「「今年の長い乾季は、いくつかの地域で水不足を起こしています。(今年の乾季は、いくつかの地域で水不足を引き起こしました。)」をインドネシア語で言うと?」をインドネシア語で言うと?
Musim kemarau panjang tahun ini, menyebabkan kekurangan air di beberapa daerah.
単語たち
- musim kemarau(乾季)※musim(季節)、kemarau(乾燥、乾いた)
- panjang(長い)
- tahun ini(今年)※原型:tahun(年)、ini(これ、この)
- menyebabkan(引き起こす)※原型:sebab(原因、理由)に共接辞me-kanがついています。
- kekurangan air(水不足)※kekurangan(欠乏、不足)、原型:kurang(不足した、足りない)に共接辞ke-anがついています。air(水)
- di~(~で)
- beberapa(いくつかの)
- daerah(地域)
ハリからヒトコト
Menyebabkan は、「Me+Sebab+Kan」の組み合わせで、「引き起こす」という意味だが、「Sebab」自体は「原因」という意味を持っており、「Menyebabkan」の前に出ている事柄が後に来る文が表す事柄の原因になるという意味合いだ。
Kekurangan air は「水不足」という意味。Kekurangan は、「Ke+Kurang+An」の組み合わせで、「Kurang」自体は「足りない、不十分」という意味だな。この表現は覚えておこう!