ようだ、みたいだ
- Mudik: 帰省、帰省する
- Tinggalkan: 後にする、おいて行く
- Gerak: 動く、動いている
- Sudah mati: 死んでいる
- Ruangan ber-AC: エアコン付き部屋
- Matikan: 消す、オフにする
- Printer: プリンター
- Cetak: 印刷する
- Sekali-sekali: たまに
- Dokumen: 書類
- Siapkan: 用意する、準備する
- Hemat waktu: 時間の節約をする
- Berkat: ~お陰で
- Artis: 芸能人
- Bungkus: 包む、包んでいる、梱包する、梱包している
- Jok motor: バイクのサドル
- Plastik: ビニール袋
- Kampungan: 田舎っぽい
- Jelaskan: 説明する
- Binatang: 動物
- Buang kotoran: ウンチする
- Terutama: 特に
- Navigasi: ナビゲーション
気になること、分からないこと、単語でも文法のことでもなんでもいいから、下のコメント欄に自由に書いてみてね。
僕たちはきっと返事を書くからさ!
日本語訳付▼
Halo semua, apa kabarnya? Saya lupa cerita kayanya, sebenarnya 2 minggu yang lalu, Milo, hamster kami sudah mati.
皆さん、こんにちは。お元気ですか?忘れていたようですが、実は2週間前に私たちのハムスターのミロが死んでしまいました。
Kami ngga tahu kenapa dia mati.
なぜ彼が死んだのかは分かりません。
Waktu mudik, kami terpaksa tinggalkan Milo di rumah karena kami ngga bisa bawa binatang ke dalam kereta.
帰省の際、私たちは電車に動物を連れていけなかったため、仕方なくミロを家に残していきました。
Sebelum mudik, Najmah bersihkan kandang dan kasih Milo makanan yang banyak.
帰省前にナジュマがケージを掃除し、ミロにたくさんの食べ物を与えました。
Nah waktu kami kembali di Jakarta, Milo masih hidup dan kelihatan sehat.
そしてジャカルタに戻った時、ミロはまだ生きていて元気そうに見えました。
Makanannya juga masih banyak, jadi kayanya Milo ngga kelaparan.
餌もまだたくさんあったので、ミロは飢えていたわけではなさそうです。
Tapi setelah 2 hari, saya lihat Milo tidak gerak lagi dan sudah mati.
しかし、2日後、ミロは動かなくなっており、死んでしまっていました。
Kasihan sekali Milo. Milo biasa hidup di ruangan ber-AC, mungkin dia mati karena selama mudik kami matikan ACnya.
ミロは可哀想でした。普段はエアコンのある部屋で暮らしていましたが、帰省中はエアコンを切っていたため、それが原因かもしれません。
Minggu kemarin saya beli printer.
先週、私はプリンターを購入しました。
Sebenarnya kami ngga terlalu banyak pakai printer.
実は、私たちはあまりプリンターを使いません。
Najmah juga cetak tugas sekolah cuma sekali-sekali saja, saya juga selalu cetak dokumen di kampus.
ナジュマも時々学校の宿題を印刷する程度で、私もキャンパスで書類を印刷することがほとんどです。
Tapi kalau ada printer, saya jadi bisa siapkan dokumen untuk kelas di rumah dan bisa hemat waktu kerja di kampus, terus istri juga bisa cetak dokumen dari internet untuk belajar Bintang.
しかし、プリンターがあると、家で授業の資料を準備でき、キャンパスでの作業時間を節約できます。また、妻もインターネットからビンタンの学習資料を印刷できるようになります。
Jadi kami putuskan untuk beli printer di toko dekat rumah.
それで、私たちは近所の店でプリンターを購入することにしました。
Berkat printer itu sekarang saya bisa siapkan dokumen dari rumah, terus Bintang juga bisa belajar, dan Najmah punya bisnis baru!
そのプリンターのおかげで、今では家で書類を準備でき、ビンタンも勉強ができ、さらにナジュマは新しいビジネスを始めました!
Bisnis baru Najmah adalah cetak foto artis untuk teman-temannya.
ナジュマの新しいビジネスは、友達のためにアーティストの写真を印刷することです。
Setiap saya parkir motor di kampus, saya selalu bungkus jok motor dengan plastik.
キャンパスでバイクを駐車するたびに、私はシートをプラスチックで包んでいます。
Waktu atasan saya lihat motor saya, dia bilang saya kampungan.
上司が私のバイクを見た時、彼は「田舎者みたいだ」と言いました。
Terus, saya jelaskan ke atasan saya bahwa di tempat parkir ini banyak sekali binatang, seperti ayam atau kucing.
それで、私は上司に、この駐車場には鶏や猫などの動物がたくさんいることを説明しました。
Nah binatang-binatang itu, suka buang kotoran di atas jok motor, terutama ayam.
これらの動物たちは、特に鶏がバイクのシートの上で糞をすることが多いのです。
Supaya jok motor saya ngga jadi kotor, makanya saya bungkus.
だから、シートが汚れないように包んでいるのです。
Terus, kalau kalian perhatikan, di setang motor saya ada alat untuk simpan HP.
それから、もし皆さんが気づいたかもしれませんが、私のバイクのハンドルには携帯を置くための装置があります。
Nama bahasa Indonesianya ngga ada, tapi orang-orang bilang namanya Phone Holder.
インドネシア語では名前がないのですが、皆は「Phone Holder」と呼んでいます。
Saya pakai alat ini waktu pakai Google Map di HP saya sebagai navigasi.
この装置を使って、Googleマップをナビゲーションとして利用しています。










Halo Pak Hari.
Kasihan sekali, Milo.
Saya ikut merasa kasihan juga kepada anakmu.
Hewan kesayangan selalu mati lebih awal dari pemiliknya, ya.
Yuka.t
Halo Yuka san, terima kasih komentarnya ya.
Setelah Milo mati, anak saya sempat sedih, tapi sebentar saja ^^;
selamat sore,bapak Hari!
kasihan milo..
saya mau tanya.
kata “sekali sekali” dan “kadang kadang” artinya sama bukan?
yang mana sering pakai dengan dalam percapakan?
tolong ajar saya.
terima kasih.
Masako
Halo Masako san, terima kasih komentarnya.
Kata “Sekali-sekali” dan “Kadang-kadang” memang sedikit mirip ya ^^;
Menurut saya, kata “Sekali-sekali” bahasa Jepangnya「たまに」, kalau kata “Kadang-kadang” bahasa Jepangnya「時々」
Tapi memang cara pakainya sama ^^;
Bapak Hari
Terima kasih balasnya!
Pantas kata kata itu sedikit mirip ya.
Saya bisa mengerti perbedaan yang nuansa.
Saya coba pakai dua duanya mulai sekarang
Masako
Sama-sama Masako san ^^
Terima kashi untuk JCL classmu. Sedih untuk hamstermu. Mobil saya juga menerima kotoran di gagak.
JCLの講義ありがとうございます。ハムスターはお気の毒でした、私の車もカラスのフンで汚れました。
Halo Suzuki san, terima kasih komentarnya. Tadi Suzuki san ikut JLC ya? Makasih ya ^^
Oh mobil Suzuki san juga pernah kena kotoran Gagak ya?
Kalau di Jepang binatang yang suka ganggu adalah Gagak, tapi kalau di Indonesia mungkin ayam dan kucing ya ^^;