「消化しやすいように、食べ物をよく噛んだ方がいいです。」をインドネシア語で言うと?
Sebaiknya kunyah makanan dengan baik supaya mudah dicerna.
単語たち
- sebaiknya~(~したほうが良い)
- kunyah(噛む)
- makanan(食べ物)※原型:makan(食べる)に接尾辞-anがついて名詞になっています。
- dengan baik(良く)
- supaya~(~するように)
- mudah~(簡単に~)
- dicerna(消化される)※cerna(消化する)に接頭辞di-がついて受け身になっています。
Sebaiknya は、「~た方がいい」という何かを勧めたり、アドバイスをしたりする時に使う表現。
Kunyah は、「噛む」という意味。日常会話で「Ngunyah」という形式で使われることが多い。「Ngunyah」は「Mengunyah」の「Me」を崩した形式。
Mudah dicerna は、「消化しやすい」という意味。「Dicerna」の「Cerna」は「消化する」という意味。「Mudah + Di動詞」は「~しやすい」という意味のパターン。