JLCインドネシア語【添削・アウトプットクラス】の開始

【上級問題ke-37】「オファー」ってインドネシア語で何て言うの?


(   ) harga dari perusahaan dia lebih baik dari pada perusahaan lain.
(  )に入る言葉を選ぼう!

a. Perawatan
b. Penasaran
c. Penarikan
d. Penawaran

d. Penawaran

Penawaran harga dari perusahaan dia lebih baik dari pada perusahaan lain.

彼の会社からの見積もり(価格表/価格のオファー)は、他の会社より(もっと)いい。

単語たち
  • Penawaran harga(オファー価格)※penawaran(オファー)、原型:menawar(オファーする)に接頭辞pe-がついて名詞になっています。
  • harga(値段、価格)
  • dari~(~から)
  • perusahaan(会社)
  • dia(彼、彼女)
  • lebih~(より~)
  • baik(良い)
  • dari pada~(~より)
  • lain(他の)
ハリからヒトコト

Perawatan は、「Pe+RAWAT+An」の組み合わせで、「世話、介護、看病、メンテナンス」という意味。「Rawat」自体は動詞で、「世話をする、メンテナンスを行う、介護する、看病するなど」という幅の広い意味を持っている。

 

Penasaran は、「Pe+An」という接辞が入っている単語というわけではなく、1つの自立している単語です。「興味津々、何かに対して知りたいという気持ちが強い」という意味合いで、形容詞に入っている。「気になる」という意味も持っている。

 

Penarikan は、「Pe+TARIK+An」の組み合わせで、「引くこと、引っ張り、お金を引き出すことなど」という幅の広い意味を持っている。「Tarik」自体は「引っ張る、引く」という意味。よく銀行のマニュアルなどに載っている単語。

 

Penawaran は、「Pe+TAWAR+An」の組み合わせで、「オファー、案、勧め」という意味。「Tawar」自体は意味が多いが、動詞として「交渉する、値切る」という意味。今回はこれが正解だ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください