Halo semua, apa kabarnya? 2 minggu kemarin saya ditilang kan ya. Waktu itu SIM saya diambil oleh polisi. Nah, rencananya minggu kemarin saya mau ambil SIM saya di kantor kejaksaan Jakarta Timur. Sebelum ke kantor itu, saya harus cari tahu di website kejaksaan berapa denda yang harus saya bayar. Setelah tahu jumlah dendanya, saya harus bayar denda itu lewat bank. Setelah itu, baru saya bisa pergi ambil SIM di kantor kejaksaan. Tapi waktu saya mau cek websitenya, ternyata tidak bisa diakses karena servernya bermasalah.
Terus, minggu kemarin saya bisa naik sepeda ke kantor 1 kali saja. Saya senang sekali karena sudah lama ngga naik sepeda. Akhir-akhir ini istri saya tidak kasih izin naik sepeda karena setiap sore selalu hujan besar. Terus, akhir-akhir ini saya juga sedang ngga enak badan, jadi istri saya khawatir. Saya naik sepeda hari Senin, tapi mungkin karena sudah lama ngga naik sepeda, saya lupa bawa kunci, jadi hari itu saya bawa sepeda ke dalam kantor. Semua teman saya kaget lihat saya bawa sepeda ke dalam, mereka semua tertawa dan foto saya.
Waktu hari Sabtu, seperti biasa saya ngajar. Selain ngajar saya juga diskusi dengan mahasiswa yang sedang tulis skripsi. Waktu itu kepala saya sakit sekali. Biasanya saya bawa obat sakit kepala di tas, tapi hari itu saya kehabisan obat, jadi saya minta ke salah satu mahasiswa. Satu orang mahasiswa kasih obat sakit kepala namanya “Puyer Bintang Tujuh”. Habis minum obat, mahasiswa baru bilang ke saya bahwa efek samping obat itu adalah rasa kantuk. setelah beberapa menit, ternyata benar, saya jadi ngantuk sekali dan jadi ngga bisa ngajar.
- Ditilang: 警察官に切符を切られる
- Diambil: 取られる、没収される
- Kantor kejaksaan: 検察庁
- Cari tahu: 調べる、検索する
- Denda: 罰金
- Tidak bisa diakses: アクセスができない
- Bermasalah: 問題がある
- Tidak kasih izin naik sepeda: 自転車に乗る許可を与えない
- Hujan besar: 大雨
- Khawatir: 心配する、心配している
- Lupa bawa kunci: 鍵を持っていく/来るのを忘れる
- Bawa: 持っていく/来る、連れていく/来る、連れていく/来る、持ち込む
- Skripsi: 論文(学部)
- Kehabisan: 切れる、切れている
- Puyer: 粉状
- Efek samping: 副作用
- Rasa kantuk: 眠気
- Ngantuk/Mengantuk: 眠い
気になること、分からないこと、単語でも文法のことでもなんでもいいから、下のコメント欄に自由に書いてみてね。
僕たちはきっと返事を書くからさ!
日本語訳付▼
Halo, Hari-san,
Minta maaf saya tidak bisa ikut les kemarin. Saya ke Jakarta pusat untuk naik MRT Jakarta.
Saya naik dari stasiun di depan Mid-Plaza sampai stasium di depan kedutaan besar Jepang.
Saya kaget sekali untuk melihat kebersihan kereta dan stasiun-stasium. Jalan Sudirman juga memjadi jauh lebih bersih seperti Singapura. Saya harap MRT Jakarta berguna untuk masyarakat Jakarta dan bisa menyelesaikan masalah kemacetan.
Halo Maeda san.
Saya pikir Maeda san sedang di Jepang. Oh ternyata ke Jakarta ya. Saya juga mau coba naik MRT, tapi belum ada waktu. Saya juga dengar tentang kebersihan MRT dari teman-teman saya yang sudah pernah naik. MRT pasti berguna untuk masyarakat Jakarta. Semoga stasiun MRT bisa lebih banyak lagi ^^
Selamat pagi Hari san! Saya juga naik sepeda (cross bike seperti Hari sannya). Mereknya “GIANT”, buatan TAIWAN. Warna itu biru. Kemudian cepat dan ringan. Apakah Hari san tahu merek itu? Saya selalu pergi ke kantor atau belanja dengan sepeda.
Halo Rukko san, pagi.
Merek sepeda “Giant” juga terkenal sekali di Indonesia. Warna sepedanya biru ya. Di sini saya susah naik sepeda karena sering hujan. Di Jepang jarang hujan jadi bisa naik sepeda setiap hari ya ^^
Halo Pak Hari.
Saya juga naik MRT Jakarta pada 26 Maret. Itu jauh lebih baik daripada subway di Tokyo, itu aman sekali. Pak Hari sudah sempat naik MRT?
Sampai jumpa lagi.
Halo Yuka san,
Saya belum sempat naik MRT ^^
Pekerjaan saya kebanyakan di daerah Jakarta Timur, jadi jarang pergi ke daerah pusat. Mungkin kapan-kapan saya mau coba MRT dengan keluarga saya